ca.po 73 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-11-18 21:22+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-04 07:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  24. "una aturada d'emergència."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:826
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  37. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "llegenda d'estat:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Per defecte: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etiquetes: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valors Disponibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "format proxy no reconegut"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  95. "descarregat."
  96. #: src/usage_text.h:39
  97. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  98. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  99. #: src/usage_text.h:41
  100. msgid ""
  101. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  102. " specified, log is written to stdout."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  105. "'-',\n"
  106. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  107. #: src/usage_text.h:44
  108. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  109. msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  110. #: src/usage_text.h:46
  111. #, fuzzy
  112. msgid ""
  113. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  114. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  115. "and\n"
  116. " remaining URLs are used for backup. If less "
  117. "than\n"
  118. " N URLs are given, those URLs are used more "
  119. "than\n"
  120. " once so that N connections total are made\n"
  121. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  122. " Please note that in Metalink download, this\n"
  123. " option has no effect and use -C option instead."
  124. msgstr ""
  125. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  126. "el seu índex.\n"
  127. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  128. "opció\n"
  129. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  130. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  131. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  132. "rang: \"1-5\".\n"
  133. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  134. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  135. "variar\n"
  136. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  137. "metalink-*)."
  138. #: src/usage_text.h:55
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  146. "reintentar \n"
  147. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  148. "60.\n"
  149. " Defecte: 5"
  150. #: src/usage_text.h:58
  151. #, fuzzy
  152. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  153. msgstr ""
  154. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  155. "Defecte: 60"
  156. #: src/usage_text.h:60
  157. #, fuzzy
  158. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  159. msgstr ""
  160. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  161. "ilimitat.\n"
  162. " Defecte: 5"
  163. #: src/usage_text.h:62
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  171. "les peticions al proxy.\n"
  172. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  173. " Defecte: tunnel"
  174. #: src/usage_text.h:66
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  182. "les peticions al proxy.\n"
  183. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  184. " Defecte: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:70
  186. #, fuzzy
  187. msgid ""
  188. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  189. " See also --all-proxy option.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. TYPE "
  193. "pot ser 'binary'\n"
  194. " o 'ascii'.\n"
  195. " Defecte: binary"
  196. #: src/usage_text.h:74
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server in the all protocols.\n"
  200. " You can override this setting and specify a\n"
  201. " proxy server for particular proctol using\n"
  202. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  203. " options.\n"
  204. " This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  207. "descarregat.\n"
  208. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  209. "descàrrega\n"
  210. " començada per un navegador Web o un altre "
  211. "programa\n"
  212. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  213. "del\n"
  214. " principi. Aquesta opció només és\n"
  215. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  216. #: src/usage_text.h:81
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  220. "les URLs."
  221. #: src/usage_text.h:83
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  225. "totes les URLs."
  226. #: src/usage_text.h:85
  227. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  228. msgstr ""
  229. #: src/usage_text.h:87
  230. #, fuzzy
  231. msgid ""
  232. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  233. "basic\n"
  234. " is the only supported scheme."
  235. msgstr ""
  236. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  237. "Actualment, només\n"
  238. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  239. " Defecte: basic"
  240. #: src/usage_text.h:90
  241. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  242. msgstr ""
  243. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  244. "totes les URLs."
  245. #: src/usage_text.h:92
  246. #, fuzzy
  247. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  248. msgstr ""
  249. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  250. "les URLs."
  251. #: src/usage_text.h:94
  252. #, fuzzy
  253. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  254. msgstr ""
  255. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  256. "totes les URLs."
  257. #: src/usage_text.h:96
  258. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  259. msgstr ""
  260. #: src/usage_text.h:98
  261. msgid ""
  262. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  263. "given,\n"
  264. " the active mode will be used."
  265. msgstr ""
  266. #: src/usage_text.h:101
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  270. "than\n"
  271. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  272. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  273. "limit.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " This option does not affect BitTorrent "
  276. "downloads."
  277. msgstr ""
  278. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  279. "és més petita\n"
  280. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  281. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  282. "velocitat baixa.\n"
  283. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  285. "BitTorrent.\n"
  286. " Defecte: 0"
  287. #: src/usage_text.h:107
  288. #, fuzzy
  289. msgid ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  291. " 0 means unrestricted.\n"
  292. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  293. msgstr ""
  294. " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  295. "bytes per seg.\n"
  296. " 0 vol dir no restringit.\n"
  297. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  298. " Defecte: 0"
  299. #: src/usage_text.h:111
  300. #, fuzzy
  301. msgid ""
  302. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  303. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  304. "'prealloc'\n"
  305. " pre-allocates file space before download "
  306. "begins.\n"
  307. " This may take some time depending on the size "
  308. "of\n"
  309. " the file."
  310. msgstr ""
  311. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  312. "ser\n"
  313. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  314. "d'espai\n"
  315. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  316. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  317. "portar algun temps\n"
  318. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  319. " Defecte: prealloc"
  320. #: src/usage_text.h:117
  321. msgid ""
  322. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  323. " size is smaller than SIZE.\n"
  324. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  325. msgstr ""
  326. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  327. " mida més petita que SIZE.\n"
  328. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  329. "= 1024K)."
  330. #: src/usage_text.h:121
  331. msgid ""
  332. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  333. "while\n"
  334. " allocating files.\n"
  335. " Turn off if you encounter any error"
  336. msgstr ""
  337. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  338. "quan\n"
  339. " es reserva espai per fitxers.\n"
  340. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  341. #: src/usage_text.h:125
  342. #, fuzzy
  343. msgid ""
  344. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  345. " already exists but the corresponding .aria2 "
  346. "file\n"
  347. " doesn't exist."
  348. msgstr ""
  349. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  350. "que\n"
  351. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  352. "aria2\n"
  353. " no existeix.\n"
  354. " Defecte: false"
  355. #: src/usage_text.h:129
  356. msgid ""
  357. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  358. "download\n"
  359. " when a piece length is different from one in\n"
  360. " a control file. If true is given, you can "
  361. "proceed\n"
  362. " but some download progress will be lost."
  363. msgstr ""
  364. #: src/usage_text.h:134
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  368. "sequentially\n"
  369. " and download each URI in a separate session, "
  370. "like\n"
  371. " the usual command-line download utilities."
  372. msgstr ""
  373. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  374. "d'ordres\n"
  375. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  376. "com\n"
  377. " normalment ho farien les utilitats de "
  378. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  379. " Defecte: false"
  380. #: src/usage_text.h:138
  381. #, fuzzy
  382. msgid ""
  383. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  384. "already\n"
  385. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  386. " download.\n"
  387. " The new file name has a dot and a number"
  388. "(1..9999)\n"
  389. " appended."
  390. msgstr ""
  391. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  392. "fitxer\n"
  393. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  394. "descàrregues\n"
  395. " http/ftp\n"
  396. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  397. "número(1..9999).\n"
  398. " Defecte: true"
  399. #: src/usage_text.h:144
  400. #, fuzzy
  401. msgid ""
  402. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  403. " You can specify set of parts:\n"
  404. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  405. " Also you can specify numeric sequences with "
  406. "step\n"
  407. " counter:\n"
  408. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  409. " A step counter can be omitted.\n"
  410. " If all URIs do not point to the same file, "
  411. "such\n"
  412. " as the second example above, -Z option is\n"
  413. " required."
  414. msgstr ""
  415. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  416. "parametritzada.\n"
  417. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " També es poden posar sequències numèriques "
  420. "amb\n"
  421. " comptador de salt:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  424. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  425. "tal\n"
  426. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  427. "la opció -Z.\n"
  428. " Defecte: false"
  429. #: src/usage_text.h:155
  430. msgid ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  432. msgstr ""
  433. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  434. "HTTP/1.1."
  435. #: src/usage_text.h:157
  436. #, fuzzy
  437. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  438. msgstr ""
  439. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  440. "HTTP/1.1."
  441. #: src/usage_text.h:159
  442. #, fuzzy
  443. msgid ""
  444. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  445. "piece\n"
  446. " hashes. This option has effect only in "
  447. "BitTorrent\n"
  448. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  449. " Use this option to re-download a damaged "
  450. "portion\n"
  451. " of a file."
  452. msgstr ""
  453. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  454. "hash de les peces.\n"
  455. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  456. "BitTorrent\n"
  457. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  458. "comprovació de trossos.\n"
  459. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  460. "descàrregar una part defectuosa\n"
  461. " d'un fitxer.\n"
  462. " Defecte: false"
  463. #: src/usage_text.h:165
  464. #, fuzzy
  465. msgid ""
  466. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  467. " downloading a file in Metalink mode. This "
  468. "option\n"
  469. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  470. msgstr ""
  471. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  472. "trossos\n"
  473. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  474. "Metalink. Aquesta opció\n"
  475. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  476. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  477. " Defecte: true"
  478. #: src/usage_text.h:169
  479. msgid ""
  480. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  481. " file. Use this option to resume a download\n"
  482. " started by a web browser or another program\n"
  483. " which downloads files sequentially from the\n"
  484. " beginning. Currently this option is only\n"
  485. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  486. msgstr ""
  487. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  488. "descarregat.\n"
  489. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  490. "descàrrega\n"
  491. " començada per un navegador Web o un altre "
  492. "programa\n"
  493. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  494. "del\n"
  495. " principi. Aquesta opció només és\n"
  496. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  497. #: src/usage_text.h:176
  498. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  499. msgstr ""
  500. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  501. "http."
  502. #: src/usage_text.h:178
  503. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  504. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  505. #: src/usage_text.h:180
  506. #, fuzzy
  507. msgid ""
  508. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  509. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  510. " URIs on a single line using the TAB "
  511. "character.\n"
  512. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  513. " The additional out and dir options can be\n"
  514. " specified after each line of URIs. This "
  515. "optional\n"
  516. " line must start with white space(s). See "
  517. "INPUT\n"
  518. " FILE section of man page for details."
  519. msgstr ""
  520. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  521. "FILE. Es poden especificar\n"
  522. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  523. "les\n"
  524. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  525. "TAB.\n"
  526. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  527. "s'especifica '-'."
  528. #: src/usage_text.h:189
  529. msgid ""
  530. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  531. "for\n"
  532. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  533. "metalink.\n"
  534. " See also -s and -C options."
  535. msgstr ""
  536. #: src/usage_text.h:193
  537. #, fuzzy
  538. msgid ""
  539. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  540. "format\n"
  541. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  542. msgstr ""
  543. " --load-cookies=FILE Carregar els Cookies desde el fitxer FILE fent servir "
  544. "el format de\n"
  545. " Mozilla/Firefox (1.x/2.x) i Netscape."
  546. #: src/usage_text.h:196
  547. msgid ""
  548. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  549. "file\n"
  550. " and exit. More detailed information will be "
  551. "listed\n"
  552. " in case of torrent file."
  553. msgstr ""
  554. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  555. "torrent o .metalink\n"
  556. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  557. " en el cas d'un fitxer torrent."
  558. #: src/usage_text.h:200
  559. msgid ""
  560. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  561. " You can find the file index using the\n"
  562. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  563. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  564. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  565. "\".\n"
  566. " ',' and '-' can be used together.\n"
  567. " When used with the -M option, index may vary\n"
  568. " depending on the query(see --metalink-* "
  569. "options)."
  570. msgstr ""
  571. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  572. "el seu índex.\n"
  573. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  574. "opció\n"
  575. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  576. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  577. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  578. "rang: \"1-5\".\n"
  579. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  580. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  581. "variar\n"
  582. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  583. "metalink-*)."
  584. #: src/usage_text.h:209
  585. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  586. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  587. #: src/usage_text.h:211
  588. msgid ""
  589. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  590. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  591. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  592. " parses it as a torrent file and downloads "
  593. "files\n"
  594. " mentioned in it.\n"
  595. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  596. " written to the disk, but is just kept in "
  597. "memory.\n"
  598. " If false is specified, the action mentioned "
  599. "above\n"
  600. " is not taken."
  601. msgstr ""
  602. #: src/usage_text.h:221
  603. #, fuzzy
  604. msgid ""
  605. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  606. " mentioned in .torrent file."
  607. msgstr ""
  608. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  609. "fitxer\n"
  610. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  611. " Defecte: true"
  612. #: src/usage_text.h:224
  613. msgid ""
  614. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  615. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  616. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  617. "'-'\n"
  618. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  619. "can\n"
  620. " be used together."
  621. msgstr ""
  622. #: src/usage_text.h:230
  623. #, fuzzy
  624. msgid ""
  625. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  626. " 0 means unrestricted.\n"
  627. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  628. msgstr ""
  629. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  630. "bytes per seg.\n"
  631. " 0 vol dir no restringit.\n"
  632. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  633. " Defecte: 0"
  634. #: src/usage_text.h:234
  635. msgid ""
  636. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  637. " --seed-ratio option."
  638. msgstr ""
  639. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  640. "Mirar també\n"
  641. " la opció --seed-ratio."
  642. #: src/usage_text.h:237
  643. msgid ""
  644. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  645. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  646. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  647. " seeding regardless of share ratio.\n"
  648. " If --seed-time option is specified along with\n"
  649. " this option, seeding ends when at least one "
  650. "of\n"
  651. " the conditions is satisfied."
  652. msgstr ""
  653. #: src/usage_text.h:245
  654. msgid ""
  655. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  656. "in\n"
  657. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  658. " bytes are specified, only first 20\n"
  659. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  660. " specified, the random alphabet characters are\n"
  661. " added to make it's length 20 bytes."
  662. msgstr ""
  663. #: src/usage_text.h:252
  664. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  665. msgstr ""
  666. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  667. "iguals."
  668. #: src/usage_text.h:254
  669. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  670. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  671. #: src/usage_text.h:256
  672. msgid ""
  673. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  674. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  675. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  676. "'-'\n"
  677. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  678. "can\n"
  679. " be used together."
  680. msgstr ""
  681. #: src/usage_text.h:262
  682. msgid ""
  683. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  684. " network."
  685. msgstr ""
  686. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  687. " una xarxa DHT."
  688. #: src/usage_text.h:265
  689. #, fuzzy
  690. msgid ""
  691. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  692. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  693. #: src/usage_text.h:267
  694. msgid ""
  695. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  696. " If several encryption methods are provided by "
  697. "a\n"
  698. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  699. "satisfies\n"
  700. " the given level."
  701. msgstr ""
  702. #: src/usage_text.h:272
  703. msgid ""
  704. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  705. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  706. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  707. " handshake."
  708. msgstr ""
  709. #: src/usage_text.h:277
  710. msgid ""
  711. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  712. "download\n"
  713. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  714. "and\n"
  715. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  716. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  717. msgstr ""
  718. #: src/usage_text.h:282
  719. msgid ""
  720. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  721. "each\n"
  722. " BitTorrent download."
  723. msgstr ""
  724. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el nombre màxim de fitxers a obrir en "
  725. "cada\n"
  726. " descàrrega BitTorrent."
  727. #: src/usage_text.h:285
  728. msgid ""
  729. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  730. " verifying piece hashes."
  731. msgstr ""
  732. #: src/usage_text.h:288
  733. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  734. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  735. #: src/usage_text.h:290
  736. msgid ""
  737. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  738. " simultaneously. Some Metalinks regulates the\n"
  739. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  740. " respects them. This means that if Metalink "
  741. "defines\n"
  742. " the maxconnections attribute lower than\n"
  743. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  744. " maxconnections attribute instead of "
  745. "NUM_SERVERS.\n"
  746. " See also -s and -j options."
  747. msgstr ""
  748. #: src/usage_text.h:299
  749. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  750. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  751. #: src/usage_text.h:301
  752. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  753. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  754. #: src/usage_text.h:303
  755. msgid ""
  756. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  757. msgstr ""
  758. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  759. #: src/usage_text.h:305
  760. msgid ""
  761. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  762. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  763. " acceptable."
  764. msgstr ""
  765. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  766. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  767. "per comes."
  768. #: src/usage_text.h:309
  769. msgid ""
  770. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  771. "'none'\n"
  772. " if you don't have any preferred protocol."
  773. msgstr ""
  774. #: src/usage_text.h:312
  775. msgid ""
  776. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  777. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  778. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  779. " parses it as a metalink file and downloads "
  780. "files\n"
  781. " mentioned in it.\n"
  782. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  783. " written to the disk, but is just kept in "
  784. "memory.\n"
  785. " If false is specified, the action mentioned "
  786. "above\n"
  787. " is not taken."
  788. msgstr ""
  789. #: src/usage_text.h:322
  790. msgid ""
  791. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  792. " protocols are available for a mirror in a "
  793. "metalink\n"
  794. " file, aria2 uses one of them.\n"
  795. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  796. " specify the preference of protocol."
  797. msgstr ""
  798. #: src/usage_text.h:328
  799. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  800. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  801. #: src/usage_text.h:330
  802. msgid ""
  803. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  804. " The help messages are classified in several\n"
  805. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  806. "for\n"
  807. " detailed explanation for the options related "
  808. "to\n"
  809. " http. If no matching category is found, "
  810. "search\n"
  811. " option name using a given word in middle "
  812. "match\n"
  813. " and print the result."
  814. msgstr ""
  815. #: src/usage_text.h:338
  816. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  817. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  818. #: src/usage_text.h:340
  819. msgid ""
  820. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  821. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  822. #: src/usage_text.h:342
  823. msgid ""
  824. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  825. "passed.\n"
  826. " If 0 is given, this feature is disabled."
  827. msgstr ""
  828. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  829. " Si el "
  830. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  831. #: src/usage_text.h:345
  832. msgid ""
  833. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  834. "use\n"
  835. " this option repeatedly to specify more than "
  836. "one\n"
  837. " header:\n"
  838. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  839. "9J1\"\n"
  840. " http://host/file"
  841. msgstr ""
  842. #: src/usage_text.h:351
  843. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  844. msgstr ""
  845. " -q, --quiet[=true|false] aria2 ha de ser callat (no hi ha sortida a la "
  846. "consola)."
  847. #: src/usage_text.h:353
  848. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  849. msgstr " --async-dns[=true|false] Activa DNS asíncrona."
  850. #: src/usage_text.h:355
  851. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  852. msgstr " -ftp-reuse-connection[=true|false] Refusa connexió FTP."
  853. #: src/usage_text.h:357
  854. msgid ""
  855. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  856. "summary.\n"
  857. " Setting 0 suppresses the output."
  858. msgstr ""
  859. " --summary-interval=SEC Estableix l'interval de resumir el progres de "
  860. "descàrrega.\n"
  861. " Posant 0 no fa el resum."
  862. #: src/usage_text.h:360
  863. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  864. msgstr " --log-level=LEVEL Estableix el nivell d'anotació."
  865. #: src/usage_text.h:362
  866. #, fuzzy
  867. msgid ""
  868. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  869. "the\n"
  870. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  871. "available,\n"
  872. " apply it to the local file."
  873. msgstr ""
  874. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  875. "fitxer\n"
  876. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  877. " Defecte: true"
  878. #: src/usage_text.h:366
  879. msgid ""
  880. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  881. "establish\n"
  882. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  883. "the\n"
  884. " connection is established, this option makes "
  885. "no\n"
  886. " effect and --timeout option is used instead."
  887. msgstr ""
  888. #: src/usage_text.h:371
  889. #, fuzzy
  890. msgid ""
  891. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  892. "the\n"
  893. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  894. "getting\n"
  895. " a single byte, then force the download to "
  896. "fail.\n"
  897. " Specify 0 to disable this option.\n"
  898. " This options is only effective only when "
  899. "using\n"
  900. " HTTP/FTP servers."
  901. msgstr ""
  902. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  903. "ser\n"
  904. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  905. "d'espai\n"
  906. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  907. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  908. "portar algun temps\n"
  909. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  910. " Defecte: prealloc"
  911. #: src/usage_text.h:378
  912. msgid ""
  913. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  914. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  915. "order\n"
  916. " appeared in the URI list.\n"
  917. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  918. "speed\n"
  919. " observed in the previous downloads and choose\n"
  920. " fastest server in the URI list. This also\n"
  921. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  922. " download speed is a part of performance "
  923. "profile\n"
  924. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  925. " --server-stat-if options."
  926. msgstr ""
  927. #: src/usage_text.h:389
  928. #, fuzzy
  929. msgid ""
  930. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  931. "profile\n"
  932. " of the servers is saved. You can load saved "
  933. "data\n"
  934. " using --server-stat-if option."
  935. msgstr ""
  936. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  937. "reintentar \n"
  938. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  939. "60.\n"
  940. " Defecte: 5"
  941. #: src/usage_text.h:393
  942. msgid ""
  943. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  944. "profile\n"
  945. " of the servers. The loaded data will be used "
  946. "in\n"
  947. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  948. " See also --uri-selector option"
  949. msgstr ""
  950. #: src/usage_text.h:398
  951. #, fuzzy
  952. msgid ""
  953. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  954. " performance profile of the servers since the "
  955. "last\n"
  956. " contact to them."
  957. msgstr ""
  958. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  959. "reintentar \n"
  960. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  961. "60.\n"
  962. " Defecte: 5"
  963. #: src/usage_text.h:402
  964. msgid ""
  965. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  966. "seconds.\n"
  967. " If 0 is given, a control file is not saved "
  968. "during\n"
  969. " download. aria2 saves a control file when it "
  970. "stops\n"
  971. " regardless of the value."
  972. msgstr ""
  973. #: src/usage_text.h:407
  974. msgid ""
  975. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  976. " The certificate must be in PEM format.\n"
  977. " You may use --private-key option to specify "
  978. "the\n"
  979. " private key."
  980. msgstr ""
  981. #: src/usage_text.h:412
  982. #, fuzzy
  983. msgid ""
  984. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  985. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  986. " format. See also --certificate option."
  987. msgstr ""
  988. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  989. "reintentar \n"
  990. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  991. "60.\n"
  992. " Defecte: 5"
  993. #: src/usage_text.h:416
  994. #, fuzzy
  995. msgid ""
  996. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  997. "verify\n"
  998. " the peers. The certificate file must be in "
  999. "PEM\n"
  1000. " format and can contain multiple CA "
  1001. "certificates.\n"
  1002. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1003. " verification."
  1004. msgstr ""
  1005. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1006. "ser\n"
  1007. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1008. "d'espai\n"
  1009. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1010. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1011. "portar algun temps\n"
  1012. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1013. " Defecte: prealloc"
  1014. #: src/usage_text.h:422
  1015. msgid ""
  1016. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1017. "specified\n"
  1018. " in --ca-certificate option."
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/usage_text.h:425
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid ""
  1023. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1024. "to\n"
  1025. " which proxy should not be used."
  1026. msgstr ""
  1027. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  1028. "Mirar també\n"
  1029. " la opció --seed-ratio."
  1030. #: src/version_usage.cc:54
  1031. msgid " version "
  1032. msgstr " versió "
  1033. #: src/version_usage.cc:71
  1034. #, c-format
  1035. msgid "Report bugs to %s"
  1036. msgstr "Informar d'errors a %s"
  1037. #: src/version_usage.cc:76
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1040. msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1041. #: src/version_usage.cc:86
  1042. #, fuzzy, c-format
  1043. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1044. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1045. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1046. msgid "Options:"
  1047. msgstr "Opcions:"
  1048. #: src/version_usage.cc:94
  1049. #, c-format
  1050. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1051. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  1052. #: src/version_usage.cc:100
  1053. msgid "Printing all options."
  1054. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  1055. #: src/version_usage.cc:102
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1058. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  1059. #: src/version_usage.cc:106
  1060. #, c-format
  1061. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1062. msgstr ""
  1063. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  1064. #: src/version_usage.cc:121
  1065. msgid ""
  1066. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1067. " point to the same file or downloading will fail."
  1068. msgstr ""
  1069. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  1070. "les URLs han\n"
  1071. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  1072. #: src/version_usage.cc:123
  1073. msgid ""
  1074. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1075. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1076. " separate download."
  1077. msgstr ""
  1078. " Vostè també pot especificar varis fitxers torrent i fitxers metalink\n"
  1079. " emmagatzemats en un disc local. Si us plau, tingui en compte que sempre\n"
  1080. " son tractats com descàrregues separades."
  1081. #: src/version_usage.cc:128
  1082. msgid ""
  1083. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1084. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1085. "time,\n"
  1086. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1087. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1088. msgstr ""
  1089. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  1090. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  1091. "mateix temps,\n"
  1092. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  1093. "Observeu que\n"
  1094. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  1095. #: src/version_usage.cc:133
  1096. msgid ""
  1097. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1098. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1099. msgstr ""
  1100. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  1101. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  1102. #: src/version_usage.cc:137
  1103. msgid "Refer to man page for more information."
  1104. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."
  1105. #: src/message.h:40
  1106. #, c-format
  1107. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1108. msgstr ""
  1109. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  1110. #: src/message.h:41
  1111. #, c-format
  1112. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1113. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  1114. #: src/message.h:42
  1115. #, c-format
  1116. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1117. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  1118. #: src/message.h:43
  1119. #, c-format
  1120. msgid ""
  1121. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1122. "header."
  1123. msgstr ""
  1124. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  1125. "una capçalera de Rang nova."
  1126. #: src/message.h:44
  1127. #, c-format
  1128. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1129. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  1130. #: src/message.h:45
  1131. #, c-format
  1132. msgid ""
  1133. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1134. "%s"
  1135. msgstr ""
  1136. "CUID#%d - Demanant:\n"
  1137. "%s"
  1138. #: src/message.h:46
  1139. #, c-format
  1140. msgid ""
  1141. "CUID#%d - Response received:\n"
  1142. "%s"
  1143. msgstr ""
  1144. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  1145. "%s"
  1146. #: src/message.h:47
  1147. #, c-format
  1148. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1149. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  1150. #: src/message.h:48
  1151. #, c-format
  1152. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1153. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  1154. #: src/message.h:49
  1155. #, c-format
  1156. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1157. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  1158. #: src/message.h:50
  1159. #, c-format
  1160. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1161. msgstr ""
  1162. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  1163. #: src/message.h:51
  1164. #, c-format
  1165. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1166. msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  1167. #: src/message.h:57
  1168. #, c-format
  1169. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1170. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  1171. #: src/message.h:58
  1172. #, c-format
  1173. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1174. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  1175. #: src/message.h:59
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1178. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  1179. #: src/message.h:60
  1180. #, c-format
  1181. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1182. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  1183. #: src/message.h:61
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1186. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  1187. #: src/message.h:62
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1190. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  1191. #: src/message.h:63
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1194. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  1195. #: src/message.h:64
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1198. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  1199. #: src/message.h:65
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1202. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  1203. #: src/message.h:66
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1206. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  1207. #: src/message.h:67
  1208. #, c-format
  1209. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1210. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  1211. #: src/message.h:68
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1214. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  1215. #: src/message.h:69
  1216. #, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1219. "blockIndex=%d"
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  1222. "llu, bloc-índex=%d"
  1223. #: src/message.h:70
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1226. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  1227. #: src/message.h:71
  1228. #, c-format
  1229. msgid ""
  1230. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1231. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1232. msgstr ""
  1233. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  1234. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1235. #: src/message.h:72
  1236. #, c-format
  1237. msgid ""
  1238. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1239. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1240. msgstr ""
  1241. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  1242. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1243. #: src/message.h:73
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1246. msgstr ""
  1247. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  1248. #: src/message.h:74
  1249. #, c-format
  1250. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1251. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  1252. #: src/message.h:75
  1253. #, c-format
  1254. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1255. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  1256. #: src/message.h:76
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1259. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  1260. #: src/message.h:77
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1264. "got choked."
  1265. msgstr ""
  1266. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  1267. "el localhost ha estat estrangulat."
  1268. #: src/message.h:78
  1269. #, c-format
  1270. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1271. msgstr ""
  1272. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  1273. #: src/message.h:79
  1274. #, c-format
  1275. msgid ""
  1276. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1277. "acquired."
  1278. msgstr ""
  1279. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  1280. "estat rebut."
  1281. #: src/message.h:80
  1282. #, c-format
  1283. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1284. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  1285. #: src/message.h:81
  1286. #, c-format
  1287. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1288. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  1289. #: src/message.h:82
  1290. #, c-format
  1291. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1292. msgstr ""
  1293. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  1294. #: src/message.h:83
  1295. #, c-format
  1296. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1297. msgstr ""
  1298. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  1299. #: src/message.h:84
  1300. #, c-format
  1301. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1302. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  1303. #: src/message.h:85
  1304. #, c-format
  1305. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1306. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  1307. #: src/message.h:86
  1308. #, c-format
  1309. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1310. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  1311. #: src/message.h:87
  1312. #, c-format
  1313. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1314. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  1315. #: src/message.h:88
  1316. #, c-format
  1317. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1318. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  1319. #: src/message.h:89
  1320. #, c-format
  1321. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1322. msgstr ""
  1323. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  1324. #: src/message.h:90
  1325. #, c-format
  1326. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1327. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  1328. #: src/message.h:91
  1329. #, c-format
  1330. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1331. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  1332. #: src/message.h:92
  1333. #, c-format
  1334. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1335. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  1336. #: src/message.h:94
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1339. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  1340. #: src/message.h:95
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1343. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  1344. #: src/message.h:96
  1345. #, c-format
  1346. msgid "The segment file %s exists."
  1347. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  1348. #: src/message.h:97
  1349. #, c-format
  1350. msgid "The segment file %s does not exist."
  1351. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  1352. #: src/message.h:98
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Saving the segment file %s"
  1355. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  1356. #: src/message.h:99
  1357. msgid "The segment file was saved successfully."
  1358. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1359. #: src/message.h:100
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Loading the segment file %s."
  1362. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  1363. #: src/message.h:101
  1364. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1365. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1366. #: src/message.h:102
  1367. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1368. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  1369. #: src/message.h:103
  1370. #, c-format
  1371. msgid ""
  1372. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1373. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1374. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1375. "overwrite=true option and restart aria2."
  1376. msgstr ""
  1377. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  1378. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  1379. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  1380. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  1381. "reinicïi aria2."
  1382. #: src/message.h:104
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1385. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  1386. #: src/message.h:105
  1387. msgid "File not found"
  1388. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  1389. #: src/message.h:106
  1390. msgid "Not a directory"
  1391. msgstr "No és un directori"
  1392. #: src/message.h:107
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1395. msgstr ""
  1396. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  1397. "sumes comprovació=%d"
  1398. #: src/message.h:108
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Writing file %s"
  1401. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  1402. #: src/message.h:109
  1403. msgid "No peer list received."
  1404. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  1405. #: src/message.h:110
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Adding peer %s:%d"
  1408. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  1409. #: src/message.h:111
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1412. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  1413. #: src/message.h:112
  1414. msgid "Download of selected files was complete."
  1415. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  1416. #: src/message.h:113
  1417. msgid "The download was complete."
  1418. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  1419. #: src/message.h:114
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Removed %d have entries."
  1422. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  1423. #: src/message.h:115
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Validating file %s"
  1426. msgstr "Validant fitxer %s"
  1427. #: src/message.h:116
  1428. #, c-format
  1429. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1430. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  1431. #: src/message.h:117
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1434. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  1435. #: src/message.h:118
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1438. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  1439. #: src/message.h:119
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Download complete: %s"
  1442. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  1443. #: src/message.h:120
  1444. msgid "Seeding is over."
  1445. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  1446. #: src/message.h:121
  1447. #, c-format
  1448. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1449. msgstr ""
  1450. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  1451. #: src/message.h:122
  1452. msgid "No chunk to verify."
  1453. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  1454. #: src/message.h:123
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1457. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  1458. #: src/message.h:124
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1461. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  1462. #: src/message.h:125
  1463. #, c-format
  1464. msgid ""
  1465. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1466. "support disabled."
  1467. msgstr ""
  1468. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  1469. "desactivat."
  1470. #: src/message.h:126
  1471. msgid "Logging started."
  1472. msgstr "Anotació arrancada."
  1473. #: src/message.h:127
  1474. msgid "Specify at least one URL."
  1475. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  1476. #: src/message.h:128
  1477. msgid "daemon failed."
  1478. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  1479. #: src/message.h:129
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1482. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  1483. #: src/message.h:130
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1486. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  1487. #: src/message.h:131
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1490. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  1491. #: src/message.h:132
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1494. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  1495. #: src/message.h:133
  1496. msgid "Resource not found"
  1497. msgstr "Recurs no trobat"
  1498. #: src/message.h:134
  1499. #, c-format
  1500. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1501. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  1502. #: src/message.h:135
  1503. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1504. msgstr ""
  1505. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  1506. #: src/message.h:136
  1507. #, fuzzy, c-format
  1508. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1509. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  1510. #: src/message.h:137
  1511. #, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1514. "exist."
  1515. msgstr ""
  1516. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  1517. "existeix."
  1518. #: src/message.h:138
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1521. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  1522. #: src/message.h:139
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1525. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  1526. #: src/message.h:140
  1527. msgid "Tracker returned null data."
  1528. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  1529. #: src/message.h:141
  1530. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1531. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  1532. #: src/message.h:142
  1533. #, c-format
  1534. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1535. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  1536. #: src/message.h:143
  1537. #, c-format
  1538. msgid ""
  1539. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1540. msgstr ""
  1541. "Signatura guardada com %s. Si us plau tingui en compte que aria2 no verifica "
  1542. "les signatures."
  1543. #: src/message.h:145
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1546. msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
  1547. #: src/message.h:148
  1548. #, fuzzy, c-format
  1549. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1550. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1551. #: src/message.h:149
  1552. #, fuzzy, c-format
  1553. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1554. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1555. #: src/message.h:150
  1556. #, fuzzy, c-format
  1557. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1558. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1559. #: src/message.h:153
  1560. #, fuzzy, c-format
  1561. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1562. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1563. #: src/message.h:154
  1564. #, fuzzy, c-format
  1565. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1566. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1567. #: src/message.h:155
  1568. #, fuzzy, c-format
  1569. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1570. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1571. #: src/message.h:158
  1572. #, fuzzy, c-format
  1573. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1574. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1575. #: src/message.h:159
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1578. msgstr ""
  1579. #: src/message.h:161
  1580. #, fuzzy, c-format
  1581. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1582. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1583. #: src/message.h:163
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1586. msgstr ""
  1587. #: src/message.h:164
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "No certificate found."
  1590. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1591. #: src/message.h:165
  1592. msgid "Hostname not match."
  1593. msgstr ""
  1594. #: src/message.h:167
  1595. msgid "Timeout."
  1596. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  1597. #: src/message.h:168
  1598. msgid "Invalid chunk size."
  1599. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  1600. #: src/message.h:169
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1603. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  1604. #: src/message.h:170
  1605. msgid "Invalid header."
  1606. msgstr "Capçalera incorrecte."
  1607. #: src/message.h:171
  1608. msgid "Invalid response."
  1609. msgstr "Resposta incorrecte."
  1610. #: src/message.h:172
  1611. msgid "No header found."
  1612. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1613. #: src/message.h:173
  1614. msgid "No status header."
  1615. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  1616. #: src/message.h:174
  1617. msgid "Proxy connection failed."
  1618. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  1619. #: src/message.h:175
  1620. msgid "Connection failed."
  1621. msgstr "Ha fallat la connexió."
  1622. #: src/message.h:176
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1626. "Expected:%s Actual:%s"
  1627. msgstr ""
  1628. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  1629. "s Actual:%s"
  1630. #: src/message.h:177
  1631. #, c-format
  1632. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1633. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  1634. #: src/message.h:178
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Too large file size. size=%s"
  1637. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  1638. #: src/message.h:179
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1641. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  1642. #: src/message.h:180
  1643. #, c-format
  1644. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1645. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  1646. #: src/message.h:181
  1647. msgid "SSL I/O error"
  1648. msgstr "Error d'E/S SSL"
  1649. #: src/message.h:182
  1650. msgid "SSL protocol error"
  1651. msgstr "Error de protocol SSL"
  1652. #: src/message.h:183
  1653. #, c-format
  1654. msgid "SSL unknown error %d"
  1655. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  1656. #: src/message.h:184
  1657. #, c-format
  1658. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1659. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  1660. #: src/message.h:185
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1663. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  1664. #: src/message.h:186
  1665. msgid "Authorization failed."
  1666. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  1667. #: src/message.h:187
  1668. msgid "Got EOF from the server."
  1669. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  1670. #: src/message.h:188
  1671. msgid "Got EOF from peer."
  1672. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  1673. #: src/message.h:189
  1674. msgid "Malformed meta info."
  1675. msgstr "meta info mal formada."
  1676. #: src/message.h:191
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1679. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1680. #: src/message.h:192
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1683. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  1684. #: src/message.h:193
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1687. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1688. #: src/message.h:194
  1689. msgid "Failed to read data from disk."
  1690. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1691. #: src/message.h:195
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1694. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  1695. #: src/message.h:196
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1698. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  1699. #: src/message.h:197
  1700. #, c-format
  1701. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1702. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  1703. #: src/message.h:198
  1704. #, c-format
  1705. msgid "%s is not a directory."
  1706. msgstr "%s no és un directori."
  1707. #: src/message.h:199
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1710. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  1711. #: src/message.h:200
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1714. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1715. #: src/message.h:201
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1718. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1719. #: src/message.h:202
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1722. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  1723. #: src/message.h:204
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1726. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  1727. #: src/message.h:205
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1730. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  1731. #: src/message.h:206
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1734. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  1735. #: src/message.h:207
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1738. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  1739. #: src/message.h:208
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1742. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  1743. #: src/message.h:209
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1746. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  1747. #: src/message.h:210
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1750. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1751. #: src/message.h:211
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1754. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  1755. #: src/message.h:212
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1758. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  1759. #: src/message.h:213
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1762. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  1763. #: src/message.h:214
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1766. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  1767. #: src/message.h:215
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1770. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  1771. #: src/message.h:216
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1774. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  1775. #: src/message.h:217
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1778. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  1779. #: src/message.h:218
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1782. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1783. #: src/message.h:219
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1786. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  1787. #: src/message.h:220
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1790. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  1791. #: src/message.h:221
  1792. #, c-format
  1793. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1794. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  1795. #: src/message.h:222
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1798. msgstr ""
  1799. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  1800. "d."
  1801. #: src/message.h:223
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1804. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  1805. #: src/message.h:224
  1806. #, c-format
  1807. msgid ""
  1808. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1809. "s, actualHash=%s"
  1810. msgstr ""
  1811. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  1812. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  1813. #: src/message.h:225
  1814. msgid "Download aborted."
  1815. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  1816. #: src/message.h:226
  1817. #, c-format
  1818. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1819. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  1820. #: src/message.h:227
  1821. msgid "Insufficient checksums."
  1822. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  1823. #: src/message.h:228
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1826. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  1827. #: src/message.h:229
  1828. msgid "Flooding detected."
  1829. msgstr "Detectat vessament."
  1830. #: src/message.h:230
  1831. #, c-format
  1832. msgid ""
  1833. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1834. "certain period(%d seconds)."
  1835. msgstr ""
  1836. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  1837. "o peces en el període establert (%d segons)."
  1838. #: src/message.h:231
  1839. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1840. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  1841. #: src/message.h:232
  1842. #, c-format
  1843. msgid "No such file entry %s"
  1844. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  1845. #: src/message.h:233
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1848. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1849. #: src/message.h:234
  1850. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1851. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  1852. #: src/message.h:235
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1855. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  1856. #: src/message.h:236
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1859. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  1860. #: src/message.h:237
  1861. msgid "No file matched with your preference."
  1862. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  1863. #: src/message.h:238
  1864. msgid "Exception caught"
  1865. msgstr "Hem trobat una excepció."
  1866. #: src/message.h:239
  1867. #, fuzzy, c-format
  1868. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1869. msgstr ""
  1870. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  1871. "u"
  1872. #: src/message.h:240
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1875. msgstr ""
  1876. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  1877. "s, remot %s"
  1878. #: src/BtSetup.cc:160
  1879. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1880. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  1881. #: src/Util.cc:714
  1882. msgid "Files:"
  1883. msgstr "Fitxers:"
  1884. #~ msgid ""
  1885. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1886. #~ "URLs."
  1887. #~ msgstr ""
  1888. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això "
  1889. #~ "afecta a totes les URLs."
  1890. #~ msgid ""
  1891. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1892. #~ msgstr ""
  1893. #~ " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això "
  1894. #~ "afecta a totes les URLs."
  1895. #~ msgid ""
  1896. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1897. #~ "URLs."
  1898. #~ msgstr ""
  1899. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. "
  1900. #~ "Això afecta a totes les URLs."
  1901. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1902. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  1903. #~ msgid ""
  1904. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1905. #~ " simultaneously."
  1906. #~ msgstr ""
  1907. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El nombre de servidors a connectar\n"
  1908. #~ " simultàniament."
  1909. #~ msgid ""
  1910. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1911. #~ " Default: anonymous"
  1912. #~ msgstr ""
  1913. #~ " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  1914. #~ "les URLs.\n"
  1915. #~ " Defecte: anonymous"
  1916. #~ msgid ""
  1917. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1918. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1919. #~ msgstr ""
  1920. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  1921. #~ "totes les URLs.\n"
  1922. #~ " Defecte: ARIA2USER@"
  1923. #~ msgid ""
  1924. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1925. #~ "'get' or\n"
  1926. #~ " 'tunnel'.\n"
  1927. #~ " Default: tunnel"
  1928. #~ msgstr ""
  1929. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD "
  1930. #~ "pot ser 'get' o\n"
  1931. #~ " 'tunnel'.\n"
  1932. #~ " Defecte: tunnel"
  1933. #~ msgid ""
  1934. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1935. #~ " Default: false"
  1936. #~ msgstr ""
  1937. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  1938. #~ " Defecte: false"