fr.po 90 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-12-29 23:12+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-12-17 00:40+0900\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 15:16+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:826
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:402
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:443
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:55
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  129. "avant\n"
  130. " de réessayer après qu'une érreur "
  131. "soit survenue."
  132. #: src/usage_text.h:58
  133. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  134. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
  135. #: src/usage_text.h:60
  136. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  137. msgstr ""
  138. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
  139. "illimité."
  140. #: src/usage_text.h:62
  141. msgid ""
  142. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  143. " See also --all-proxy option.\n"
  144. " This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  147. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  148. " Cela affecte toutes les URLs."
  149. #: src/usage_text.h:66
  150. msgid ""
  151. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  152. " See also --all-proxy option.\n"
  153. " This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  156. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  157. " Cela affecte toutes les URLs."
  158. #: src/usage_text.h:70
  159. msgid ""
  160. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  161. " See also --all-proxy option.\n"
  162. " This affects all URLs."
  163. msgstr ""
  164. #: src/usage_text.h:74
  165. msgid ""
  166. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  167. " You can override this setting and specify a\n"
  168. " proxy server for a particular protocol using\n"
  169. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  170. " options.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:81
  174. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  177. "les URLs."
  178. #: src/usage_text.h:83
  179. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  182. "tous les URLs."
  183. #: src/usage_text.h:85
  184. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  185. msgstr ""
  186. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  187. "les requêtes de proxy."
  188. #: src/usage_text.h:87
  189. msgid ""
  190. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  191. "basic\n"
  192. " is the only supported scheme."
  193. msgstr ""
  194. " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
  195. " En ce moment, "
  196. "seul \"basic\" est supporté."
  197. #: src/usage_text.h:90
  198. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  201. "URLs."
  202. #: src/usage_text.h:92
  203. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  206. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  207. "les URLs !"
  208. #: src/usage_text.h:94
  209. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  212. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  213. "les URLs !"
  214. #: src/usage_text.h:96
  215. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  216. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  217. #: src/usage_text.h:98
  218. msgid ""
  219. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  220. "given,\n"
  221. " the active mode will be used."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:101
  224. msgid ""
  225. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  226. "than\n"
  227. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  228. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  229. "limit.\n"
  230. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  231. " This option does not affect BitTorrent "
  232. "downloads."
  233. msgstr ""
  234. #: src/usage_text.h:107
  235. msgid ""
  236. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  237. " 0 means unrestricted.\n"
  238. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  239. msgstr ""
  240. " --max-download-limit=SPEED Permet de régler la vitesse maximale de "
  241. "téléchargement\n"
  242. " en octets par "
  243. "seconde. 0 signifiant illimité. Vous pouvez ajouter\n"
  244. " K ou M (1K = 1024, "
  245. "1M = 1024K)."
  246. #: src/usage_text.h:111
  247. msgid ""
  248. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  249. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  250. "'prealloc'\n"
  251. " pre-allocates file space before download "
  252. "begins.\n"
  253. " This may take some time depending on the size "
  254. "of\n"
  255. " the file."
  256. msgstr ""
  257. #: src/usage_text.h:117
  258. msgid ""
  259. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  260. " size is smaller than SIZE.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  262. msgstr ""
  263. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  264. "pour les fichiers dont\n"
  265. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  266. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  267. "1024K)."
  268. #: src/usage_text.h:121
  269. msgid ""
  270. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  271. "while\n"
  272. " allocating files.\n"
  273. " Turn off if you encounter any error"
  274. msgstr ""
  275. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  276. "l'usage du CPU pendant\n"
  277. " l'allocation des fichiers.\n"
  278. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  279. "problème."
  280. #: src/usage_text.h:125
  281. msgid ""
  282. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  283. " already exists but the corresponding .aria2 "
  284. "file\n"
  285. " doesn't exist."
  286. msgstr ""
  287. #: src/usage_text.h:129
  288. msgid ""
  289. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  290. "download\n"
  291. " when a piece length is different from one in\n"
  292. " a control file. If true is given, you can "
  293. "proceed\n"
  294. " but some download progress will be lost."
  295. msgstr ""
  296. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  297. "téléchargement\n"
  298. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  299. "d'une autre dans\n"
  300. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  301. "vous pouvez continuer\n"
  302. " mais certaines progressions du téléchargement "
  303. "seront perdues."
  304. #: src/usage_text.h:134
  305. msgid ""
  306. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  307. "sequentially\n"
  308. " and download each URI in a separate session, "
  309. "like\n"
  310. " the usual command-line download utilities."
  311. msgstr ""
  312. #: src/usage_text.h:138
  313. msgid ""
  314. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  315. "already\n"
  316. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  317. " download.\n"
  318. " The new file name has a dot and a number"
  319. "(1..9999)\n"
  320. " appended."
  321. msgstr ""
  322. #: src/usage_text.h:144
  323. msgid ""
  324. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  325. " You can specify set of parts:\n"
  326. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  327. " Also you can specify numeric sequences with "
  328. "step\n"
  329. " counter:\n"
  330. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  331. " A step counter can be omitted.\n"
  332. " If all URIs do not point to the same file, "
  333. "such\n"
  334. " as the second example above, -Z option is\n"
  335. " required."
  336. msgstr ""
  337. #: src/usage_text.h:155
  338. msgid ""
  339. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  340. msgstr ""
  341. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  342. "persistantes de HTTP/1.1"
  343. #: src/usage_text.h:157
  344. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  345. msgstr ""
  346. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  347. #: src/usage_text.h:159
  348. msgid ""
  349. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  350. "piece\n"
  351. " hashes. This option has effect only in "
  352. "BitTorrent\n"
  353. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  354. " Use this option to re-download a damaged "
  355. "portion\n"
  356. " of a file."
  357. msgstr ""
  358. #: src/usage_text.h:165
  359. #, fuzzy
  360. msgid ""
  361. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  362. "calculating\n"
  363. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  364. " checksums are provided."
  365. msgstr ""
  366. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  367. "téléchargeant\n"
  368. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  369. "affecte\n"
  370. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  371. " Défaut: true"
  372. #: src/usage_text.h:169
  373. msgid ""
  374. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  375. " file. Use this option to resume a download\n"
  376. " started by a web browser or another program\n"
  377. " which downloads files sequentially from the\n"
  378. " beginning. Currently this option is only\n"
  379. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  380. msgstr ""
  381. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  382. "téléchargé partiellement\n"
  383. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  384. "téléchargement commencé par\n"
  385. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  386. "programme\n"
  387. " qui télécharge des fichiers de manière "
  388. "séquencielle du début\n"
  389. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  390. " téléchargements http(s)/ftp."
  391. #: src/usage_text.h:176
  392. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  393. msgstr ""
  394. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  395. "téléchargements http(s)."
  396. #: src/usage_text.h:178
  397. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  398. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  399. #: src/usage_text.h:180
  400. msgid ""
  401. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  402. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  403. " URIs on a single line using the TAB "
  404. "character.\n"
  405. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  406. " The additional out and dir options can be\n"
  407. " specified after each line of URIs. This "
  408. "optional\n"
  409. " line must start with white space(s). See "
  410. "INPUT\n"
  411. " FILE section of man page for details."
  412. msgstr ""
  413. #: src/usage_text.h:189
  414. msgid ""
  415. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  416. "for\n"
  417. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  418. "metalink.\n"
  419. " See also -s and -C options."
  420. msgstr ""
  421. #: src/usage_text.h:193
  422. msgid ""
  423. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  424. "format\n"
  425. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  426. msgstr ""
  427. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  428. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  429. #: src/usage_text.h:196
  430. msgid ""
  431. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  432. "file\n"
  433. " and exit. More detailed information will be "
  434. "listed\n"
  435. " in case of torrent file."
  436. msgstr ""
  437. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  438. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  439. "seront listées\n"
  440. " dans le cas de fichier torrent."
  441. #: src/usage_text.h:200
  442. msgid ""
  443. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  444. " You can find the file index using the\n"
  445. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  446. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  447. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  448. "\".\n"
  449. " ',' and '-' can be used together.\n"
  450. " When used with the -M option, index may vary\n"
  451. " depending on the query(see --metalink-* "
  452. "options)."
  453. msgstr ""
  454. #: src/usage_text.h:209
  455. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  456. msgstr ""
  457. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  458. #: src/usage_text.h:211
  459. msgid ""
  460. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  461. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  462. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  463. " parses it as a torrent file and downloads "
  464. "files\n"
  465. " mentioned in it.\n"
  466. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  467. " written to the disk, but is just kept in "
  468. "memory.\n"
  469. " If false is specified, the action mentioned "
  470. "above\n"
  471. " is not taken."
  472. msgstr ""
  473. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  474. "fichier\n"
  475. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  476. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  477. "téléchargé, aria2 le\n"
  478. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  479. "télécharge les fichiers\n"
  480. " mentionnés dedans.\n"
  481. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  482. "pas\n"
  483. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  484. "mémoire.\n"
  485. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  486. "dessus\n"
  487. " n'est pas appliquée."
  488. #: src/usage_text.h:221
  489. msgid ""
  490. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  491. " mentioned in .torrent file."
  492. msgstr ""
  493. #: src/usage_text.h:224
  494. msgid ""
  495. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  496. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  497. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  498. "'-'\n"
  499. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  500. "can\n"
  501. " be used together."
  502. msgstr ""
  503. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  504. "téléchargements BitTorrent.\n"
  505. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  506. "utilisant ',',\n"
  507. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  508. "utiliser '-'\n"
  509. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  510. "et '-' peuvent\n"
  511. " être utilisés ensemble."
  512. #: src/usage_text.h:230
  513. msgid ""
  514. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  515. "sec.\n"
  516. " 0 means unrestricted.\n"
  517. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  518. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  519. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  520. "is\n"
  521. " specified, --max-upload-limit option is "
  522. "ignored."
  523. msgstr ""
  524. #: src/usage_text.h:237
  525. msgid ""
  526. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  527. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  528. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  529. " To limit the overall upload speed, use\n"
  530. " --max-overall-upload-limit option."
  531. msgstr ""
  532. #: src/usage_text.h:243
  533. msgid ""
  534. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  535. " --seed-ratio option."
  536. msgstr ""
  537. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  538. "Consultez aussi\n"
  539. " l'option --seed-ratio."
  540. #: src/usage_text.h:246
  541. msgid ""
  542. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  543. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  544. " You are strongly encouraged to specify equals "
  545. "or\n"
  546. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  547. "to\n"
  548. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  549. " If --seed-time option is specified along with\n"
  550. " this option, seeding ends when at least one "
  551. "of\n"
  552. " the conditions is satisfied."
  553. msgstr ""
  554. #: src/usage_text.h:255
  555. msgid ""
  556. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  557. "in\n"
  558. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  559. " bytes are specified, only first 20\n"
  560. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  561. " specified, the random alphabet characters are\n"
  562. " added to make it's length 20 bytes."
  563. msgstr ""
  564. #: src/usage_text.h:262
  565. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  566. msgstr ""
  567. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  568. "\" (PEX)."
  569. #: src/usage_text.h:264
  570. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  571. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  572. #: src/usage_text.h:266
  573. msgid ""
  574. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  575. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  576. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  577. "'-'\n"
  578. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  579. "can\n"
  580. " be used together."
  581. msgstr ""
  582. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  583. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  584. "utilisant une\n"
  585. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  586. "utiliser '-'\n"
  587. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  588. "et '-' peuvent\n"
  589. " être utilisée simultanément."
  590. #: src/usage_text.h:272
  591. msgid ""
  592. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  593. " network."
  594. msgstr ""
  595. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  596. "d'entrée au réseau DHT."
  597. #: src/usage_text.h:275
  598. msgid ""
  599. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  600. msgstr ""
  601. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  602. #: src/usage_text.h:277
  603. msgid ""
  604. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  605. " If several encryption methods are provided by "
  606. "a\n"
  607. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  608. "satisfies\n"
  609. " the given level."
  610. msgstr ""
  611. #: src/usage_text.h:282
  612. msgid ""
  613. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  614. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  615. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  616. " handshake."
  617. msgstr ""
  618. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  619. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  620. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  621. "cryptées."
  622. #: src/usage_text.h:287
  623. msgid ""
  624. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  625. "download\n"
  626. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  627. "and\n"
  628. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  629. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  630. msgstr ""
  631. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Pour les téléchargements BitTorrent, si "
  632. "la vitesse de\n"
  633. "téléchargement est inférieure à SPEED, alors aria2 s'initialise et\n"
  634. "accepte les connexions en ignorant les capacitées max. du peer\n"
  635. "Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  636. #: src/usage_text.h:292
  637. msgid ""
  638. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  639. "each\n"
  640. " BitTorrent download."
  641. msgstr ""
  642. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  643. "ouverts pour\n"
  644. " chaque téléchargement BitTorrent."
  645. #: src/usage_text.h:295
  646. msgid ""
  647. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  648. " verifying piece hashes."
  649. msgstr ""
  650. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  651. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  652. #: src/usage_text.h:298
  653. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  654. msgstr ""
  655. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  656. #: src/usage_text.h:300
  657. msgid ""
  658. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  659. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  660. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  661. " respects them. This means that if Metalink "
  662. "defines\n"
  663. " the maxconnections attribute lower than\n"
  664. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  665. " maxconnections attribute instead of "
  666. "NUM_SERVERS.\n"
  667. " See also -s and -j options."
  668. msgstr ""
  669. #: src/usage_text.h:309
  670. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  671. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  672. #: src/usage_text.h:311
  673. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  674. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  675. #: src/usage_text.h:313
  676. msgid ""
  677. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  678. msgstr ""
  679. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  680. "le fichier."
  681. #: src/usage_text.h:315
  682. msgid ""
  683. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  684. " A comma-delimited list of locations is\n"
  685. " acceptable."
  686. msgstr ""
  687. #: src/usage_text.h:319
  688. msgid ""
  689. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  690. "'none'\n"
  691. " if you don't have any preferred protocol."
  692. msgstr ""
  693. #: src/usage_text.h:322
  694. msgid ""
  695. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  696. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  697. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  698. " parses it as a metalink file and downloads "
  699. "files\n"
  700. " mentioned in it.\n"
  701. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  702. " written to the disk, but is just kept in "
  703. "memory.\n"
  704. " If false is specified, the action mentioned "
  705. "above\n"
  706. " is not taken."
  707. msgstr ""
  708. #: src/usage_text.h:332
  709. msgid ""
  710. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  711. " protocols are available for a mirror in a "
  712. "metalink\n"
  713. " file, aria2 uses one of them.\n"
  714. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  715. " specify the preference of protocol."
  716. msgstr ""
  717. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  718. "plusieurs\n"
  719. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  720. "un fichier\n"
  721. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  722. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  723. "protocol pour\n"
  724. " spécifier les préférences du protocole."
  725. #: src/usage_text.h:338
  726. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  727. msgstr " -v, --version"
  728. #: src/usage_text.h:340
  729. msgid ""
  730. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  731. " The help messages are classified in several\n"
  732. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  733. "for\n"
  734. " detailed explanation for the options related "
  735. "to\n"
  736. " http. If no matching category is found, "
  737. "search\n"
  738. " option name using a given word in middle "
  739. "match\n"
  740. " and print the result."
  741. msgstr ""
  742. #: src/usage_text.h:348
  743. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  744. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  745. #: src/usage_text.h:350
  746. msgid ""
  747. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  748. msgstr ""
  749. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  750. #: src/usage_text.h:352
  751. msgid ""
  752. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  753. "passed.\n"
  754. " If 0 is given, this feature is disabled."
  755. msgstr ""
  756. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  757. "(s).\n"
  758. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  759. "inactive."
  760. #: src/usage_text.h:355
  761. msgid ""
  762. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  763. "use\n"
  764. " this option repeatedly to specify more than "
  765. "one\n"
  766. " header:\n"
  767. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  768. "9J1\"\n"
  769. " http://host/file"
  770. msgstr ""
  771. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  772. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  773. "fois que \n"
  774. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  775. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  776. "9J1\"\n"
  777. " http://host/file"
  778. #: src/usage_text.h:361
  779. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  780. msgstr ""
  781. #: src/usage_text.h:363
  782. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  783. msgstr ""
  784. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  785. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  786. #: src/usage_text.h:365
  787. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  788. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  789. #: src/usage_text.h:367
  790. msgid ""
  791. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  792. "summary.\n"
  793. " Setting 0 suppresses the output."
  794. msgstr ""
  795. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  796. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  797. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  798. "console."
  799. #: src/usage_text.h:370
  800. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  801. msgstr ""
  802. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  803. "en sortie."
  804. #: src/usage_text.h:372
  805. msgid ""
  806. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  807. "the\n"
  808. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  809. "available,\n"
  810. " apply it to the local file."
  811. msgstr ""
  812. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  813. "du fichier distant\n"
  814. " et l'appliquer comme valeur par "
  815. "défaut au fichier local."
  816. #: src/usage_text.h:376
  817. msgid ""
  818. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  819. "establish\n"
  820. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  821. "the\n"
  822. " connection is established, this option makes "
  823. "no\n"
  824. " effect and --timeout option is used instead."
  825. msgstr ""
  826. #: src/usage_text.h:381
  827. msgid ""
  828. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  829. "the\n"
  830. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  831. "getting\n"
  832. " a single byte, then force the download to "
  833. "fail.\n"
  834. " Specify 0 to disable this option.\n"
  835. " This options is effective only when using\n"
  836. " HTTP/FTP servers."
  837. msgstr ""
  838. #: src/usage_text.h:388
  839. msgid ""
  840. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  841. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  842. "order\n"
  843. " appeared in the URI list.\n"
  844. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  845. "speed\n"
  846. " observed in the previous downloads and choose\n"
  847. " fastest server in the URI list. This also\n"
  848. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  849. " download speed is a part of performance "
  850. "profile\n"
  851. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  852. " --server-stat-if options."
  853. msgstr ""
  854. #: src/usage_text.h:399
  855. msgid ""
  856. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  857. "profile\n"
  858. " of the servers is saved. You can load saved "
  859. "data\n"
  860. " using --server-stat-if option."
  861. msgstr ""
  862. #: src/usage_text.h:403
  863. msgid ""
  864. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  865. "profile\n"
  866. " of the servers. The loaded data will be used "
  867. "in\n"
  868. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  869. " See also --uri-selector option"
  870. msgstr ""
  871. #: src/usage_text.h:408
  872. msgid ""
  873. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  874. " performance profile of the servers since the "
  875. "last\n"
  876. " contact to them."
  877. msgstr ""
  878. #: src/usage_text.h:412
  879. msgid ""
  880. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  881. "seconds.\n"
  882. " If 0 is given, a control file is not saved "
  883. "during\n"
  884. " download. aria2 saves a control file when it "
  885. "stops\n"
  886. " regardless of the value."
  887. msgstr ""
  888. #: src/usage_text.h:417
  889. msgid ""
  890. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  891. " The certificate must be in PEM format.\n"
  892. " You may use --private-key option to specify "
  893. "the\n"
  894. " private key."
  895. msgstr ""
  896. #: src/usage_text.h:422
  897. msgid ""
  898. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  899. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  900. " format. See also --certificate option."
  901. msgstr ""
  902. #: src/usage_text.h:426
  903. msgid ""
  904. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  905. "verify\n"
  906. " the peers. The certificate file must be in "
  907. "PEM\n"
  908. " format and can contain multiple CA "
  909. "certificates.\n"
  910. " Use --check-certificate option to enable\n"
  911. " verification."
  912. msgstr ""
  913. #: src/usage_text.h:432
  914. msgid ""
  915. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  916. "specified\n"
  917. " in --ca-certificate option."
  918. msgstr ""
  919. #: src/usage_text.h:435
  920. msgid ""
  921. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  922. "where\n"
  923. " proxy should not be used."
  924. msgstr ""
  925. #: src/usage_text.h:438
  926. msgid ""
  927. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  928. "HTTP\n"
  929. " server."
  930. msgstr ""
  931. #: src/version_usage.cc:54
  932. msgid " version "
  933. msgstr " version "
  934. #: src/version_usage.cc:71
  935. #, c-format
  936. msgid "Report bugs to %s"
  937. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  938. #: src/version_usage.cc:76
  939. #, c-format
  940. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  941. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  942. #: src/version_usage.cc:86
  943. #, c-format
  944. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  945. msgstr ""
  946. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  947. msgid "Options:"
  948. msgstr "Options:"
  949. #: src/version_usage.cc:94
  950. #, c-format
  951. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  952. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  953. #: src/version_usage.cc:100
  954. msgid "Printing all options."
  955. msgstr "Afficher toutes les options."
  956. #: src/version_usage.cc:102
  957. #, c-format
  958. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  959. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  960. #: src/version_usage.cc:106
  961. #, c-format
  962. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  963. msgstr ""
  964. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  965. "s)."
  966. #: src/version_usage.cc:121
  967. msgid ""
  968. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  969. " point to the same file or downloading will fail."
  970. msgstr ""
  971. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  972. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  973. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  974. #: src/version_usage.cc:123
  975. msgid ""
  976. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  977. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  978. " separate download."
  979. msgstr ""
  980. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  981. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  982. "séparés."
  983. #: src/version_usage.cc:128
  984. msgid ""
  985. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  986. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  987. "time,\n"
  988. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  989. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  990. msgstr ""
  991. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  992. "URLs. En faisant cela,\n"
  993. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  994. "serveur http/ftp,\n"
  995. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  996. "torrent. Notez que\n"
  997. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  998. #: src/version_usage.cc:133
  999. msgid ""
  1000. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1001. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1002. msgstr ""
  1003. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1004. "surtout si elle\n"
  1005. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1006. #: src/version_usage.cc:137
  1007. msgid "Refer to man page for more information."
  1008. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1009. #: src/message.h:40
  1010. #, c-format
  1011. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1012. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1013. #: src/message.h:41
  1014. #, c-format
  1015. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1016. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1017. #: src/message.h:42
  1018. #, c-format
  1019. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1020. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1021. #: src/message.h:43
  1022. #, c-format
  1023. msgid ""
  1024. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1025. "header."
  1026. msgstr ""
  1027. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1028. "tête."
  1029. #: src/message.h:44
  1030. #, c-format
  1031. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1032. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1033. #: src/message.h:45
  1034. #, c-format
  1035. msgid ""
  1036. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1037. "%s"
  1038. msgstr ""
  1039. "CUID#%d - Demande:\n"
  1040. "%s"
  1041. #: src/message.h:46
  1042. #, c-format
  1043. msgid ""
  1044. "CUID#%d - Response received:\n"
  1045. "%s"
  1046. msgstr ""
  1047. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1048. "%s"
  1049. #: src/message.h:47
  1050. #, c-format
  1051. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1052. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1053. #: src/message.h:48
  1054. #, c-format
  1055. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1056. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1057. #: src/message.h:49
  1058. #, c-format
  1059. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1060. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1061. #: src/message.h:50
  1062. #, c-format
  1063. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1064. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1065. #: src/message.h:51
  1066. #, c-format
  1067. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1068. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1069. #: src/message.h:57
  1070. #, c-format
  1071. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1072. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1073. #: src/message.h:58
  1074. #, c-format
  1075. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1076. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1077. #: src/message.h:59
  1078. #, c-format
  1079. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1080. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1081. #: src/message.h:60
  1082. #, c-format
  1083. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1084. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1085. #: src/message.h:61
  1086. #, c-format
  1087. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1088. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1089. #: src/message.h:62
  1090. #, c-format
  1091. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1092. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1093. #: src/message.h:63
  1094. #, c-format
  1095. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1096. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1097. #: src/message.h:64
  1098. #, c-format
  1099. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1100. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1101. #: src/message.h:65
  1102. #, c-format
  1103. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1104. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1105. #: src/message.h:66
  1106. #, c-format
  1107. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1108. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1109. #: src/message.h:67
  1110. #, c-format
  1111. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1112. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1113. #: src/message.h:68
  1114. #, c-format
  1115. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1116. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1117. #: src/message.h:69
  1118. #, c-format
  1119. msgid ""
  1120. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1121. "blockIndex=%d"
  1122. msgstr ""
  1123. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1124. "blockIndex=%d"
  1125. #: src/message.h:70
  1126. #, c-format
  1127. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1128. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1129. #: src/message.h:71
  1130. #, c-format
  1131. msgid ""
  1132. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1133. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1134. msgstr ""
  1135. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1136. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1137. #: src/message.h:72
  1138. #, c-format
  1139. msgid ""
  1140. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1141. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1142. msgstr ""
  1143. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1144. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1145. #: src/message.h:73
  1146. #, c-format
  1147. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1148. msgstr ""
  1149. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1150. "fichier."
  1151. #: src/message.h:74
  1152. #, c-format
  1153. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1154. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1155. #: src/message.h:75
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1158. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1159. #: src/message.h:76
  1160. #, c-format
  1161. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1162. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1163. #: src/message.h:77
  1164. #, c-format
  1165. msgid ""
  1166. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1167. "got choked."
  1168. msgstr ""
  1169. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1170. "got choked"
  1171. #: src/message.h:78
  1172. #, c-format
  1173. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1174. msgstr ""
  1175. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1176. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1177. #: src/message.h:79
  1178. #, c-format
  1179. msgid ""
  1180. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1181. "acquired."
  1182. msgstr ""
  1183. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1184. "acquis."
  1185. #: src/message.h:80
  1186. #, c-format
  1187. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1188. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1189. #: src/message.h:81
  1190. #, c-format
  1191. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1192. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1193. #: src/message.h:82
  1194. #, c-format
  1195. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1196. msgstr ""
  1197. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1198. "allocation"
  1199. #: src/message.h:83
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1202. msgstr ""
  1203. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1204. "fichier."
  1205. #: src/message.h:84
  1206. #, c-format
  1207. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1208. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1209. #: src/message.h:85
  1210. #, c-format
  1211. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1212. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1213. #: src/message.h:86
  1214. #, c-format
  1215. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1216. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1217. #: src/message.h:87
  1218. #, c-format
  1219. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1222. #: src/message.h:88
  1223. #, c-format
  1224. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1225. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1226. #: src/message.h:89
  1227. #, c-format
  1228. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1229. msgstr ""
  1230. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1231. "tracker."
  1232. #: src/message.h:90
  1233. #, c-format
  1234. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1235. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1236. #: src/message.h:91
  1237. #, c-format
  1238. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1239. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1240. #: src/message.h:92
  1241. #, c-format
  1242. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1243. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1244. #: src/message.h:94
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1247. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1248. #: src/message.h:95
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1251. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1252. #: src/message.h:96
  1253. #, c-format
  1254. msgid "The segment file %s exists."
  1255. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1256. #: src/message.h:97
  1257. #, c-format
  1258. msgid "The segment file %s does not exist."
  1259. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1260. #: src/message.h:98
  1261. #, c-format
  1262. msgid "Saving the segment file %s"
  1263. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1264. #: src/message.h:99
  1265. msgid "The segment file was saved successfully."
  1266. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1267. #: src/message.h:100
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Loading the segment file %s."
  1270. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1271. #: src/message.h:101
  1272. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1273. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1274. #: src/message.h:102
  1275. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1276. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1277. #: src/message.h:103
  1278. #, c-format
  1279. msgid ""
  1280. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1281. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1282. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1283. "overwrite=true option and restart aria2."
  1284. msgstr ""
  1285. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1286. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1287. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1288. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1289. #: src/message.h:104
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1292. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1293. #: src/message.h:105
  1294. msgid "File not found"
  1295. msgstr "Fichier non trouvé"
  1296. #: src/message.h:106
  1297. msgid "Not a directory"
  1298. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1299. #: src/message.h:107
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1302. msgstr ""
  1303. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1304. "numChecksum=%d"
  1305. #: src/message.h:108
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Writing file %s"
  1308. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1309. #: src/message.h:109
  1310. msgid "No peer list received."
  1311. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1312. #: src/message.h:110
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Adding peer %s:%d"
  1315. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1316. #: src/message.h:111
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1319. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1320. #: src/message.h:112
  1321. msgid "Download of selected files was complete."
  1322. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1323. #: src/message.h:113
  1324. msgid "The download was complete."
  1325. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1326. #: src/message.h:114
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Removed %d have entries."
  1329. msgstr "Removed %d have entries."
  1330. #: src/message.h:115
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Validating file %s"
  1333. msgstr "Validation du fichier %s"
  1334. #: src/message.h:116
  1335. #, c-format
  1336. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1337. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1338. #: src/message.h:117
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1341. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1342. #: src/message.h:118
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1345. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1346. #: src/message.h:119
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Download complete: %s"
  1349. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1350. #: src/message.h:120
  1351. msgid "Seeding is over."
  1352. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1353. #: src/message.h:121
  1354. #, c-format
  1355. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1356. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1357. #: src/message.h:122
  1358. msgid "No chunk to verify."
  1359. msgstr "No chunk to verify."
  1360. #: src/message.h:123
  1361. #, c-format
  1362. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1363. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1364. #: src/message.h:124
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1367. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1368. #: src/message.h:125
  1369. #, c-format
  1370. msgid ""
  1371. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1372. "support disabled."
  1373. msgstr ""
  1374. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1375. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1376. #: src/message.h:126
  1377. msgid "Logging started."
  1378. msgstr "Identification commencée."
  1379. #: src/message.h:127
  1380. msgid "Specify at least one URL."
  1381. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1382. #: src/message.h:128
  1383. msgid "daemon failed."
  1384. msgstr "Le service a échoué."
  1385. #: src/message.h:129
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1388. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1389. #: src/message.h:130
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1392. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1393. #: src/message.h:131
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1396. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1397. #: src/message.h:132
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1400. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1401. #: src/message.h:133
  1402. msgid "Resource not found"
  1403. msgstr "Ressource introuvable"
  1404. #: src/message.h:134
  1405. #, c-format
  1406. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1407. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1408. #: src/message.h:135
  1409. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1410. msgstr ""
  1411. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1412. "dernier peut avoir été mal formé."
  1413. #: src/message.h:136
  1414. #, c-format
  1415. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1416. msgstr ""
  1417. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1418. #: src/message.h:137
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1422. "exist."
  1423. msgstr ""
  1424. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1425. "téléchargé %s n'existe pas."
  1426. #: src/message.h:138
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1429. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1430. #: src/message.h:139
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1433. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1434. #: src/message.h:140
  1435. msgid "Tracker returned null data."
  1436. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1437. #: src/message.h:141
  1438. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1439. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1440. #: src/message.h:142
  1441. #, c-format
  1442. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1443. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1444. #: src/message.h:143
  1445. #, c-format
  1446. msgid ""
  1447. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1448. msgstr ""
  1449. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1450. "pas les signatures."
  1451. #: src/message.h:145
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1454. msgstr ""
  1455. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1456. "fichier existe déjà ?"
  1457. #: src/message.h:148
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1460. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1461. #: src/message.h:149
  1462. #, c-format
  1463. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1464. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1465. #: src/message.h:150
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1468. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1469. #: src/message.h:153
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1472. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1473. #: src/message.h:154
  1474. #, c-format
  1475. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1476. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1477. #: src/message.h:155
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1480. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1481. #: src/message.h:158
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1484. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  1485. #: src/message.h:159
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1488. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  1489. #: src/message.h:161
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1492. msgstr ""
  1493. #: src/message.h:163
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1496. msgstr ""
  1497. #: src/message.h:164
  1498. msgid "No certificate found."
  1499. msgstr ""
  1500. #: src/message.h:165
  1501. msgid "Hostname not match."
  1502. msgstr ""
  1503. #: src/message.h:166
  1504. msgid "No files to download."
  1505. msgstr ""
  1506. #: src/message.h:168
  1507. msgid ""
  1508. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1509. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1510. msgstr ""
  1511. #: src/message.h:170
  1512. #, fuzzy, c-format
  1513. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1514. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1515. #: src/message.h:171
  1516. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1517. msgstr ""
  1518. #: src/message.h:174
  1519. msgid "Timeout."
  1520. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1521. #: src/message.h:175
  1522. msgid "Invalid chunk size."
  1523. msgstr "Taille de block invalide"
  1524. #: src/message.h:176
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1527. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1528. #: src/message.h:177
  1529. msgid "Invalid header."
  1530. msgstr "En-tête invalide"
  1531. #: src/message.h:178
  1532. msgid "Invalid response."
  1533. msgstr "Réponse invalide"
  1534. #: src/message.h:179
  1535. msgid "No header found."
  1536. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1537. #: src/message.h:180
  1538. msgid "No status header."
  1539. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1540. #: src/message.h:181
  1541. msgid "Proxy connection failed."
  1542. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1543. #: src/message.h:182
  1544. msgid "Connection failed."
  1545. msgstr "La connexion a échoué."
  1546. #: src/message.h:183
  1547. #, c-format
  1548. msgid ""
  1549. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1550. "Expected:%s Actual:%s"
  1551. msgstr ""
  1552. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1553. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1554. #: src/message.h:184
  1555. #, c-format
  1556. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1557. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1558. #: src/message.h:185
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Too large file size. size=%s"
  1561. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1562. #: src/message.h:186
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1565. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1566. #: src/message.h:187
  1567. #, c-format
  1568. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1569. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1570. #: src/message.h:188
  1571. msgid "SSL I/O error"
  1572. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1573. #: src/message.h:189
  1574. msgid "SSL protocol error"
  1575. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1576. #: src/message.h:190
  1577. #, c-format
  1578. msgid "SSL unknown error %d"
  1579. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1580. #: src/message.h:191
  1581. #, c-format
  1582. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1583. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1584. #: src/message.h:192
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1587. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1588. #: src/message.h:193
  1589. msgid "Authorization failed."
  1590. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1591. #: src/message.h:194
  1592. msgid "Got EOF from the server."
  1593. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1594. #: src/message.h:195
  1595. msgid "Got EOF from peer."
  1596. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1597. #: src/message.h:196
  1598. msgid "Malformed meta info."
  1599. msgstr "Métainfos malformées."
  1600. #: src/message.h:198
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1603. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1604. #: src/message.h:199
  1605. #, c-format
  1606. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1607. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1608. #: src/message.h:200
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1611. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1612. #: src/message.h:201
  1613. msgid "Failed to read data from disk."
  1614. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1615. #: src/message.h:202
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1618. msgstr ""
  1619. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1620. "cause: %s"
  1621. #: src/message.h:203
  1622. #, c-format
  1623. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1624. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1625. #: src/message.h:204
  1626. #, c-format
  1627. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1628. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1629. #: src/message.h:205
  1630. #, c-format
  1631. msgid "%s is not a directory."
  1632. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1633. #: src/message.h:206
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1636. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1637. #: src/message.h:207
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1640. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1641. #: src/message.h:208
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1644. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1645. #: src/message.h:209
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1648. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1649. #: src/message.h:211
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1652. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1653. #: src/message.h:212
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1656. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1657. #: src/message.h:213
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1660. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1661. #: src/message.h:214
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1664. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1665. #: src/message.h:215
  1666. #, c-format
  1667. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1668. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1669. #: src/message.h:216
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1672. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1673. #: src/message.h:217
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1676. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1677. #: src/message.h:218
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1680. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1681. #: src/message.h:219
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1684. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1685. #: src/message.h:220
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1688. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1689. #: src/message.h:221
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1692. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1693. #: src/message.h:222
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1696. msgstr ""
  1697. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1698. #: src/message.h:223
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1701. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1702. #: src/message.h:224
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1705. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1706. #: src/message.h:225
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1709. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1710. #: src/message.h:226
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1713. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1714. #: src/message.h:227
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1717. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1718. #: src/message.h:228
  1719. #, c-format
  1720. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1721. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1722. #: src/message.h:229
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1725. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1726. #: src/message.h:230
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1729. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1730. #: src/message.h:231
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1734. "s, actualHash=%s"
  1735. msgstr ""
  1736. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1737. "%s"
  1738. #: src/message.h:232
  1739. msgid "Download aborted."
  1740. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1741. #: src/message.h:233
  1742. #, c-format
  1743. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1744. msgstr ""
  1745. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1746. #: src/message.h:234
  1747. msgid "Insufficient checksums."
  1748. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1749. #: src/message.h:235
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1752. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1753. #: src/message.h:236
  1754. msgid "Flooding detected."
  1755. msgstr ""
  1756. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1757. #: src/message.h:237
  1758. #, c-format
  1759. msgid ""
  1760. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1761. "certain period(%d seconds)."
  1762. msgstr ""
  1763. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1764. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1765. #: src/message.h:238
  1766. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1767. msgstr ""
  1768. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1769. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1770. #: src/message.h:239
  1771. #, c-format
  1772. msgid "No such file entry %s"
  1773. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1774. #: src/message.h:240
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1777. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1778. #: src/message.h:241
  1779. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1780. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1781. #: src/message.h:242
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1784. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1785. #: src/message.h:243
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1788. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1789. #: src/message.h:244
  1790. msgid "No file matched with your preference."
  1791. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1792. #: src/message.h:245
  1793. msgid "Exception caught"
  1794. msgstr "Exception détectée"
  1795. #: src/message.h:246
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1798. msgstr ""
  1799. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1800. "%u"
  1801. #: src/message.h:247
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1804. msgstr ""
  1805. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1806. "s, distant %s"
  1807. #: src/BtSetup.cc:160
  1808. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1809. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1810. #: src/Util.cc:724
  1811. msgid "Files:"
  1812. msgstr "Fichiers:"
  1813. #~ msgid ""
  1814. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1815. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1816. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1817. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1818. #~ msgstr ""
  1819. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1820. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1821. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1822. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1823. #~ msgid ""
  1824. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1825. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1826. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1827. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1828. #~ "\n"
  1829. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1830. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1831. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1832. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1833. #~ "\n"
  1834. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1835. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1836. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1837. #~ "1301 USA\n"
  1838. #~ msgstr ""
  1839. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1840. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1841. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1842. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1843. #~ "ou \n"
  1844. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1845. #~ "[\n"
  1846. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1847. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1848. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1849. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1850. #~ "\n"
  1851. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1852. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1853. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1854. #~ "1301 USA\n"
  1855. #~ msgid "Contact Info:"
  1856. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1857. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1858. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1859. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1860. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1861. #~ msgid ""
  1862. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  1863. #~ "be\n"
  1864. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  1865. #~ "URLs.\n"
  1866. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  1867. #~ " N connections.\n"
  1868. #~ " Default: 1"
  1869. #~ msgstr ""
  1870. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1871. #~ "connexions. N doit être\n"
  1872. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1873. #~ "URLs.\n"
  1874. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1875. #~ "utilisant\n"
  1876. #~ " N connexions.\n"
  1877. #~ " Défaut: 1"
  1878. #~ msgid ""
  1879. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1880. #~ "error\n"
  1881. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1882. #~ "60.\n"
  1883. #~ " Default: 5"
  1884. #~ msgstr ""
  1885. #~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1886. #~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
  1887. #~ "entre 0 et 60.\n"
  1888. #~ " Défaut: 5"
  1889. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1890. #~ msgstr ""
  1891. #~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  1892. #~ "Défaut: 60"
  1893. #~ msgid ""
  1894. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1895. #~ " Default: 5"
  1896. #~ msgstr ""
  1897. #~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  1898. #~ "illimité.\n"
  1899. #~ " Défaut: 5"
  1900. #~ msgid ""
  1901. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1902. #~ "URLs."
  1903. #~ msgstr ""
  1904. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci "
  1905. #~ "affecte tous\n"
  1906. #~ " les URLs."
  1907. #~ msgid ""
  1908. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1909. #~ msgstr ""
  1910. #~ " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  1911. #~ "affecte tous les URLs"
  1912. #~ msgid ""
  1913. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1914. #~ "URLs."
  1915. #~ msgstr ""
  1916. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  1917. #~ "tous les URLs."
  1918. #~ msgid ""
  1919. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1920. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1921. #~ " Default: tunnel"
  1922. #~ msgstr ""
  1923. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  1924. #~ "requêtes proxy.\n"
  1925. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  1926. #~ " Défaut: tunnel"
  1927. #~ msgid ""
  1928. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1929. #~ "basic\n"
  1930. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1931. #~ " Default: basic"
  1932. #~ msgstr ""
  1933. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
  1934. #~ "ce moment, basic\n"
  1935. #~ " est le seul type d'identification "
  1936. #~ "supporté.\n"
  1937. #~ " Défaut: basic"
  1938. #~ msgid ""
  1939. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1940. #~ " Default: anonymous"
  1941. #~ msgstr ""
  1942. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  1943. #~ "tous les URLs.\n"
  1944. #~ " Défaut: anonymous"
  1945. #~ msgid ""
  1946. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1947. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1948. #~ msgstr ""
  1949. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  1950. #~ "tous les URLs.\n"
  1951. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1952. #~ msgid ""
  1953. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1954. #~ "'binary'\n"
  1955. #~ " or 'ascii'.\n"
  1956. #~ " Default: binary"
  1957. #~ msgstr ""
  1958. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  1959. #~ "soit 'binary'\n"
  1960. #~ " ou 'ascii'.\n"
  1961. #~ " Défaut: binary"
  1962. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1963. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  1964. #~ msgid ""
  1965. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1966. #~ "'get' or\n"
  1967. #~ " 'tunnel'.\n"
  1968. #~ " Default: tunnel"
  1969. #~ msgstr ""
  1970. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  1971. #~ "soit 'get' ou\n"
  1972. #~ " 'tunnel'.\n"
  1973. #~ " Défaut: tunnel"
  1974. #~ msgid ""
  1975. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  1976. #~ "than\n"
  1977. #~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  1978. #~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  1979. #~ "limit.\n"
  1980. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1981. #~ "1024K).\n"
  1982. #~ " This option does not affect BitTorrent "
  1983. #~ "downloads.\n"
  1984. #~ " Default: 0"
  1985. #~ msgstr ""
  1986. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  1987. #~ "téléchargement est inférieure à \n"
  1988. #~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  1989. #~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  1990. #~ "minimale.\n"
  1991. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1992. #~ "1024K).\n"
  1993. #~ " Cette option n'affecte pas le "
  1994. #~ "téléchargement BitTorrent .\n"
  1995. #~ " Default: 0"
  1996. #~ msgid ""
  1997. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  1998. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  1999. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2000. #~ "1024K).\n"
  2001. #~ " Default: 0"
  2002. #~ msgstr ""
  2003. #~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2004. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2005. #~ " 0 veut dire illimité.\n"
  2006. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2007. #~ "1024K).\n"
  2008. #~ " Défaut: 0"
  2009. #~ msgid ""
  2010. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2011. #~ "which\n"
  2012. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2013. #~ "file\n"
  2014. #~ " doesn't exist.\n"
  2015. #~ " Default: false"
  2016. #~ msgstr ""
  2017. #~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  2018. #~ "aria2 ne\n"
  2019. #~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
  2020. #~ "sur\n"
  2021. #~ " l'ordinateur\n"
  2022. #~ " Défaut: false"
  2023. #~ msgid ""
  2024. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  2025. #~ "hash.\n"
  2026. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  2027. #~ "downloads\n"
  2028. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2029. #~ "checksums.\n"
  2030. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2031. #~ "portion\n"
  2032. #~ " of a file.\n"
  2033. #~ " You may need to specify --allow-"
  2034. #~ "overwrite=true\n"
  2035. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  2036. #~ " Default: false"
  2037. #~ msgstr ""
  2038. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  2039. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  2040. #~ "BitTorrent\n"
  2041. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  2042. #~ "données.\n"
  2043. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  2044. #~ "des portions endommagées\n"
  2045. #~ " d'un fichier.\n"
  2046. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  2047. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  2048. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  2049. #~ " Défaut: false"
  2050. #~ msgid ""
  2051. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  2052. #~ "specify\n"
  2053. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  2054. #~ "separate\n"
  2055. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  2056. #~ "character.\n"
  2057. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  2058. #~ "specified."
  2059. #~ msgstr ""
  2060. #~ " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  2061. #~ "Vous pouvez spécifier\n"
  2062. #~ " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  2063. #~ "délimitez les\n"
  2064. #~ " URIs par des tabulations sur une seule "
  2065. #~ "ligne.\n"
  2066. #~ " Lit la sortie de stdin quand '-' est "
  2067. #~ "spécifié."
  2068. #~ msgid ""
  2069. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  2070. #~ "downloads.\n"
  2071. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2072. #~ " Default: 5"
  2073. #~ msgstr ""
  2074. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2075. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2076. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2077. #~ " Défaut: 5"
  2078. #~ msgid ""
  2079. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2080. #~ "is\n"
  2081. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2082. #~ msgstr ""
  2083. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2084. #~ "FILE est\n"
  2085. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2086. #~ msgid ""
  2087. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2088. #~ "file\n"
  2089. #~ " and exit."
  2090. #~ msgstr ""
  2091. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2092. #~ "metalink\n"
  2093. #~ " et quitte."
  2094. #~ msgid ""
  2095. #~ " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its "
  2096. #~ "index.\n"
  2097. #~ " You can find the file index using the\n"
  2098. #~ " --show-files option. Multiple indexes can "
  2099. #~ "be\n"
  2100. #~ " specified by using ',', for example: \"3,6"
  2101. #~ "\".\n"
  2102. #~ " You can also use '-' to specify a range: "
  2103. #~ "\"1-5\".\n"
  2104. #~ " ',' and '-' can be used together.\n"
  2105. #~ " When used with the -M option, index may "
  2106. #~ "vary\n"
  2107. #~ " depending on the query(see --metalink-* "
  2108. #~ "options)."
  2109. #~ msgstr ""
  2110. #~ " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  2111. #~ "index.\n"
  2112. #~ " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace "
  2113. #~ "à l'option --show-files.\n"
  2114. #~ " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  2115. #~ "utilisant\n"
  2116. #~ " ',' comme \"3,6\".\n"
  2117. #~ " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour "
  2118. #~ "spécifier un intervalle \"1-5\".\n"
  2119. #~ " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  2120. #~ " Quand vous utilisez l'option -M, l'index "
  2121. #~ "peut varier selon\n"
  2122. #~ " la requête (consultez l'option --metalink-"
  2123. #~ "*)."
  2124. #~ msgid ""
  2125. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2126. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2127. #~ "filename of\n"
  2128. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2129. #~ " Default: true"
  2130. #~ msgstr ""
  2131. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2132. #~ "aria2\n"
  2133. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2134. #~ "du fichier\n"
  2135. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2136. #~ "torrent.\n"
  2137. #~ " Défaut: true"
  2138. #~ msgid ""
  2139. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2140. #~ "file\n"
  2141. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2142. #~ " Default: true"
  2143. #~ msgstr ""
  2144. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
  2145. #~ "sur chaque fichier\n"
  2146. #~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  2147. #~ " Défaut: true"
  2148. #~ msgid ""
  2149. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2150. #~ "downloads.\n"
  2151. #~ " Default: 6881-6999"
  2152. #~ msgstr ""
  2153. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2154. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2155. #~ " Default: 6881-6999"
  2156. #~ msgid ""
  2157. #~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  2158. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2159. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2160. #~ "1024K).\n"
  2161. #~ " Default: 0"
  2162. #~ msgstr ""
  2163. #~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2164. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2165. #~ " 0 signifie débridé.\n"
  2166. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2167. #~ "1024K).\n"
  2168. #~ " Défaut: 0"
  2169. #~ msgid ""
  2170. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2171. #~ "torrents\n"
  2172. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2173. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2174. #~ "specified\n"
  2175. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2176. #~ "at\n"
  2177. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2178. #~ msgstr ""
  2179. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2180. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2181. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2182. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2183. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2184. #~ "cette option,\n"
  2185. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2186. #~ "conditions\n"
  2187. #~ " est satisfaite."
  2188. #~ msgid ""
  2189. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2190. #~ " simultaneously.\n"
  2191. #~ " Default: 5"
  2192. #~ msgstr ""
  2193. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  2194. #~ "connecter\n"
  2195. #~ " simultanément.\n"
  2196. #~ " Défaut: 5"
  2197. #~ msgid ""
  2198. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2199. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2200. #~ "of\n"
  2201. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2202. #~ " Default: true"
  2203. #~ msgstr ""
  2204. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2205. #~ "aria2\n"
  2206. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  2207. #~ "fichier\n"
  2208. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  2209. #~ "metalink.\n"
  2210. #~ " Défaut: true"
  2211. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2212. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2213. #~ msgid ""
  2214. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2215. #~ " or downloading will fail."
  2216. #~ msgstr ""
  2217. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2218. #~ "le même fichier\n"
  2219. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2220. #~ msgid "Examples:"
  2221. #~ msgstr "Exemples:"
  2222. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2223. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2224. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2225. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2226. #~ msgid ""
  2227. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2228. #~ msgstr ""
  2229. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2230. #~ "serveur différent:"
  2231. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2232. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2233. #~ msgid " Download a torrent:"
  2234. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2235. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2236. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2237. #~ msgid " Download only selected files:"
  2238. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2239. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2240. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2241. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2242. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2243. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2244. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2245. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2246. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2247. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2248. #~ msgstr ""
  2249. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2250. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2251. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  2252. #~ msgid ""
  2253. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  2254. #~ "either\n"
  2255. #~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  2256. #~ "allocate\n"
  2257. #~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  2258. #~ "space\n"
  2259. #~ " before download begins. This may take some "
  2260. #~ "time\n"
  2261. #~ " depending on the size of the file.\n"
  2262. #~ " Default: prealloc"
  2263. #~ msgstr ""
  2264. #~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
  2265. #~ "fichier. METHOD est soit\n"
  2266. #~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  2267. #~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  2268. #~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  2269. #~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
  2270. #~ "le fichier.\n"
  2271. #~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
  2272. #~ "du fichier\n"
  2273. #~ " Défaut: prealloc"