de.po 80 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-12-29 23:12+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:826
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:402
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:443
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. #, fuzzy
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  121. " Please note that in Metalink download, this\n"
  122. " option has no effect and use -C option instead."
  123. msgstr ""
  124. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  125. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  126. "ersten\n"
  127. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  128. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  129. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  130. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  131. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  132. #: src/usage_text.h:55
  133. msgid ""
  134. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  135. "error\n"
  136. " has occured."
  137. msgstr ""
  138. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  139. "Fehler-\n"
  140. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr ""
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  148. " Keine Begrenzung mit 0."
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  157. "setzen.\n"
  158. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  159. " Fehlwert: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  168. "setzen.\n"
  169. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  170. " Fehlwert: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  179. "'binary'\n"
  180. " oder 'ascii'.\n"
  181. " Fehlwert: binary"
  182. #: src/usage_text.h:74
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  186. " You can override this setting and specify a\n"
  187. " proxy server for a particular protocol using\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  189. " options.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  193. "fort-\n"
  194. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  195. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  196. "linear\n"
  197. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  198. "Web-\n"
  199. " Browser), können mit dieser Option "
  200. "fortgeführt\n"
  201. " werden.\n"
  202. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  203. "und\n"
  204. " FTP verfügbar."
  205. #: src/usage_text.h:81
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  209. "URLs."
  210. #: src/usage_text.h:83
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  214. #: src/usage_text.h:85
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:87
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  226. #: src/usage_text.h:92
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  230. " alle URLs verwendet."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  235. " alle URLs verwendet."
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. #: src/usage_text.h:107
  257. msgid ""
  258. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  259. " 0 means unrestricted.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  261. msgstr ""
  262. #: src/usage_text.h:111
  263. msgid ""
  264. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  265. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  266. "'prealloc'\n"
  267. " pre-allocates file space before download "
  268. "begins.\n"
  269. " This may take some time depending on the size "
  270. "of\n"
  271. " the file."
  272. msgstr ""
  273. #: src/usage_text.h:117
  274. msgid ""
  275. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  276. " size is smaller than SIZE.\n"
  277. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  278. msgstr ""
  279. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  280. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  281. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  282. "1024,\n"
  283. " 1M = 1024K)."
  284. #: src/usage_text.h:121
  285. msgid ""
  286. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  287. "while\n"
  288. " allocating files.\n"
  289. " Turn off if you encounter any error"
  290. msgstr ""
  291. #: src/usage_text.h:125
  292. msgid ""
  293. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  294. " already exists but the corresponding .aria2 "
  295. "file\n"
  296. " doesn't exist."
  297. msgstr ""
  298. #: src/usage_text.h:129
  299. msgid ""
  300. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  301. "download\n"
  302. " when a piece length is different from one in\n"
  303. " a control file. If true is given, you can "
  304. "proceed\n"
  305. " but some download progress will be lost."
  306. msgstr ""
  307. #: src/usage_text.h:134
  308. msgid ""
  309. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  310. "sequentially\n"
  311. " and download each URI in a separate session, "
  312. "like\n"
  313. " the usual command-line download utilities."
  314. msgstr ""
  315. #: src/usage_text.h:138
  316. msgid ""
  317. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  318. "already\n"
  319. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  320. " download.\n"
  321. " The new file name has a dot and a number"
  322. "(1..9999)\n"
  323. " appended."
  324. msgstr ""
  325. #: src/usage_text.h:144
  326. msgid ""
  327. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  328. " You can specify set of parts:\n"
  329. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  330. " Also you can specify numeric sequences with "
  331. "step\n"
  332. " counter:\n"
  333. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  334. " A step counter can be omitted.\n"
  335. " If all URIs do not point to the same file, "
  336. "such\n"
  337. " as the second example above, -Z option is\n"
  338. " required."
  339. msgstr ""
  340. #: src/usage_text.h:155
  341. msgid ""
  342. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  343. msgstr ""
  344. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  345. "halten."
  346. #: src/usage_text.h:157
  347. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  348. msgstr ""
  349. #: src/usage_text.h:159
  350. #, fuzzy
  351. msgid ""
  352. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  353. "piece\n"
  354. " hashes. This option has effect only in "
  355. "BitTorrent\n"
  356. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  357. " Use this option to re-download a damaged "
  358. "portion\n"
  359. " of a file."
  360. msgstr ""
  361. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  362. "für\n"
  363. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  364. "Steuerdatei\n"
  365. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  366. " genau eines davon verwenden.\n"
  367. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  368. "\"\n"
  369. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  370. #: src/usage_text.h:165
  371. #, fuzzy
  372. msgid ""
  373. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  374. "calculating\n"
  375. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  376. " checksums are provided."
  377. msgstr ""
  378. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  379. "Nutzung\n"
  380. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  381. "Dateiname \n"
  382. " auf .metalink endet.\n"
  383. " Standart: true"
  384. #: src/usage_text.h:169
  385. msgid ""
  386. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  387. " file. Use this option to resume a download\n"
  388. " started by a web browser or another program\n"
  389. " which downloads files sequentially from the\n"
  390. " beginning. Currently this option is only\n"
  391. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  392. msgstr ""
  393. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  394. "fort-\n"
  395. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  396. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  397. "linear\n"
  398. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  399. "Web-\n"
  400. " Browser), können mit dieser Option "
  401. "fortgeführt\n"
  402. " werden.\n"
  403. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  404. "und\n"
  405. " FTP verfügbar."
  406. #: src/usage_text.h:176
  407. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  408. msgstr ""
  409. #: src/usage_text.h:178
  410. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  411. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  412. #: src/usage_text.h:180
  413. #, fuzzy
  414. msgid ""
  415. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  416. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  417. " URIs on a single line using the TAB "
  418. "character.\n"
  419. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  420. " The additional out and dir options can be\n"
  421. " specified after each line of URIs. This "
  422. "optional\n"
  423. " line must start with white space(s). See "
  424. "INPUT\n"
  425. " FILE section of man page for details."
  426. msgstr ""
  427. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  428. "kann\n"
  429. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  430. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  431. "einer\n"
  432. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  433. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  434. "wird."
  435. #: src/usage_text.h:189
  436. #, fuzzy
  437. msgid ""
  438. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  439. "for\n"
  440. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  441. "metalink.\n"
  442. " See also -s and -C options."
  443. msgstr ""
  444. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  445. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  446. " Torrents und Metalinks."
  447. #: src/usage_text.h:193
  448. msgid ""
  449. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  450. "format\n"
  451. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  452. msgstr ""
  453. #: src/usage_text.h:196
  454. msgid ""
  455. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  456. "file\n"
  457. " and exit. More detailed information will be "
  458. "listed\n"
  459. " in case of torrent file."
  460. msgstr ""
  461. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  462. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  463. " .torrent werden genauere Informationen "
  464. "angezeigt."
  465. #: src/usage_text.h:200
  466. #, fuzzy
  467. msgid ""
  468. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  469. " You can find the file index using the\n"
  470. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  471. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  472. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  473. "\".\n"
  474. " ',' and '-' can be used together.\n"
  475. " When used with the -M option, index may vary\n"
  476. " depending on the query(see --metalink-* "
  477. "options)."
  478. msgstr ""
  479. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  480. "benennen.\n"
  481. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  482. "files-\n"
  483. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  484. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  485. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  486. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  487. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  488. "kann\n"
  489. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  490. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  491. #: src/usage_text.h:209
  492. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  493. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  494. #: src/usage_text.h:211
  495. msgid ""
  496. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  497. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  498. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  499. " parses it as a torrent file and downloads "
  500. "files\n"
  501. " mentioned in it.\n"
  502. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  503. " written to the disk, but is just kept in "
  504. "memory.\n"
  505. " If false is specified, the action mentioned "
  506. "above\n"
  507. " is not taken."
  508. msgstr ""
  509. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  510. "nach\n"
  511. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  512. "Da-\n"
  513. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  514. "bittorrent\"\n"
  515. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  516. "durch-\n"
  517. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  518. " heruntergeladen.\n"
  519. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  520. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  521. " Speicher gehalten.\n"
  522. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  523. " durchsucht."
  524. #: src/usage_text.h:221
  525. msgid ""
  526. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  527. " mentioned in .torrent file."
  528. msgstr ""
  529. #: src/usage_text.h:224
  530. msgid ""
  531. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  532. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  533. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  534. "'-'\n"
  535. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  536. "can\n"
  537. " be used together."
  538. msgstr ""
  539. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  540. "Downloads.\n"
  541. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  542. "angegeben\n"
  543. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  544. "ein\n"
  545. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  546. "\").\n"
  547. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  548. "werden."
  549. #: src/usage_text.h:230
  550. msgid ""
  551. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  552. "sec.\n"
  553. " 0 means unrestricted.\n"
  554. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  555. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  556. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  557. "is\n"
  558. " specified, --max-upload-limit option is "
  559. "ignored."
  560. msgstr ""
  561. #: src/usage_text.h:237
  562. #, fuzzy
  563. msgid ""
  564. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  565. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  566. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  567. " To limit the overall upload speed, use\n"
  568. " --max-overall-upload-limit option."
  569. msgstr ""
  570. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  571. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  572. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  573. "1024,\n"
  574. " 1M = 1024K)."
  575. #: src/usage_text.h:243
  576. msgid ""
  577. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  578. " --seed-ratio option."
  579. msgstr ""
  580. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  581. "auch\n"
  582. " die Option \"--seed-ratio\"."
  583. #: src/usage_text.h:246
  584. #, fuzzy
  585. msgid ""
  586. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  587. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  588. " You are strongly encouraged to specify equals "
  589. "or\n"
  590. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  591. "to\n"
  592. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  593. " If --seed-time option is specified along with\n"
  594. " this option, seeding ends when at least one "
  595. "of\n"
  596. " the conditions is satisfied."
  597. msgstr ""
  598. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  599. "Herunterge-\n"
  600. " ladene Torrents werden solange "
  601. "weiterverteilt,\n"
  602. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  603. "Wert\n"
  604. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  605. "wird\n"
  606. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  607. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  608. "\"\n"
  609. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  610. "eingestellt,\n"
  611. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  612. " erfüllt ist."
  613. #: src/usage_text.h:255
  614. msgid ""
  615. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  616. "in\n"
  617. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  618. " bytes are specified, only first 20\n"
  619. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  620. " specified, the random alphabet characters are\n"
  621. " added to make it's length 20 bytes."
  622. msgstr ""
  623. #: src/usage_text.h:262
  624. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  625. msgstr ""
  626. #: src/usage_text.h:264
  627. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  628. msgstr ""
  629. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  630. " einschalten."
  631. #: src/usage_text.h:266
  632. msgid ""
  633. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  634. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  635. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  636. "'-'\n"
  637. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  638. "can\n"
  639. " be used together."
  640. msgstr ""
  641. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  642. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  643. "angegeben\n"
  644. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  645. "ein\n"
  646. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  647. "\").\n"
  648. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  649. "werden."
  650. #: src/usage_text.h:272
  651. msgid ""
  652. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  653. " network."
  654. msgstr ""
  655. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  656. "DHT-\n"
  657. " Netzwerk betreten wird."
  658. #: src/usage_text.h:275
  659. #, fuzzy
  660. msgid ""
  661. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  662. msgstr ""
  663. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  664. "Konfigurations-\n"
  665. " datei auf VERZEICHNIS."
  666. #: src/usage_text.h:277
  667. #, fuzzy
  668. msgid ""
  669. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  670. " If several encryption methods are provided by "
  671. "a\n"
  672. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  673. "satisfies\n"
  674. " the given level."
  675. msgstr ""
  676. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  677. "Verschlüsselungs-\n"
  678. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  679. "Ver-\n"
  680. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  681. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  682. " wählte Niveau erfüllt."
  683. #: src/usage_text.h:282
  684. msgid ""
  685. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  686. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  687. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  688. " handshake."
  689. msgstr ""
  690. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  691. "Verbindungen\n"
  692. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  693. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  694. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  695. "ver-\n"
  696. " wendet."
  697. #: src/usage_text.h:287
  698. msgid ""
  699. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  700. "download\n"
  701. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  702. "and\n"
  703. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  704. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  705. msgstr ""
  706. #: src/usage_text.h:292
  707. msgid ""
  708. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  709. "each\n"
  710. " BitTorrent download."
  711. msgstr ""
  712. #: src/usage_text.h:295
  713. msgid ""
  714. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  715. " verifying piece hashes."
  716. msgstr ""
  717. #: src/usage_text.h:298
  718. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  719. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  720. #: src/usage_text.h:300
  721. #, fuzzy
  722. msgid ""
  723. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  724. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  725. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  726. " respects them. This means that if Metalink "
  727. "defines\n"
  728. " the maxconnections attribute lower than\n"
  729. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  730. " maxconnections attribute instead of "
  731. "NUM_SERVERS.\n"
  732. " See also -s and -j options."
  733. msgstr ""
  734. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  735. "nach\n"
  736. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  737. "Da-\n"
  738. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  739. "+xml\"\n"
  740. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  741. "durch-\n"
  742. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  743. " heruntergeladen.\n"
  744. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  745. "auf\n"
  746. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  747. " Speicher gehalten.\n"
  748. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  749. " durchsucht."
  750. #: src/usage_text.h:309
  751. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  752. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  753. #: src/usage_text.h:311
  754. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  755. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  756. #: src/usage_text.h:313
  757. msgid ""
  758. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  759. msgstr ""
  760. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  761. #: src/usage_text.h:315
  762. #, fuzzy
  763. msgid ""
  764. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  765. " A comma-delimited list of locations is\n"
  766. " acceptable."
  767. msgstr ""
  768. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  769. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  770. " möglich."
  771. #: src/usage_text.h:319
  772. msgid ""
  773. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  774. "'none'\n"
  775. " if you don't have any preferred protocol."
  776. msgstr ""
  777. #: src/usage_text.h:322
  778. #, fuzzy
  779. msgid ""
  780. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  781. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  782. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  783. " parses it as a metalink file and downloads "
  784. "files\n"
  785. " mentioned in it.\n"
  786. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  787. " written to the disk, but is just kept in "
  788. "memory.\n"
  789. " If false is specified, the action mentioned "
  790. "above\n"
  791. " is not taken."
  792. msgstr ""
  793. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  794. "nach\n"
  795. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  796. "Da-\n"
  797. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  798. "+xml\"\n"
  799. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  800. "durch-\n"
  801. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  802. " heruntergeladen.\n"
  803. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  804. "auf\n"
  805. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  806. " Speicher gehalten.\n"
  807. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  808. " durchsucht."
  809. #: src/usage_text.h:332
  810. msgid ""
  811. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  812. " protocols are available for a mirror in a "
  813. "metalink\n"
  814. " file, aria2 uses one of them.\n"
  815. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  816. " specify the preference of protocol."
  817. msgstr ""
  818. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  819. "für\n"
  820. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  821. "Steuerdatei\n"
  822. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  823. " genau eines davon verwenden.\n"
  824. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  825. "\"\n"
  826. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  827. #: src/usage_text.h:338
  828. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  829. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  830. #: src/usage_text.h:340
  831. msgid ""
  832. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  833. " The help messages are classified in several\n"
  834. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  835. "for\n"
  836. " detailed explanation for the options related "
  837. "to\n"
  838. " http. If no matching category is found, "
  839. "search\n"
  840. " option name using a given word in middle "
  841. "match\n"
  842. " and print the result."
  843. msgstr ""
  844. #: src/usage_text.h:348
  845. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  846. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  847. #: src/usage_text.h:350
  848. msgid ""
  849. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  850. msgstr ""
  851. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  852. "Konfigurations-\n"
  853. " datei auf VERZEICHNIS."
  854. #: src/usage_text.h:352
  855. msgid ""
  856. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  857. "passed.\n"
  858. " If 0 is given, this feature is disabled."
  859. msgstr ""
  860. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  861. "anhalten.\n"
  862. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  863. #: src/usage_text.h:355
  864. msgid ""
  865. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  866. "use\n"
  867. " this option repeatedly to specify more than "
  868. "one\n"
  869. " header:\n"
  870. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  871. "9J1\"\n"
  872. " http://host/file"
  873. msgstr ""
  874. #: src/usage_text.h:361
  875. #, fuzzy
  876. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  877. msgstr ""
  878. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  879. "Konsolenausgabe)."
  880. #: src/usage_text.h:363
  881. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  882. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  883. #: src/usage_text.h:365
  884. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  885. msgstr ""
  886. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  887. " FTP-Verbindungen."
  888. #: src/usage_text.h:367
  889. msgid ""
  890. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  891. "summary.\n"
  892. " Setting 0 suppresses the output."
  893. msgstr ""
  894. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  895. "des\n"
  896. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  897. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  898. #: src/usage_text.h:370
  899. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  900. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  901. #: src/usage_text.h:372
  902. msgid ""
  903. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  904. "the\n"
  905. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  906. "available,\n"
  907. " apply it to the local file."
  908. msgstr ""
  909. #: src/usage_text.h:376
  910. msgid ""
  911. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  912. "establish\n"
  913. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  914. "the\n"
  915. " connection is established, this option makes "
  916. "no\n"
  917. " effect and --timeout option is used instead."
  918. msgstr ""
  919. #: src/usage_text.h:381
  920. #, fuzzy
  921. msgid ""
  922. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  923. "the\n"
  924. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  925. "getting\n"
  926. " a single byte, then force the download to "
  927. "fail.\n"
  928. " Specify 0 to disable this option.\n"
  929. " This options is effective only when using\n"
  930. " HTTP/FTP servers."
  931. msgstr ""
  932. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  933. "fort-\n"
  934. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  935. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  936. "linear\n"
  937. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  938. "Web-\n"
  939. " Browser), können mit dieser Option "
  940. "fortgeführt\n"
  941. " werden.\n"
  942. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  943. "und\n"
  944. " FTP verfügbar."
  945. #: src/usage_text.h:388
  946. msgid ""
  947. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  948. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  949. "order\n"
  950. " appeared in the URI list.\n"
  951. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  952. "speed\n"
  953. " observed in the previous downloads and choose\n"
  954. " fastest server in the URI list. This also\n"
  955. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  956. " download speed is a part of performance "
  957. "profile\n"
  958. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  959. " --server-stat-if options."
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:399
  962. msgid ""
  963. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  964. "profile\n"
  965. " of the servers is saved. You can load saved "
  966. "data\n"
  967. " using --server-stat-if option."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:403
  970. msgid ""
  971. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  972. "profile\n"
  973. " of the servers. The loaded data will be used "
  974. "in\n"
  975. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  976. " See also --uri-selector option"
  977. msgstr ""
  978. #: src/usage_text.h:408
  979. msgid ""
  980. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  981. " performance profile of the servers since the "
  982. "last\n"
  983. " contact to them."
  984. msgstr ""
  985. #: src/usage_text.h:412
  986. #, fuzzy
  987. msgid ""
  988. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  989. "seconds.\n"
  990. " If 0 is given, a control file is not saved "
  991. "during\n"
  992. " download. aria2 saves a control file when it "
  993. "stops\n"
  994. " regardless of the value."
  995. msgstr ""
  996. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  997. "Verschlüsselungs-\n"
  998. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  999. "Ver-\n"
  1000. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  1001. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  1002. " wählte Niveau erfüllt."
  1003. #: src/usage_text.h:417
  1004. msgid ""
  1005. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1006. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1007. " You may use --private-key option to specify "
  1008. "the\n"
  1009. " private key."
  1010. msgstr ""
  1011. #: src/usage_text.h:422
  1012. msgid ""
  1013. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1014. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1015. " format. See also --certificate option."
  1016. msgstr ""
  1017. #: src/usage_text.h:426
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid ""
  1020. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1021. "verify\n"
  1022. " the peers. The certificate file must be in "
  1023. "PEM\n"
  1024. " format and can contain multiple CA "
  1025. "certificates.\n"
  1026. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1027. " verification."
  1028. msgstr ""
  1029. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1030. "für\n"
  1031. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1032. "Steuerdatei\n"
  1033. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1034. " genau eines davon verwenden.\n"
  1035. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1036. "\"\n"
  1037. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1038. #: src/usage_text.h:432
  1039. msgid ""
  1040. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1041. "specified\n"
  1042. " in --ca-certificate option."
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/usage_text.h:435
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid ""
  1047. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1048. "where\n"
  1049. " proxy should not be used."
  1050. msgstr ""
  1051. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1052. "auch\n"
  1053. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1054. #: src/usage_text.h:438
  1055. msgid ""
  1056. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1057. "HTTP\n"
  1058. " server."
  1059. msgstr ""
  1060. #: src/version_usage.cc:54
  1061. msgid " version "
  1062. msgstr " Version "
  1063. #: src/version_usage.cc:71
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Report bugs to %s"
  1066. msgstr "Fehler an %s melden"
  1067. #: src/version_usage.cc:76
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1070. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1071. #: src/version_usage.cc:86
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1074. msgstr ""
  1075. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1076. msgid "Options:"
  1077. msgstr "Optionen:"
  1078. #: src/version_usage.cc:94
  1079. #, c-format
  1080. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1081. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1082. #: src/version_usage.cc:100
  1083. msgid "Printing all options."
  1084. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1085. #: src/version_usage.cc:102
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1088. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1089. #: src/version_usage.cc:106
  1090. #, c-format
  1091. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1092. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1093. #: src/version_usage.cc:121
  1094. msgid ""
  1095. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1096. " point to the same file or downloading will fail."
  1097. msgstr ""
  1098. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1099. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1100. #: src/version_usage.cc:123
  1101. msgid ""
  1102. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1103. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1104. " separate download."
  1105. msgstr ""
  1106. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1107. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1108. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1109. #: src/version_usage.cc:128
  1110. msgid ""
  1111. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1112. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1113. "time,\n"
  1114. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1115. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1116. msgstr ""
  1117. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1118. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1119. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1120. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1121. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1122. #: src/version_usage.cc:133
  1123. msgid ""
  1124. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1125. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1126. msgstr ""
  1127. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1128. "Anführungszeichen\n"
  1129. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1130. "der\n"
  1131. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1132. #: src/version_usage.cc:137
  1133. msgid "Refer to man page for more information."
  1134. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1135. #: src/message.h:40
  1136. #, c-format
  1137. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1138. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1139. #: src/message.h:41
  1140. #, c-format
  1141. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1142. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1143. #: src/message.h:42
  1144. #, c-format
  1145. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1146. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1147. #: src/message.h:43
  1148. #, c-format
  1149. msgid ""
  1150. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1151. "header."
  1152. msgstr ""
  1153. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1154. "Header erneut gesendet."
  1155. #: src/message.h:44
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1158. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1159. #: src/message.h:45
  1160. #, c-format
  1161. msgid ""
  1162. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1163. "%s"
  1164. msgstr ""
  1165. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1166. "%s"
  1167. #: src/message.h:46
  1168. #, c-format
  1169. msgid ""
  1170. "CUID#%d - Response received:\n"
  1171. "%s"
  1172. msgstr ""
  1173. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1174. "%s"
  1175. #: src/message.h:47
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1178. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1179. #: src/message.h:48
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1182. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1183. #: src/message.h:49
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1186. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1187. #: src/message.h:50
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1190. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1191. #: src/message.h:51
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1194. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  1195. #: src/message.h:57
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1198. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1199. #: src/message.h:58
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1202. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1203. #: src/message.h:59
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1206. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1207. #: src/message.h:60
  1208. #, c-format
  1209. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1210. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1211. #: src/message.h:61
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1214. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1215. #: src/message.h:62
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1218. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1219. #: src/message.h:63
  1220. #, c-format
  1221. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1222. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1223. #: src/message.h:64
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1226. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1227. #: src/message.h:65
  1228. #, c-format
  1229. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1230. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1231. #: src/message.h:66
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1234. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1235. #: src/message.h:67
  1236. #, c-format
  1237. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1238. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1239. #: src/message.h:68
  1240. #, c-format
  1241. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1242. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1243. #: src/message.h:69
  1244. #, c-format
  1245. msgid ""
  1246. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1247. "blockIndex=%d"
  1248. msgstr ""
  1249. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1250. "blockIndex=%d"
  1251. #: src/message.h:70
  1252. #, c-format
  1253. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/message.h:71
  1256. #, c-format
  1257. msgid ""
  1258. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1259. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1260. msgstr ""
  1261. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1262. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1263. #: src/message.h:72
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1267. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1268. msgstr ""
  1269. #: src/message.h:73
  1270. #, c-format
  1271. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1272. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1273. #: src/message.h:74
  1274. #, c-format
  1275. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1276. msgstr ""
  1277. #: src/message.h:75
  1278. #, c-format
  1279. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1280. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1281. #: src/message.h:76
  1282. #, c-format
  1283. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1284. msgstr ""
  1285. #: src/message.h:77
  1286. #, c-format
  1287. msgid ""
  1288. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1289. "got choked."
  1290. msgstr ""
  1291. #: src/message.h:78
  1292. #, c-format
  1293. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1294. msgstr ""
  1295. #: src/message.h:79
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1299. "acquired."
  1300. msgstr ""
  1301. #: src/message.h:80
  1302. #, c-format
  1303. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1304. msgstr ""
  1305. #: src/message.h:81
  1306. #, c-format
  1307. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1308. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1309. #: src/message.h:82
  1310. #, c-format
  1311. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1312. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1313. #: src/message.h:83
  1314. #, c-format
  1315. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1316. msgstr ""
  1317. #: src/message.h:84
  1318. #, c-format
  1319. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1320. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1321. #: src/message.h:85
  1322. #, c-format
  1323. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1324. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1325. #: src/message.h:86
  1326. #, c-format
  1327. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1328. msgstr ""
  1329. #: src/message.h:87
  1330. #, c-format
  1331. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1332. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1333. #: src/message.h:88
  1334. #, c-format
  1335. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1336. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1337. #: src/message.h:89
  1338. #, c-format
  1339. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1340. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1341. #: src/message.h:90
  1342. #, c-format
  1343. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1344. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1345. #: src/message.h:91
  1346. #, c-format
  1347. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1348. msgstr ""
  1349. #: src/message.h:92
  1350. #, c-format
  1351. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1352. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1353. #: src/message.h:94
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1356. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1357. #: src/message.h:95
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1360. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1361. #: src/message.h:96
  1362. #, c-format
  1363. msgid "The segment file %s exists."
  1364. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1365. #: src/message.h:97
  1366. #, c-format
  1367. msgid "The segment file %s does not exist."
  1368. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1369. #: src/message.h:98
  1370. #, c-format
  1371. msgid "Saving the segment file %s"
  1372. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1373. #: src/message.h:99
  1374. msgid "The segment file was saved successfully."
  1375. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1376. #: src/message.h:100
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Loading the segment file %s."
  1379. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1380. #: src/message.h:101
  1381. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1382. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1383. #: src/message.h:102
  1384. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1385. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1386. #: src/message.h:103
  1387. #, c-format
  1388. msgid ""
  1389. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1390. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1391. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1392. "overwrite=true option and restart aria2."
  1393. msgstr ""
  1394. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1395. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1396. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1397. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1398. "aria2 erneut."
  1399. #: src/message.h:104
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1402. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1403. #: src/message.h:105
  1404. msgid "File not found"
  1405. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1406. #: src/message.h:106
  1407. msgid "Not a directory"
  1408. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1409. #: src/message.h:107
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1412. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1413. #: src/message.h:108
  1414. #, c-format
  1415. msgid "Writing file %s"
  1416. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1417. #: src/message.h:109
  1418. msgid "No peer list received."
  1419. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1420. #: src/message.h:110
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Adding peer %s:%d"
  1423. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1424. #: src/message.h:111
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1427. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1428. #: src/message.h:112
  1429. msgid "Download of selected files was complete."
  1430. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1431. #: src/message.h:113
  1432. msgid "The download was complete."
  1433. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1434. #: src/message.h:114
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Removed %d have entries."
  1437. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1438. #: src/message.h:115
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Validating file %s"
  1441. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1442. #: src/message.h:116
  1443. #, c-format
  1444. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1445. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1446. #: src/message.h:117
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1449. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1450. #: src/message.h:118
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1453. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1454. #: src/message.h:119
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Download complete: %s"
  1457. msgstr "Download fertig: %s"
  1458. #: src/message.h:120
  1459. msgid "Seeding is over."
  1460. msgstr "Verteilen beendet."
  1461. #: src/message.h:121
  1462. #, c-format
  1463. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/message.h:122
  1466. msgid "No chunk to verify."
  1467. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1468. #: src/message.h:123
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1471. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1472. #: src/message.h:124
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1475. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1476. #: src/message.h:125
  1477. #, c-format
  1478. msgid ""
  1479. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1480. "support disabled."
  1481. msgstr ""
  1482. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1483. "abgeschaltet."
  1484. #: src/message.h:126
  1485. msgid "Logging started."
  1486. msgstr "Loggen gestartet."
  1487. #: src/message.h:127
  1488. msgid "Specify at least one URL."
  1489. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1490. #: src/message.h:128
  1491. msgid "daemon failed."
  1492. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1493. #: src/message.h:129
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1496. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1497. #: src/message.h:130
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1500. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1501. #: src/message.h:131
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1504. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1505. #: src/message.h:132
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1508. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1509. #: src/message.h:133
  1510. msgid "Resource not found"
  1511. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1512. #: src/message.h:134
  1513. #, c-format
  1514. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1515. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1516. #: src/message.h:135
  1517. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1518. msgstr ""
  1519. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1520. #: src/message.h:136
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1523. msgstr ""
  1524. #: src/message.h:137
  1525. #, c-format
  1526. msgid ""
  1527. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1528. "exist."
  1529. msgstr ""
  1530. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1531. "existiert."
  1532. #: src/message.h:138
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1535. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1536. #: src/message.h:139
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1539. msgstr ""
  1540. #: src/message.h:140
  1541. msgid "Tracker returned null data."
  1542. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1543. #: src/message.h:141
  1544. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1545. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1546. #: src/message.h:142
  1547. #, c-format
  1548. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1549. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1550. #: src/message.h:143
  1551. #, c-format
  1552. msgid ""
  1553. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1554. msgstr ""
  1555. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1556. #: src/message.h:145
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1559. msgstr ""
  1560. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1561. "die Datei bereits."
  1562. #: src/message.h:148
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/message.h:149
  1567. #, c-format
  1568. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1569. msgstr ""
  1570. #: src/message.h:150
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/message.h:153
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/message.h:154
  1579. #, c-format
  1580. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1581. msgstr ""
  1582. #: src/message.h:155
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1585. msgstr ""
  1586. #: src/message.h:158
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1589. msgstr ""
  1590. #: src/message.h:159
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1593. msgstr ""
  1594. #: src/message.h:161
  1595. #, fuzzy, c-format
  1596. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1597. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1598. #: src/message.h:163
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1601. msgstr ""
  1602. #: src/message.h:164
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "No certificate found."
  1605. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1606. #: src/message.h:165
  1607. msgid "Hostname not match."
  1608. msgstr ""
  1609. #: src/message.h:166
  1610. msgid "No files to download."
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/message.h:168
  1613. msgid ""
  1614. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1615. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1616. msgstr ""
  1617. #: src/message.h:170
  1618. #, fuzzy, c-format
  1619. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1620. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1621. #: src/message.h:171
  1622. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1623. msgstr ""
  1624. #: src/message.h:174
  1625. msgid "Timeout."
  1626. msgstr "Zeitüberschreitung."
  1627. #: src/message.h:175
  1628. msgid "Invalid chunk size."
  1629. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  1630. #: src/message.h:176
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1633. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  1634. #: src/message.h:177
  1635. msgid "Invalid header."
  1636. msgstr "Ungültige Header-Information."
  1637. #: src/message.h:178
  1638. msgid "Invalid response."
  1639. msgstr "Ungültige Antwort."
  1640. #: src/message.h:179
  1641. msgid "No header found."
  1642. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1643. #: src/message.h:180
  1644. msgid "No status header."
  1645. msgstr "Keine Status-Information."
  1646. #: src/message.h:181
  1647. msgid "Proxy connection failed."
  1648. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  1649. #: src/message.h:182
  1650. msgid "Connection failed."
  1651. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  1652. #: src/message.h:183
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1656. "Expected:%s Actual:%s"
  1657. msgstr ""
  1658. #: src/message.h:184
  1659. #, c-format
  1660. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1661. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  1662. #: src/message.h:185
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Too large file size. size=%s"
  1665. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  1666. #: src/message.h:186
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1669. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  1670. #: src/message.h:187
  1671. #, c-format
  1672. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1673. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  1674. #: src/message.h:188
  1675. msgid "SSL I/O error"
  1676. msgstr "SSL I/O störung"
  1677. #: src/message.h:189
  1678. msgid "SSL protocol error"
  1679. msgstr "SSL protocol störung"
  1680. #: src/message.h:190
  1681. #, c-format
  1682. msgid "SSL unknown error %d"
  1683. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  1684. #: src/message.h:191
  1685. #, c-format
  1686. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1687. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  1688. #: src/message.h:192
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1691. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  1692. #: src/message.h:193
  1693. msgid "Authorization failed."
  1694. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  1695. #: src/message.h:194
  1696. msgid "Got EOF from the server."
  1697. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  1698. #: src/message.h:195
  1699. msgid "Got EOF from peer."
  1700. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  1701. #: src/message.h:196
  1702. msgid "Malformed meta info."
  1703. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  1704. #: src/message.h:198
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1707. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  1708. #: src/message.h:199
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1711. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  1712. #: src/message.h:200
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1715. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1716. #: src/message.h:201
  1717. msgid "Failed to read data from disk."
  1718. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  1719. #: src/message.h:202
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1722. msgstr ""
  1723. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  1724. #: src/message.h:203
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1727. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  1728. #: src/message.h:204
  1729. #, c-format
  1730. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1731. msgstr ""
  1732. #: src/message.h:205
  1733. #, c-format
  1734. msgid "%s is not a directory."
  1735. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  1736. #: src/message.h:206
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1739. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  1740. #: src/message.h:207
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1743. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  1744. #: src/message.h:208
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1747. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  1748. #: src/message.h:209
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1751. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  1752. #: src/message.h:211
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1755. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  1756. #: src/message.h:212
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1759. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  1760. #: src/message.h:213
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1763. msgstr ""
  1764. #: src/message.h:214
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1767. msgstr ""
  1768. #: src/message.h:215
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1771. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  1772. #: src/message.h:216
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1775. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  1776. #: src/message.h:217
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1779. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  1780. #: src/message.h:218
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1783. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1784. #: src/message.h:219
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1787. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1788. #: src/message.h:220
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1791. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  1792. #: src/message.h:221
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1795. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  1796. #: src/message.h:222
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1799. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  1800. #: src/message.h:223
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1803. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  1804. #: src/message.h:224
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1807. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  1808. #: src/message.h:225
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1811. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  1812. #: src/message.h:226
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1815. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  1816. #: src/message.h:227
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1819. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  1820. #: src/message.h:228
  1821. #, c-format
  1822. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1823. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  1824. #: src/message.h:229
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1827. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  1828. #: src/message.h:230
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1831. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  1832. #: src/message.h:231
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1836. "s, actualHash=%s"
  1837. msgstr ""
  1838. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  1839. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  1840. #: src/message.h:232
  1841. msgid "Download aborted."
  1842. msgstr "Download abgebrochen."
  1843. #: src/message.h:233
  1844. #, c-format
  1845. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1846. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  1847. #: src/message.h:234
  1848. msgid "Insufficient checksums."
  1849. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  1850. #: src/message.h:235
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1853. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  1854. #: src/message.h:236
  1855. msgid "Flooding detected."
  1856. msgstr "Flooding entdeckt."
  1857. #: src/message.h:237
  1858. #, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1861. "certain period(%d seconds)."
  1862. msgstr ""
  1863. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  1864. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  1865. #: src/message.h:238
  1866. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1867. msgstr ""
  1868. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  1869. "überein."
  1870. #: src/message.h:239
  1871. #, c-format
  1872. msgid "No such file entry %s"
  1873. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  1874. #: src/message.h:240
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1877. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1878. #: src/message.h:241
  1879. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1880. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  1881. #: src/message.h:242
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1884. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  1885. #: src/message.h:243
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1888. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1889. #: src/message.h:244
  1890. msgid "No file matched with your preference."
  1891. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  1892. #: src/message.h:245
  1893. msgid "Exception caught"
  1894. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  1895. #: src/message.h:246
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1898. msgstr ""
  1899. #: src/message.h:247
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1902. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  1903. #: src/BtSetup.cc:160
  1904. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1905. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  1906. #: src/Util.cc:724
  1907. msgid "Files:"
  1908. msgstr "Dateien:"
  1909. #~ msgid ""
  1910. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1911. #~ "URLs."
  1912. #~ msgstr ""
  1913. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  1914. #~ "betrifft alle URLs."
  1915. #~ msgid ""
  1916. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1917. #~ msgstr ""
  1918. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  1919. #~ "alle URLs."
  1920. #~ msgid ""
  1921. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1922. #~ "URLs."
  1923. #~ msgstr ""
  1924. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  1925. #~ "alle URLs."
  1926. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1927. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  1928. #~ msgid ""
  1929. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1930. #~ " simultaneously."
  1931. #~ msgstr ""
  1932. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  1933. #~ "gleichzeitig\n"
  1934. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  1935. #~ msgid ""
  1936. #~ "\n"
  1937. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  1938. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1939. #~ msgstr ""
  1940. #~ "\n"
  1941. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  1942. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  1943. #~ "wird."
  1944. #~ msgid ""
  1945. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1946. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1947. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1948. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1949. #~ msgstr ""
  1950. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  1951. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  1952. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  1953. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  1954. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  1955. #~ msgstr ""
  1956. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  1957. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1958. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  1959. #~ msgid ""
  1960. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1961. #~ "error\n"
  1962. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1963. #~ "60.\n"
  1964. #~ " Default: 5"
  1965. #~ msgstr ""
  1966. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  1967. #~ "fehlerhaften\n"
  1968. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  1969. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  1970. #~ " Fehlwert: 5"
  1971. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1972. #~ msgstr ""
  1973. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  1974. #~ msgid ""
  1975. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1976. #~ " Default: 5"
  1977. #~ msgstr ""
  1978. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  1979. #~ " Fehlwert: 5"
  1980. #~ msgid ""
  1981. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1982. #~ "basic\n"
  1983. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1984. #~ " Default: basic"
  1985. #~ msgstr ""
  1986. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  1987. #~ "Derzeit ist basic\n"
  1988. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  1989. #~ " Fehlwert: basic"
  1990. #~ msgid ""
  1991. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1992. #~ " Default: anonymous"
  1993. #~ msgstr ""
  1994. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  1995. #~ "URLs.\n"
  1996. #~ " Fehlwert: anonymous"
  1997. #~ msgid ""
  1998. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1999. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2000. #~ msgstr ""
  2001. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  2002. #~ "URLs.\n"
  2003. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  2004. #~ msgid ""
  2005. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2006. #~ "'get' or\n"
  2007. #~ " 'tunnel'.\n"
  2008. #~ " Default: tunnel"
  2009. #~ msgstr ""
  2010. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  2011. #~ "entweder 'get' oder\n"
  2012. #~ " 'tunnel'.\n"
  2013. #~ " Fehlwert: tunnel"
  2014. #~ msgid ""
  2015. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2016. #~ "file\n"
  2017. #~ " and exit."
  2018. #~ msgstr ""
  2019. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  2020. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  2021. #~ msgid ""
  2022. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2023. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2024. #~ "filename of\n"
  2025. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2026. #~ " Default: true"
  2027. #~ msgstr ""
  2028. #~ " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert "
  2029. #~ "die Nutzung\n"
  2030. #~ " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  2031. #~ "Dateiname \n"
  2032. #~ " auf .torrent endet.\n"
  2033. #~ " Standart: true"
  2034. #~ msgid ""
  2035. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2036. #~ "file\n"
  2037. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2038. #~ " Default: true"
  2039. #~ msgstr ""
  2040. #~ " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  2041. #~ " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  2042. #~ " Fehlwert: true"
  2043. #~ msgid ""
  2044. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2045. #~ "downloads.\n"
  2046. #~ " Default: 6881-6999"
  2047. #~ msgstr ""
  2048. #~ " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-"
  2049. #~ "Verbindungen setzen.\n"
  2050. #~ " Standart: 6881-6999"
  2051. #~ msgid ""
  2052. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2053. #~ " simultaneously.\n"
  2054. #~ " Default: 5"
  2055. #~ msgstr ""
  2056. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  2057. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  2058. #~ " Standart: 5"
  2059. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2060. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2061. #~ msgid ""
  2062. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2063. #~ " or downloading will fail."
  2064. #~ msgstr ""
  2065. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2066. #~ "verweisen\n"
  2067. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2068. #~ msgid "Examples:"
  2069. #~ msgstr "Beispiele:"
  2070. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2071. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2072. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2073. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2074. #~ msgid ""
  2075. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2076. #~ msgstr ""
  2077. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2078. #~ "Server:"
  2079. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2080. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2081. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2082. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2083. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2084. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2085. #~ msgid " Download a torrent:"
  2086. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2087. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2088. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2089. #~ msgid " Download only selected files:"
  2090. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2091. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2092. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2093. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2094. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2095. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2096. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2097. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2098. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2099. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2100. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2101. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2102. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2103. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2104. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"