uk.po 71 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924
  1. # Ukrainian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-20 00:07+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-17 12:53+0000\n"
  12. "Last-Translator: alexander10 <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-19 15:01+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть "
  24. "знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:805
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі "
  37. "(help/man-сторінки) для детальнішої інформації."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Результати завантаження:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Роз'яснення позначень:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " За замовчуванням: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Ознаки: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Можливі значення: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "має бути true' або 'false' (так чи ні)."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:127 src/OptionHandlerImpl.h:174
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "має бути між %s та %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:171
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "має бути менше або дорівнювати %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:177
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "має бути більше або дорівнювати %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:180 src/OptionHandlerImpl.h:243
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "має бути числом."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:234
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "має бути менше або дорівнювати %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "має бути між %.1f та %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "має бути більше або дорівнювати %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:377
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "має бути одним із наступних."
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:424
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "невідомий формат проксі"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для збереження завантажених файлів."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Ім'я файла для завантаженого файлу."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Ім'я файла для log файлу. Якщо вказано '-',\n"
  102. " log буде вписано до stdout (стандартного "
  103. "потоку виводу)."
  104. #: src/usage_text.h:44
  105. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  106. msgstr " -D, --daemon Запускати як демон."
  107. #: src/usage_text.h:46
  108. msgid ""
  109. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  110. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  111. "and\n"
  112. " remaining URLs are used for backup. If less "
  113. "than\n"
  114. " N URLs are given, those URLs are used more "
  115. "than\n"
  116. " once so that N connections total are made\n"
  117. " simultaneously. Please see -j option too."
  118. msgstr ""
  119. " -s, --split=N Завантажити файл із використанням N підключень. Якщо надано "
  120. "більше\n"
  121. " ніж N URL, то перші N URL буде використовано, "
  122. "а\n"
  123. " інші URL будуть залишені для використання у "
  124. "якості резервної копії. Якщо надано менше ніж\n"
  125. " N URL, то ті URL буде використано більш ніж "
  126. "один раз,\n"
  127. " отже N підключень буде утворено\n"
  128. " одночасно. Будь ласка подивіться також "
  129. "параметр -j."
  130. #: src/usage_text.h:53
  131. msgid ""
  132. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  133. "error\n"
  134. " has occured."
  135. msgstr ""
  136. " --retry-wait=SEC Задає секунди очікування для повторної спроби після\n"
  137. " виникнення помилки."
  138. #: src/usage_text.h:56
  139. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  140. msgstr " -t, --timeout=SEC Задає перерву в секундах."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  143. msgstr " -m, --max-tries=N Задає кількість спроб. 0 має на увазі необмежено."
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid ""
  146. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  147. msgstr ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Використовувати HTTP проксі сервер. Це впливає на "
  149. "всі URL."
  150. #: src/usage_text.h:62
  151. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  152. msgstr " --http-user=USER Задає HTTP користувача. Це впливає на всі URL."
  153. #: src/usage_text.h:64
  154. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  155. msgstr " --http-passwd=PASSWD Задає HTTP пароль. Це впливає на всі URL."
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. msgid ""
  158. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy-user=USER Задає HTTP проксі користувача. Це впливає на всі "
  161. "URL."
  162. #: src/usage_text.h:68
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-passwd=PASSWD Задає HTTP проксі пароль. Це впливає на всі URL."
  167. #: src/usage_text.h:70
  168. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METHOD Задає метод, який використовується у проксі "
  171. "запитах."
  172. #: src/usage_text.h:72
  173. msgid ""
  174. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  175. "basic\n"
  176. " is the only supported scheme."
  177. msgstr ""
  178. " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
  179. "(основна) -\n"
  180. " єдина схема, яку підтримується."
  181. #: src/usage_text.h:75
  182. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  183. msgstr ""
  184. " --referer=REFERER Задати реферер (посилання на те, що привело сюди). Це діє "
  185. "на усі URL."
  186. #: src/usage_text.h:77
  187. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  188. msgstr " --ftp-user=USER Задати FTP користувача. Це діє на усі URL."
  189. #: src/usage_text.h:79
  190. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  191. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задати FTP пароль. Це діє на усі URL."
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  194. msgstr " --ftp-type=TYPE Задати тип FTP трансферу."
  195. #: src/usage_text.h:83
  196. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  197. msgstr " -p, --ftp-pasv Використовувати пасивний режим у FTP."
  198. #: src/usage_text.h:85
  199. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  200. msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD Використовувати HTTP проксі у FTP."
  201. #: src/usage_text.h:87
  202. msgid ""
  203. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  204. "than\n"
  205. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  206. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  207. "limit.\n"
  208. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  209. " This option does not affect BitTorrent "
  210. "downloads."
  211. msgstr ""
  212. " --lowest-speed-limit=SPEED Зачиняє підключення, якщо швидкість зкачування "
  213. "менша\n"
  214. " або дорівнює цьому значенню (байт за "
  215. "секунду).\n"
  216. " 0 означає, що aria2 не має нижнього обмеження "
  217. "швидкості.\n"
  218. " Ви взмозі додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  219. "1024K).\n"
  220. " Цей параметр не впливає на завантаження "
  221. "BitTorrent."
  222. #: src/usage_text.h:93
  223. msgid ""
  224. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  225. " 0 means unrestricted.\n"
  226. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  227. msgstr ""
  228. " --max-download-limit=SPEED Задає максимальну швидкість зкачування у байтах "
  229. "за секунду.\n"
  230. " 0 має на увазі необмежено.\n"
  231. " Ви взмозі додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  232. "1024K)."
  233. #: src/usage_text.h:97
  234. msgid ""
  235. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  236. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  237. "'prealloc'\n"
  238. " pre-allocates file space before download "
  239. "begins.\n"
  240. " This may take some time depending on the size "
  241. "of\n"
  242. " the file."
  243. msgstr ""
  244. " --file-allocation=METHOD Обумовлює метод резервування розміщення файлів.\n"
  245. " 'none' нема попереднього резервування "
  246. "розміщення файлу. 'prealloc'\n"
  247. " попереднє резервування розміщення файлу перш "
  248. "ніж почнеться зкачування.\n"
  249. " Це може тривати деякий час в залежності від "
  250. "розміру файлу."
  251. #: src/usage_text.h:103
  252. msgid ""
  253. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  254. " size is smaller than SIZE.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  256. msgstr ""
  257. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не виконується попереднє резервування "
  258. "розміщення файлу для файлів,\n"
  259. " розмір яких менший ніж SIZE.\n"
  260. " Ви взмозі додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  261. "1024K)."
  262. #: src/usage_text.h:107
  263. msgid ""
  264. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  265. "while\n"
  266. " allocating files.\n"
  267. " Turn off if you encounter any error"
  268. msgstr ""
  269. " --enable-direct-io[=true|false] Дозволити пряме I/O (зчитування/запис), яке "
  270. "зменшує використання cpu (процесору) під час\n"
  271. " попереднього резервування розміщення файлу.\n"
  272. " Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
  273. "якась помилка"
  274. #: src/usage_text.h:111
  275. msgid ""
  276. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  277. " already exists but the corresponding .aria2 "
  278. "file\n"
  279. " doesn't exist."
  280. msgstr ""
  281. " --allow-overwrite=true|false Якщо false (ні), aria2 не завантажує той файл, "
  282. "який \n"
  283. " вже існує, а відповідний .aria2 файл, який \n"
  284. " не існує."
  285. #: src/usage_text.h:115
  286. msgid ""
  287. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  288. "download\n"
  289. " when a piece length is different from one in\n"
  290. " a control file. If true is given, you can "
  291. "proceed\n"
  292. " but some download progress will be lost."
  293. msgstr ""
  294. " --allow-piece-length-change=true|false Якщо встановлено false (ні), aria2 "
  295. "припиняє завантаження,\n"
  296. " коли довжина частини інша за ту, що "
  297. "знаходиться у\n"
  298. " контрольному файлі. Якщо встановлено true "
  299. "(так), Ви можете продовжувати,\n"
  300. " проте деякий прогрес завантаження буде "
  301. "втрачено."
  302. #: src/usage_text.h:120
  303. msgid ""
  304. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  305. "sequentially\n"
  306. " and download each URI in a separate session, "
  307. "like\n"
  308. " the usual command-line download utilities."
  309. msgstr ""
  310. " -Z, --force-sequential[=true|false] Отримати URI в послідовності\n"
  311. " командної строки та завантажити кожне URI в "
  312. "окремій сесії, наче у\n"
  313. " звичайних утилітах завантаження командної "
  314. "строки."
  315. #: src/usage_text.h:124
  316. msgid ""
  317. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  318. "already\n"
  319. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  320. " download.\n"
  321. " The new file name has a dot and a number"
  322. "(1..9999)\n"
  323. " appended."
  324. msgstr ""
  325. " --auto-file-renaming[=true|false] Перейменовує файл якщо такий самий вже\n"
  326. " існує. Цей параметр працює лише у http(s)/ftp\n"
  327. " завантаженні.\n"
  328. " Нове ім'я файлу отримає на додаток крапку та "
  329. "число (1..9999)."
  330. #: src/usage_text.h:130
  331. msgid ""
  332. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  333. " You can specify set of parts:\n"
  334. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  335. " Also you can specify numeric sequences with "
  336. "step\n"
  337. " counter:\n"
  338. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  339. " A step counter can be omitted.\n"
  340. " If all URIs do not point to the same file, "
  341. "such\n"
  342. " as the second example above, -Z option is\n"
  343. " required."
  344. msgstr ""
  345. #: src/usage_text.h:141
  346. msgid ""
  347. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  348. msgstr ""
  349. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Дозволити HTTP/1.1 persistent "
  350. "connection."
  351. #: src/usage_text.h:143
  352. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  353. msgstr ""
  354. " --enable-http-pipelining[=true|false] Дозволити конвеєрну обробку HTTP/1.1."
  355. #: src/usage_text.h:145
  356. msgid ""
  357. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  358. "hash.\n"
  359. " This option only affects in BitTorrent "
  360. "downloads\n"
  361. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  362. " Use this option to re-download a damaged "
  363. "portion\n"
  364. " of a file."
  365. msgstr ""
  366. #: src/usage_text.h:151
  367. msgid ""
  368. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  369. " downloading a file in Metalink mode. This "
  370. "option\n"
  371. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  372. msgstr ""
  373. " --realtime-chunk-checksum=true|false Перевіряти контрольну суму частини "
  374. "одночасно із\n"
  375. " завантаженням файлу в режимі Metalink. Цей "
  376. "параметр\n"
  377. " дійсний в режимі Metalink із контрольними "
  378. "сумами частин."
  379. #: src/usage_text.h:155
  380. msgid ""
  381. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  382. " file. Use this option to resume a download\n"
  383. " started by a web browser or another program\n"
  384. " which downloads files sequentially from the\n"
  385. " beginning. Currently this option is only\n"
  386. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  387. msgstr ""
  388. #: src/usage_text.h:162
  389. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  390. msgstr ""
  391. " -U, --user-agent=USER_AGENT Вказати агент користувача для http(s) "
  392. "завантажень."
  393. #: src/usage_text.h:164
  394. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  395. msgstr " -n, --no-netrc Вимкнути підтримку netrc."
  396. #: src/usage_text.h:166
  397. msgid ""
  398. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  399. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  400. " URIs on a single line using the TAB "
  401. "character.\n"
  402. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  403. msgstr ""
  404. " -i, --input-file=FILE Завантажуються URI, які знайдено в FILE. Ви в змозі\n"
  405. " вказати декілько URI для єдиного об'єкту: "
  406. "відокремлюйте\n"
  407. " URI у одній строчці використовуючи символ "
  408. "TAB.\n"
  409. " Прочитати введення із stdin (стандартного "
  410. "потоку введення) коли '-' вказано."
  411. #: src/usage_text.h:171
  412. msgid ""
  413. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  414. "for\n"
  415. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  416. "metalink."
  417. msgstr ""
  418. " -j, --max-concurrent-downloads=N Встановити максимальну кількість "
  419. "паралельних завантажень\n"
  420. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  421. "metalink."
  422. #: src/usage_text.h:174
  423. msgid ""
  424. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  425. "format\n"
  426. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  427. msgstr ""
  428. " --load-cookies=FILE Завантажувати кукі-файли з FILE, використовуючи формати "
  429. "Firefox3\n"
  430. " та Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  431. #: src/usage_text.h:177
  432. msgid ""
  433. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  434. "file\n"
  435. " and exit. More detailed information will be "
  436. "listed\n"
  437. " in case of torrent file."
  438. msgstr ""
  439. " -S, --show-files Вивести перелік із файлу .torrent або з файлу .metalink\n"
  440. " та вийти. Більш детальна інформація буде перелічена\n"
  441. "для торент файлу."
  442. #: src/usage_text.h:181
  443. msgid ""
  444. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  445. " You can find the file index using the\n"
  446. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  447. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  448. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  449. "\".\n"
  450. " ',' and '-' can be used together.\n"
  451. " When used with the -M option, index may vary\n"
  452. " depending on the query(see --metalink-* "
  453. "options)."
  454. msgstr ""
  455. #: src/usage_text.h:190
  456. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  457. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Шлях до .torrent-файлу."
  458. #: src/usage_text.h:192
  459. msgid ""
  460. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  461. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  462. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  463. " parses it as a torrent file and downloads "
  464. "files\n"
  465. " mentioned in it.\n"
  466. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  467. " written to the disk, but is just kept in "
  468. "memory.\n"
  469. " If false is specified, the action mentioned "
  470. "above\n"
  471. " is not taken."
  472. msgstr ""
  473. #: src/usage_text.h:202
  474. msgid ""
  475. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  476. " mentioned in .torrent file."
  477. msgstr ""
  478. " --direct-file-mapping=true|false Пряме читання з та запис до кожного файлу\n"
  479. " згаданого в .torrent файлі."
  480. #: src/usage_text.h:205
  481. msgid ""
  482. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  483. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  484. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  485. "'-'\n"
  486. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  487. "can\n"
  488. " be used together."
  489. msgstr ""
  490. #: src/usage_text.h:211
  491. msgid ""
  492. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  493. " 0 means unrestricted.\n"
  494. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  495. msgstr ""
  496. #: src/usage_text.h:215
  497. msgid ""
  498. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  499. " --seed-ratio option."
  500. msgstr ""
  501. " --seed-time=MINUTES Вказати час сідування (роздачі) у хвилинах. Дивіться "
  502. "також\n"
  503. " параметр --seed-ratio."
  504. #: src/usage_text.h:218
  505. msgid ""
  506. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  507. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  508. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  509. " seeding regardless of share ratio.\n"
  510. " If --seed-time option is specified along with\n"
  511. " this option, seeding ends when at least one "
  512. "of\n"
  513. " the conditions is satisfied."
  514. msgstr ""
  515. #: src/usage_text.h:226
  516. msgid ""
  517. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  518. "in\n"
  519. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  520. " bytes are specified, only first 20\n"
  521. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  522. " specified, the random alphabet characters are\n"
  523. " added to make it's length 20 bytes."
  524. msgstr ""
  525. #: src/usage_text.h:233
  526. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  527. msgstr ""
  528. " --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
  529. #: src/usage_text.h:235
  530. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  531. msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
  532. #: src/usage_text.h:237
  533. msgid ""
  534. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  535. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  536. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  537. "'-'\n"
  538. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  539. "can\n"
  540. " be used together."
  541. msgstr ""
  542. #: src/usage_text.h:243
  543. msgid ""
  544. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  545. " network."
  546. msgstr ""
  547. " --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
  548. "DHT\n"
  549. " мережі."
  550. #: src/usage_text.h:246
  551. msgid ""
  552. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  553. msgstr ""
  554. #: src/usage_text.h:248
  555. msgid ""
  556. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  557. " If several encryption methods are provided by "
  558. "a\n"
  559. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  560. "satisfies\n"
  561. " the given level."
  562. msgstr ""
  563. #: src/usage_text.h:253
  564. msgid ""
  565. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  566. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  567. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  568. " handshake."
  569. msgstr ""
  570. #: src/usage_text.h:258
  571. msgid ""
  572. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  573. "download\n"
  574. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  575. "and\n"
  576. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  577. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  578. msgstr ""
  579. #: src/usage_text.h:263
  580. msgid ""
  581. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  582. "each\n"
  583. " BitTorrent download."
  584. msgstr ""
  585. #: src/usage_text.h:266
  586. msgid ""
  587. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  588. " verifying piece hashes."
  589. msgstr ""
  590. #: src/usage_text.h:269
  591. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  592. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до .metalink-файлу."
  593. #: src/usage_text.h:271
  594. msgid ""
  595. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  596. " simultaneously."
  597. msgstr ""
  598. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Кількість серверів для одночасного\n"
  599. " підключення."
  600. #: src/usage_text.h:274
  601. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  602. msgstr " --metalink-version=VERSION Версія файлу для завантаження."
  603. #: src/usage_text.h:276
  604. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  605. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Мова файлу для завантаження."
  606. #: src/usage_text.h:278
  607. msgid ""
  608. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  609. msgstr " --metalink-os=OS Операційна система файлу, який завантажуватиметься."
  610. #: src/usage_text.h:280
  611. msgid ""
  612. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  613. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  614. " acceptable."
  615. msgstr ""
  616. " --metalink-location=LOCATION[,...] Знаходження бажаного серверу.\n"
  617. " Перелік із розмежуванням комою є\n"
  618. " прийнятним."
  619. #: src/usage_text.h:284
  620. msgid ""
  621. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  622. "'none'\n"
  623. " if you don't have any preferred protocol."
  624. msgstr ""
  625. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Вказати бажаний протокол. Вкажіть "
  626. "'none'\n"
  627. " якщо Ви не маєте жодного бажаного протоколу."
  628. #: src/usage_text.h:287
  629. msgid ""
  630. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  631. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  632. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  633. " parses it as a metalink file and downloads "
  634. "files\n"
  635. " mentioned in it.\n"
  636. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  637. " written to the disk, but is just kept in "
  638. "memory.\n"
  639. " If false is specified, the action mentioned "
  640. "above\n"
  641. " is not taken."
  642. msgstr ""
  643. #: src/usage_text.h:297
  644. msgid ""
  645. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  646. " protocols are available for a mirror in a "
  647. "metalink\n"
  648. " file, aria2 uses one of them.\n"
  649. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  650. " specify the preference of protocol."
  651. msgstr ""
  652. #: src/usage_text.h:303
  653. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  654. msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
  655. #: src/usage_text.h:305
  656. msgid ""
  657. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  658. " The help messages are classified in several\n"
  659. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  660. "for\n"
  661. " detailed explanation for the options related "
  662. "to\n"
  663. " http. If no matching category is found, "
  664. "search\n"
  665. " option name using a given word in middle "
  666. "match\n"
  667. " and print the result."
  668. msgstr ""
  669. #: src/usage_text.h:313
  670. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  671. msgstr " --no-conf Скасувати завантаження файлу aria2.conf."
  672. #: src/usage_text.h:315
  673. msgid ""
  674. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  675. msgstr " --conf-path=PATH Змінити шлях до файлу конфігурації на PATH."
  676. #: src/usage_text.h:317
  677. msgid ""
  678. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  679. "passed.\n"
  680. " If 0 is given, this feature is disabled."
  681. msgstr ""
  682. " --stop=SEC Зупинити програму після того, як мине SEC секунд.\n"
  683. " Якщо вказано 0, ця можливість буде усунена."
  684. #: src/usage_text.h:320
  685. msgid ""
  686. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  687. "use\n"
  688. " this option repeatedly to specify more than "
  689. "one\n"
  690. " header:\n"
  691. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  692. "9J1\"\n"
  693. " http://host/file"
  694. msgstr ""
  695. #: src/usage_text.h:326
  696. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  697. msgstr ""
  698. " -q, --quiet[=true|false] Зробити aria2 мовчазним (без консольного виведення "
  699. "інформації)."
  700. #: src/usage_text.h:328
  701. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  702. msgstr " --async-dns[=true|false] Дозволити асинхронний DNS."
  703. #: src/usage_text.h:330
  704. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  705. msgstr ""
  706. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно використовувати FTP з'єднання."
  707. #: src/usage_text.h:332
  708. msgid ""
  709. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  710. "summary.\n"
  711. " Setting 0 suppresses the output."
  712. msgstr ""
  713. " --summary-interval=SEC Вказати інтервал часу до виведення відомостей про "
  714. "прогресування завантаження.\n"
  715. " Використання 0 забороняє виведення."
  716. #: src/usage_text.h:335
  717. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  718. msgstr " --log-level=LEVEL Вказати рівень виведення логу."
  719. #: src/usage_text.h:337
  720. msgid ""
  721. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  722. "the\n"
  723. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  724. "available,\n"
  725. " apply it to the local file."
  726. msgstr ""
  727. #: src/usage_text.h:341
  728. msgid ""
  729. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  730. "establish\n"
  731. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  732. "the\n"
  733. " connection is established, this option makes "
  734. "no\n"
  735. " effect and --timeout option is used instead."
  736. msgstr ""
  737. #: src/usage_text.h:346
  738. msgid ""
  739. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  740. "the\n"
  741. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  742. "getting\n"
  743. " a single byte, then force the download to "
  744. "fail.\n"
  745. " Specify 0 to disable this option.\n"
  746. " This options is only effective only when "
  747. "using\n"
  748. " HTTP/FTP servers."
  749. msgstr ""
  750. #: src/usage_text.h:353
  751. msgid ""
  752. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  753. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  754. "order\n"
  755. " appeared in the URI list.\n"
  756. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  757. "speed\n"
  758. " observed in the previous downloads and choose\n"
  759. " fastest server in the URI list. This also\n"
  760. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  761. " download speed is a part of performance "
  762. "profile\n"
  763. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  764. " --server-stat-if options."
  765. msgstr ""
  766. #: src/usage_text.h:364
  767. msgid ""
  768. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  769. "profile\n"
  770. " of the servers is saved. You can load saved "
  771. "data\n"
  772. " using --server-stat-if option."
  773. msgstr ""
  774. #: src/usage_text.h:368
  775. msgid ""
  776. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  777. "profile\n"
  778. " of the servers. The loaded data will be used "
  779. "in\n"
  780. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  781. " See also --uri-selector option"
  782. msgstr ""
  783. #: src/usage_text.h:373
  784. msgid ""
  785. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  786. " performance profile of the servers since the "
  787. "last\n"
  788. " contact to them."
  789. msgstr ""
  790. #: src/usage_text.h:377
  791. msgid ""
  792. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  793. "seconds.\n"
  794. " If 0 is given, a control file is not saved "
  795. "during\n"
  796. " download. aria2 saves a control file when it "
  797. "stops\n"
  798. " regardless of the value."
  799. msgstr ""
  800. #: src/version_usage.cc:54
  801. msgid " version "
  802. msgstr " версія "
  803. #: src/version_usage.cc:71
  804. #, c-format
  805. msgid "Report bugs to %s"
  806. msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
  807. #: src/version_usage.cc:76
  808. #, c-format
  809. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  810. msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  811. #: src/version_usage.cc:86
  812. #, c-format
  813. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  814. msgstr "Друк параметрів, ім'я яких вміщує у собі '%s'."
  815. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  816. msgid "Options:"
  817. msgstr "Параметри:"
  818. #: src/version_usage.cc:94
  819. #, c-format
  820. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  821. msgstr ""
  822. "Нема категорії в допомозі або імені параметру, який збігається із '%s'."
  823. #: src/version_usage.cc:100
  824. msgid "Printing all options."
  825. msgstr "Роздрукувати усі параметри."
  826. #: src/version_usage.cc:102
  827. #, c-format
  828. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  829. msgstr "Роздрукувати параметри, які прикріплені до '%s'."
  830. #: src/version_usage.cc:106
  831. #, c-format
  832. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  833. msgstr ""
  834. "Дивіться -h параметр аби дізнатися інші параметри командної строки(%s)."
  835. #: src/version_usage.cc:121
  836. msgid ""
  837. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  838. " point to the same file or downloading will fail."
  839. msgstr ""
  840. " Ви маєте можливість вказати декілька URL. Якщо тільки в не обрали параметр -"
  841. "Z, усі URL мають\n"
  842. " посилатись на той самий файл бо інакше завантаження буде припинено."
  843. #: src/version_usage.cc:123
  844. msgid ""
  845. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  846. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  847. " separate download."
  848. msgstr ""
  849. #: src/version_usage.cc:128
  850. msgid ""
  851. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  852. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  853. "time,\n"
  854. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  855. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  856. msgstr ""
  857. " Ви можете вказати торент файл із параметром -T та URL. У цьому випадку,\n"
  858. " відбувається завантажений файл з маси торенту та http/ftp сереверу "
  859. "одночасно,\n"
  860. " поки дані з http/ftp відвантажуються до маси торенту. Зуважте, що\n"
  861. " тільки єдиний файл торенту може бути інтегровано до http/ftp."
  862. #: src/version_usage.cc:133
  863. msgid ""
  864. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  865. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  866. msgstr ""
  867. " Переконайтесь, що URL вказано із одинарними (') або подвійними (\") лапками "
  868. "якщо воно\n"
  869. " вміщує \"&\" або якийсь інший символ, що має особливе значення в shell."
  870. #: src/version_usage.cc:137
  871. msgid "Refer to man page for more information."
  872. msgstr "Зверніться до сторінок man задля отримання ширшої інформації."
  873. #: src/message.h:40
  874. #, c-format
  875. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  876. msgstr "CUID#%d - Завантаження одного із сегментів вдало закінчено."
  877. #: src/message.h:41
  878. #, c-format
  879. msgid "CUID#%d - No segment available."
  880. msgstr "CUID#%d - Нема доступного сегменту."
  881. #: src/message.h:42
  882. #, c-format
  883. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  884. msgstr "CUID#%d - З'єднання із %s:%d"
  885. #: src/message.h:43
  886. #, c-format
  887. msgid ""
  888. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  889. "header."
  890. msgstr ""
  891. "CUID#%d - Сегмент змінено. Відправляємо запит знов із новим заголовком "
  892. "діапазонів."
  893. #: src/message.h:44
  894. #, c-format
  895. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  896. msgstr "CUID#%d - Переспрямування на %s"
  897. #: src/message.h:45
  898. #, c-format
  899. msgid ""
  900. "CUID#%d - Requesting:\n"
  901. "%s"
  902. msgstr ""
  903. "CUID#%d - Запит:\n"
  904. "%s"
  905. #: src/message.h:46
  906. #, c-format
  907. msgid ""
  908. "CUID#%d - Response received:\n"
  909. "%s"
  910. msgstr ""
  911. "CUID#%d - Отримано відповідь:\n"
  912. "%s"
  913. #: src/message.h:47
  914. #, c-format
  915. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  916. msgstr "CUID#%d - Завантаження перервано. URI=%s"
  917. #: src/message.h:48
  918. #, c-format
  919. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  920. msgstr "CUID#%d - Перезапуск завантаження. URL=%s"
  921. #: src/message.h:49
  922. #, c-format
  923. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  924. msgstr "CUID#%d - Завантаження скасовано."
  925. #: src/message.h:50
  926. #, c-format
  927. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  928. msgstr "CUID#%d - Зроблено %d невдалих спроб. Завантаження скасовано."
  929. #: src/message.h:51
  930. #, c-format
  931. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  932. msgstr "CUID#%d - Скасування реєстрації cuid від segmentManager."
  933. #: src/message.h:57
  934. #, c-format
  935. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  936. msgstr "CUID#%d - отримана нова частина. Індекс=%d"
  937. #: src/message.h:58
  938. #, c-format
  939. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  940. msgstr "CUID#%d - Отримана неправильна частина. Індекс=%d"
  941. #: src/message.h:59
  942. #, c-format
  943. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  944. msgstr "CUID#%d - Завантаження не закінчено: %s"
  945. #: src/message.h:60
  946. #, c-format
  947. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  948. msgstr "#%d - Завантаження вже закінчено: %s"
  949. #: src/message.h:61
  950. #, c-format
  951. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  952. msgstr "CUID#%d - Правильна контрольна сума: %s"
  953. #: src/message.h:62
  954. #, c-format
  955. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  956. msgstr "CUID#%d - Неправильна контрольна сума: %s"
  957. #: src/message.h:63
  958. #, c-format
  959. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  960. msgstr "CUID#%d - Обробка імені хосту %s"
  961. #: src/message.h:64
  962. #, c-format
  963. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  964. msgstr "CUID#%d - Визначення IP-адреси виконано: %s -> %s"
  965. #: src/message.h:65
  966. #, c-format
  967. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  968. msgstr "CUID#%d - Не вдалося знайти IP-адресу %s:%s"
  969. #: src/message.h:66
  970. #, c-format
  971. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  972. msgstr "CUID#%d - Знайдено в DNS-кеші: %s -> %s"
  973. #: src/message.h:67
  974. #, c-format
  975. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  976. msgstr "CUID#%d - Перервано запит."
  977. #: src/message.h:68
  978. #, c-format
  979. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  980. msgstr "CUID#%d - З'єднання із хостом %s"
  981. #: src/message.h:69
  982. #, c-format
  983. msgid ""
  984. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  985. "blockIndex=%d"
  986. msgstr ""
  987. "CUID#%d - Отримано сегмент. Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d, відступ=%llu, "
  988. "індекс-блоку=%d"
  989. #: src/message.h:70
  990. #, c-format
  991. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  992. msgstr "CUID#%d - Біт-поле сегменту %s"
  993. #: src/message.h:71
  994. #, c-format
  995. msgid ""
  996. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  997. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  998. msgstr ""
  999. #: src/message.h:72
  1000. #, c-format
  1001. msgid ""
  1002. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1003. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1004. msgstr ""
  1005. "CUID#%d - Повідомлення про сегмент у черзі видалено, через те що отримано "
  1006. "повідомлення скасування. індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
  1007. #: src/message.h:73
  1008. #, c-format
  1009. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1010. msgstr "CUID#%d - Під час перевірки цілісності було виявлено виняток."
  1011. #: src/message.h:74
  1012. #, c-format
  1013. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1014. msgstr "CUID#%d - Спроба пірінгу"
  1015. #: src/message.h:75
  1016. #, c-format
  1017. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1018. msgstr "CUID#%d - Не зацікавлений у контактуванні"
  1019. #: src/message.h:76
  1020. #, c-format
  1021. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1022. msgstr "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d"
  1023. #: src/message.h:77
  1024. #, c-format
  1025. msgid ""
  1026. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1027. "got choked."
  1028. msgstr ""
  1029. "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d через велике "
  1030. "навантаження."
  1031. #: src/message.h:78
  1032. #, c-format
  1033. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1034. msgstr "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, перевищено час очикування"
  1035. #: src/message.h:79
  1036. #, c-format
  1037. msgid ""
  1038. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1039. "acquired."
  1040. msgstr "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, блок отримано."
  1041. #: src/message.h:80
  1042. #, c-format
  1043. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1044. msgstr "CUID#%d - Прискорення ввімкнено."
  1045. #: src/message.h:81
  1046. #, c-format
  1047. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1048. msgstr "CUID#%d - Розширені повідомлення ввімкнено."
  1049. #: src/message.h:82
  1050. #, c-format
  1051. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1052. msgstr "CUID#%d - Помилка під час розміщення файлу."
  1053. #: src/message.h:83
  1054. #, c-format
  1055. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1056. msgstr ""
  1057. "CUID#%d - Виявлено Content-Disposition (переадресацію). Використано %s у "
  1058. "якості імені файлу"
  1059. #: src/message.h:84
  1060. #, c-format
  1061. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1062. msgstr "CUID#%d - Вузел %s:%d заборонено."
  1063. #: src/message.h:85
  1064. #, c-format
  1065. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1066. msgstr "CUID#%d - Задля прийняття нових з'єднань використовується порт %d"
  1067. #: src/message.h:86
  1068. #, c-format
  1069. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1070. msgstr "CUID#%d - Помилка при спробі зайняти порт=%d"
  1071. #: src/message.h:87
  1072. #, c-format
  1073. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1074. msgstr "CUID#%d - Вхідне з'єднання, додається нова команда CUID#%d"
  1075. #: src/message.h:88
  1076. #, c-format
  1077. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1078. msgstr "CUID#%d - Помилка при встановленні з'єднання."
  1079. #: src/message.h:89
  1080. #, c-format
  1081. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1082. msgstr "CUID#%d - Помилка при обробці відповіді з трекера."
  1083. #: src/message.h:90
  1084. #, c-format
  1085. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1086. msgstr "CUID#%d - Неможливо створити запит."
  1087. #: src/message.h:91
  1088. #, c-format
  1089. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1090. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1091. #: src/message.h:92
  1092. #, c-format
  1093. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1094. msgstr "CUID#%d - Вузлу DHT-дозволено."
  1095. #: src/message.h:94
  1096. #, c-format
  1097. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1098. msgstr "Нерозпізнаний URI або непідтримуваний протокол: %s"
  1099. #: src/message.h:95
  1100. #, c-format
  1101. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1102. msgstr "Трекер повернув попередження: %s"
  1103. #: src/message.h:96
  1104. #, c-format
  1105. msgid "The segment file %s exists."
  1106. msgstr "Сегмент файлу %s існує."
  1107. #: src/message.h:97
  1108. #, c-format
  1109. msgid "The segment file %s does not exist."
  1110. msgstr "Сегмент файлу %s не існує."
  1111. #: src/message.h:98
  1112. #, c-format
  1113. msgid "Saving the segment file %s"
  1114. msgstr "Збереження сегменту файлу %s"
  1115. #: src/message.h:99
  1116. msgid "The segment file was saved successfully."
  1117. msgstr "Сегмент файлу вдало збережено."
  1118. #: src/message.h:100
  1119. #, c-format
  1120. msgid "Loading the segment file %s."
  1121. msgstr "Завантаження сегменту файлу %s."
  1122. #: src/message.h:101
  1123. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1124. msgstr "Сегмент файлу вдало завантажено."
  1125. #: src/message.h:102
  1126. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1127. msgstr "Нема URI для завантаження. Завантаження скасовано."
  1128. #: src/message.h:103
  1129. #, c-format
  1130. msgid ""
  1131. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1132. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1133. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1134. "overwrite=true option and restart aria2."
  1135. msgstr ""
  1136. "Файл %s існує, проте контрольний файл(*.aria2) не існує. Завантаження було "
  1137. "відмінено, щоб завадити перетворенню цього файлу на 0. Якщо Ви впевнені у "
  1138. "необхідності знов завантажити файл, тоді видаліть цей файл або "
  1139. "використовуйте переметр add --allow-overwrite=true та перезапустіть aria2."
  1140. #: src/message.h:104
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1143. msgstr "Розміщення файлу %s, %s байт(ів)"
  1144. #: src/message.h:105
  1145. msgid "File not found"
  1146. msgstr "Файл не знайдено"
  1147. #: src/message.h:106
  1148. msgid "Not a directory"
  1149. msgstr "Не є каталогом"
  1150. #: src/message.h:107
  1151. #, c-format
  1152. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1153. msgstr "Відмінність контрольних сум. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1154. #: src/message.h:108
  1155. #, c-format
  1156. msgid "Writing file %s"
  1157. msgstr "Запис файлу %s"
  1158. #: src/message.h:109
  1159. msgid "No peer list received."
  1160. msgstr "Перелік вузлів відсутьний."
  1161. #: src/message.h:110
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Adding peer %s:%d"
  1164. msgstr "Додається вузол %s:%d"
  1165. #: src/message.h:111
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1168. msgstr "Видаляється використана частина index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1169. #: src/message.h:112
  1170. msgid "Download of selected files was complete."
  1171. msgstr "Завантаження обраних файлів було закінчено."
  1172. #: src/message.h:113
  1173. msgid "The download was complete."
  1174. msgstr "Завантаження було закінчено."
  1175. #: src/message.h:114
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Removed %d have entries."
  1178. msgstr "Видалене %d має входження."
  1179. #: src/message.h:115
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Validating file %s"
  1182. msgstr "Перевіряється файл %s"
  1183. #: src/message.h:116
  1184. #, c-format
  1185. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1186. msgstr "%d секунд до розміщення %s байт(ів)"
  1187. #: src/message.h:117
  1188. #, c-format
  1189. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1190. msgstr "Відправлення FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1191. #: src/message.h:118
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1194. msgstr "Metalink: Постановка до черги %s."
  1195. #: src/message.h:119
  1196. #, c-format
  1197. msgid "Download complete: %s"
  1198. msgstr "Завантаження закінчено: %s"
  1199. #: src/message.h:120
  1200. msgid "Seeding is over."
  1201. msgstr "Роздавання закінчено."
  1202. #: src/message.h:121
  1203. #, c-format
  1204. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1205. msgstr "CUID#%d скасовує частину index=%d. CUID#%d - натомість пропонує."
  1206. #: src/message.h:122
  1207. msgid "No chunk to verify."
  1208. msgstr "Нема частин для перевірки."
  1209. #: src/message.h:123
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1212. msgstr "Вірна контрольна сума. hash=%s"
  1213. #: src/message.h:124
  1214. #, c-format
  1215. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1216. msgstr "Помилка завантаження куків с %s"
  1217. #: src/message.h:125
  1218. #, c-format
  1219. msgid ""
  1220. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1221. "support disabled."
  1222. msgstr ""
  1223. "Файл .netrc %s не має належних прав доступу. Треба, щоб було 600. Підтримка "
  1224. "netrc вимкнена."
  1225. #: src/message.h:126
  1226. msgid "Logging started."
  1227. msgstr "Логування розпочато"
  1228. #: src/message.h:127
  1229. msgid "Specify at least one URL."
  1230. msgstr "Вкажіть щонайменше один URL."
  1231. #: src/message.h:128
  1232. msgid "daemon failed."
  1233. msgstr "демон припинив роботу."
  1234. #: src/message.h:129
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1237. msgstr "Перевірку вдало закінчено. Файл=%s"
  1238. #: src/message.h:130
  1239. #, c-format
  1240. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1241. msgstr "Виявлено помилку контрольної сумми. Файл=%s"
  1242. #: src/message.h:131
  1243. #, c-format
  1244. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1245. msgstr "Вказано неповний діапазон.%s"
  1246. #: src/message.h:132
  1247. #, c-format
  1248. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1249. msgstr "Помилка під час перетворення строки у змінну:%s"
  1250. #: src/message.h:133
  1251. msgid "Resource not found"
  1252. msgstr "Ресурс не знайдено"
  1253. #: src/message.h:134
  1254. #, c-format
  1255. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1256. msgstr "Файл вже існує. Перейменовано на %s."
  1257. #: src/message.h:135
  1258. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1259. msgstr ""
  1260. "Неможливо розпарсити металінку XML файлу. Можливо XML погано сформований."
  1261. #: src/message.h:136
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1264. msgstr "Занадто малий корисний розмір для %s, розмір=%d."
  1265. #: src/message.h:137
  1266. #, c-format
  1267. msgid ""
  1268. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1269. "exist."
  1270. msgstr "Безкорисний контрольний файл %s видалено бо %s не не існує."
  1271. #: src/message.h:138
  1272. #, c-format
  1273. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1274. msgstr "Ваш рейтинг роздавання %.1f, роздано/завантажено=%sB/%sB"
  1275. #: src/message.h:139
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1278. msgstr "Відсутня %s у торенті мета-інформація."
  1279. #: src/message.h:140
  1280. msgid "Tracker returned null data."
  1281. msgstr "Трекер повернув нульові дані."
  1282. #: src/message.h:141
  1283. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1284. msgstr "Невдала ініціалізація сокет бібліотеки Windows."
  1285. #: src/message.h:142
  1286. #, c-format
  1287. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1288. msgstr "Минуло %d секунд(и). Виконання програми припиняється."
  1289. #: src/message.h:143
  1290. #, c-format
  1291. msgid ""
  1292. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1293. msgstr ""
  1294. "Запис сигнатури як %s відбувся. Будь ласка зауважте, що aria2 не виконує "
  1295. "перевірку сигнатур."
  1296. #: src/message.h:145
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1299. msgstr "Запис сигнатури як %s не відбувся. Можливо, файл вже існує."
  1300. #: src/message.h:148
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1303. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для читання."
  1304. #: src/message.h:149
  1305. #, c-format
  1306. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1307. msgstr "Файл ServerStat %s вдало завантажено."
  1308. #: src/message.h:150
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1311. msgstr "Не вдалося прочитати ServerStat з %s."
  1312. #: src/message.h:153
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1315. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для запису."
  1316. #: src/message.h:154
  1317. #, c-format
  1318. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1319. msgstr "Файл ServerStat %s було вдало збережено."
  1320. #: src/message.h:155
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1323. msgstr "Не вдалося записати ServerStat до %s."
  1324. #: src/message.h:158
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1327. msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання з причини: %s"
  1328. #: src/message.h:159
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1331. msgstr "Виникла помилка із сіткою з причини: %s"
  1332. #: src/message.h:161
  1333. msgid "Timeout."
  1334. msgstr "Тайм-аут."
  1335. #: src/message.h:162
  1336. msgid "Invalid chunk size."
  1337. msgstr "Невірний розмір блоку."
  1338. #: src/message.h:163
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1341. msgstr "Блок занадто великий. Розмір=%d"
  1342. #: src/message.h:164
  1343. msgid "Invalid header."
  1344. msgstr "Невірний заголовок."
  1345. #: src/message.h:165
  1346. msgid "Invalid response."
  1347. msgstr "Невірна відповідь."
  1348. #: src/message.h:166
  1349. msgid "No header found."
  1350. msgstr "Не знайдено заголовок."
  1351. #: src/message.h:167
  1352. msgid "No status header."
  1353. msgstr "Немає заголовку статусу."
  1354. #: src/message.h:168
  1355. msgid "Proxy connection failed."
  1356. msgstr "Помилка підключення до проксі-сервера."
  1357. #: src/message.h:169
  1358. msgid "Connection failed."
  1359. msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
  1360. #: src/message.h:170
  1361. #, c-format
  1362. msgid ""
  1363. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1364. "Expected:%s Actual:%s"
  1365. msgstr ""
  1366. "Ім'я файлу із запиту та те, що зареєстровано раніше не однакові. Очікуване:%"
  1367. "s, фактичне:%s"
  1368. #: src/message.h:171
  1369. #, c-format
  1370. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1371. msgstr "Помилковий статус відповіді. Статус=%d"
  1372. #: src/message.h:172
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Too large file size. size=%s"
  1375. msgstr "Занадто великий розмір файлу. Розмір=%s"
  1376. #: src/message.h:173
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1379. msgstr "Кодування трансферу (обміну) %s не підтримується."
  1380. #: src/message.h:174
  1381. #, c-format
  1382. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1383. msgstr "Помилка ініціалізації SSL: %s"
  1384. #: src/message.h:175
  1385. msgid "SSL I/O error"
  1386. msgstr "Помилка I/O (вводу/виводу) SSL"
  1387. #: src/message.h:176
  1388. msgid "SSL protocol error"
  1389. msgstr "Помилка протоколу SSL"
  1390. #: src/message.h:177
  1391. #, c-format
  1392. msgid "SSL unknown error %d"
  1393. msgstr "Невідома SSL помилка %d"
  1394. #: src/message.h:178
  1395. #, c-format
  1396. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1397. msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL: Помилка OpenSSL з'єднання %d"
  1398. #: src/message.h:179
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1401. msgstr "Розміри не рівні. Очікуваний:%s, фактичний:%s"
  1402. #: src/message.h:180
  1403. msgid "Authorization failed."
  1404. msgstr "Помилка авторизації."
  1405. #: src/message.h:181
  1406. msgid "Got EOF from the server."
  1407. msgstr "З сервера отримано EOF (кінець файлу)."
  1408. #: src/message.h:182
  1409. msgid "Got EOF from peer."
  1410. msgstr "Від вузла отримано EOF (кінець файлу)."
  1411. #: src/message.h:183
  1412. msgid "Malformed meta info."
  1413. msgstr "Невірні метадані."
  1414. #: src/message.h:185
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1417. msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
  1418. #: src/message.h:186
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1421. msgstr "Помилка під час запису до файлу %s: %s"
  1422. #: src/message.h:187
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1425. msgstr "Помилка читання з файлу %s: %s"
  1426. #: src/message.h:188
  1427. msgid "Failed to read data from disk."
  1428. msgstr "Помилка читання з диску."
  1429. #: src/message.h:189
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1432. msgstr "Помилка обрахунку SHA1 скми файлу %s, з причини: %s"
  1433. #: src/message.h:190
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1436. msgstr "Помилка позиціонування файлу %s: %s"
  1437. #: src/message.h:191
  1438. #, c-format
  1439. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1440. msgstr "Зсув за межі діапазону, зміщення=%s"
  1441. #: src/message.h:192
  1442. #, c-format
  1443. msgid "%s is not a directory."
  1444. msgstr "%s не є каталогом."
  1445. #: src/message.h:193
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1448. msgstr "Помилка утворення каталогу %s, обумовлена: %s"
  1449. #: src/message.h:194
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1452. msgstr "Помилка відкриття сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  1453. #: src/message.h:195
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1456. msgstr "Помилка запису до сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  1457. #: src/message.h:196
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1460. msgstr "Помилка читання із сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  1461. #: src/message.h:198
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1464. msgstr "Помилка відкриття сокету, обумовлена: %s"
  1465. #: src/message.h:199
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1468. msgstr "Помилка встановлення налаштувань сокету, обумовлена: %s"
  1469. #: src/message.h:200
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1472. msgstr "Помилка встановлення блокувального сокету, обумовлена: %s"
  1473. #: src/message.h:201
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1476. msgstr "Помилка встановлення не-блокувального сокету, обумовлена: %s"
  1477. #: src/message.h:202
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1480. msgstr "Помилка прив'язки до сокету, обумовлена: %s"
  1481. #: src/message.h:203
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1484. msgstr "Помилка прослуховування сокету, обумовлена:%s"
  1485. #: src/message.h:204
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1488. msgstr "Помилка прийняття підключення від вузла:%s"
  1489. #: src/message.h:205
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1492. msgstr "Помилка під час отримання ім'я сокету, обумовлена:%s"
  1493. #: src/message.h:206
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1496. msgstr "Помилка під час отримання ім'я підключеної точки, обумовлена:%s"
  1497. #: src/message.h:207
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1500. msgstr "Помилка перетворення імені вузла %s, обумовлена:%s"
  1501. #: src/message.h:208
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1504. msgstr "Помилка підключення до вузла %s, обумовлена: %s"
  1505. #: src/message.h:209
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1508. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість запису, обумовлена: %s"
  1509. #: src/message.h:210
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1512. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість читання, обумовлена: %s"
  1513. #: src/message.h:211
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1516. msgstr "Помилка пересилання даних, обумовлена: %s"
  1517. #: src/message.h:212
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1520. msgstr "Помилка отримання даних, обумовлена: %s"
  1521. #: src/message.h:213
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1524. msgstr "Помилка запиту даних, обумовлена: %s"
  1525. #: src/message.h:214
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1528. msgstr "Невідома помилка сокету %d (0x%x)"
  1529. #: src/message.h:215
  1530. #, c-format
  1531. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1532. msgstr "Файл %s існує, проте %s не існує."
  1533. #: src/message.h:216
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1536. msgstr "Не дійсний розмір завантаження для %s, розмір=%d. Має бути %d."
  1537. #: src/message.h:217
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1540. msgstr "Не дійсний ID=%d для %s. Має бути %d."
  1541. #: src/message.h:218
  1542. #, c-format
  1543. msgid ""
  1544. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1545. "s, actualHash=%s"
  1546. msgstr ""
  1547. "Шмат контрольної суми не пройшов підтвердження. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  1548. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  1549. #: src/message.h:219
  1550. msgid "Download aborted."
  1551. msgstr "Завантаження скасовано."
  1552. #: src/message.h:220
  1553. #, c-format
  1554. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1555. msgstr "Файл %s було завантажено із використанням іншої команди."
  1556. #: src/message.h:221
  1557. msgid "Insufficient checksums."
  1558. msgstr "Недостатня контрольна сума."
  1559. #: src/message.h:222
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1562. msgstr "Трекер повернув інформацію про збій з причини: %s"
  1563. #: src/message.h:223
  1564. msgid "Flooding detected."
  1565. msgstr "Виявлено флудінг (лавинну адресацію)."
  1566. #: src/message.h:224
  1567. #, c-format
  1568. msgid ""
  1569. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1570. "certain period(%d seconds)."
  1571. msgstr ""
  1572. "Втрачено з'єднання через відсутність запитів/частин повідомлень, якими "
  1573. "обмінювались би за визначений період (%d секунд)."
  1574. #: src/message.h:225
  1575. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1576. msgstr ""
  1577. "infoHash в файлі торенту doesn't не ідентичний тому, що знаходиться в файлі ."
  1578. "aria2."
  1579. #: src/message.h:226
  1580. #, c-format
  1581. msgid "No such file entry %s"
  1582. msgstr "Нема такого файлу %s"
  1583. #: src/message.h:227
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1586. msgstr "Занадто мала швидкість завантаження: %d <= %d(Б/с), хост:%s"
  1587. #: src/message.h:228
  1588. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1589. msgstr "Не знайдено HttpRequestEntry (входження Http запиту)"
  1590. #: src/message.h:229
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1593. msgstr "Отримано %d статус, проте не забезпечено місцезнаходження заголовку."
  1594. #: src/message.h:230
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1597. msgstr "Невірний діапазон в назві. Запит: %s-%s/%s, Відповідь: %s-%s/%s"
  1598. #: src/message.h:231
  1599. msgid "No file matched with your preference."
  1600. msgstr "Нема файлу відповідного до Ваших налаштувань."
  1601. #: src/message.h:232
  1602. msgid "Exception caught"
  1603. msgstr "Виявлено виняток"
  1604. #: src/message.h:233
  1605. #, c-format
  1606. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1607. msgstr ""
  1608. "Максимальна довжина корисного завантаження завищена або не вірна. довжина = %"
  1609. "u"
  1610. #: src/message.h:234
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1613. msgstr ""
  1614. "Не дійсна довжина. Не можна продовжувати зкачування %s: локальний %s, "
  1615. "віддалений %s"
  1616. #: src/BtSetup.cc:123
  1617. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1618. msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
  1619. #: src/Util.cc:714
  1620. msgid "Files:"
  1621. msgstr "Файли:"