tr.po 71 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-20 00:07+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:805
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:127 src/OptionHandlerImpl.h:174
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:171
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:177
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:180 src/OptionHandlerImpl.h:243
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:234
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:377
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:424
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. msgid ""
  107. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  108. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  109. "and\n"
  110. " remaining URLs are used for backup. If less "
  111. "than\n"
  112. " N URLs are given, those URLs are used more "
  113. "than\n"
  114. " once so that N connections total are made\n"
  115. " simultaneously. Please see -j option too."
  116. msgstr ""
  117. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  118. "verilirse,\n"
  119. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  120. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  121. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  122. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  123. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  124. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  125. #: src/usage_text.h:53
  126. #, fuzzy
  127. msgid ""
  128. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  129. "error\n"
  130. " has occured."
  131. msgstr ""
  132. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  133. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  134. " arasında bir değer veriniz.\n"
  135. " Varsayılan: 5"
  136. #: src/usage_text.h:56
  137. #, fuzzy
  138. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  139. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  140. #: src/usage_text.h:58
  141. #, fuzzy
  142. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  145. " Varsayılan: 5"
  146. #: src/usage_text.h:60
  147. msgid ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  149. msgstr ""
  150. " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  151. "etkiler."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  156. #: src/usage_text.h:64
  157. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  158. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  164. "URLleri etkiler."
  165. #: src/usage_text.h:68
  166. msgid ""
  167. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  170. "etkiler."
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  173. msgstr ""
  174. #: src/usage_text.h:72
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  178. "basic\n"
  179. " is the only supported scheme."
  180. msgstr ""
  181. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  182. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  183. #: src/usage_text.h:75
  184. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  185. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  186. #: src/usage_text.h:77
  187. #, fuzzy
  188. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  191. #: src/usage_text.h:79
  192. #, fuzzy
  193. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  194. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  195. #: src/usage_text.h:81
  196. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  197. msgstr ""
  198. #: src/usage_text.h:83
  199. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  200. msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  201. #: src/usage_text.h:85
  202. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  203. msgstr ""
  204. #: src/usage_text.h:87
  205. #, fuzzy
  206. msgid ""
  207. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  208. "than\n"
  209. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  210. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  211. "limit.\n"
  212. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  213. " This option does not affect BitTorrent "
  214. "downloads."
  215. msgstr ""
  216. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  217. "bağlantıyı\n"
  218. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  219. "olmaz.\n"
  220. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  221. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  222. "downloadlarını\n"
  223. " etkilemez.Varsayılan:0"
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. #, fuzzy
  226. msgid ""
  227. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  228. " 0 means unrestricted.\n"
  229. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  230. msgstr ""
  231. " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  232. " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K veya "
  233. "M\n"
  234. " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  235. " Varsayılan:0"
  236. #: src/usage_text.h:97
  237. #, fuzzy
  238. msgid ""
  239. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  240. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  241. "'prealloc'\n"
  242. " pre-allocates file space before download "
  243. "begins.\n"
  244. " This may take some time depending on the size "
  245. "of\n"
  246. " the file."
  247. msgstr ""
  248. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  249. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  250. "seçilirse bir dağılım\n"
  251. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  252. "başlamadan önce\n"
  253. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  254. "bütüklüğüne göre belli\n"
  255. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  256. #: src/usage_text.h:103
  257. msgid ""
  258. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  259. " size is smaller than SIZE.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  261. msgstr ""
  262. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  263. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  264. "(1K=1024,\n"
  265. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  266. #: src/usage_text.h:107
  267. msgid ""
  268. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  269. "while\n"
  270. " allocating files.\n"
  271. " Turn off if you encounter any error"
  272. msgstr ""
  273. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  274. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  275. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  276. #: src/usage_text.h:111
  277. #, fuzzy
  278. msgid ""
  279. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  280. " already exists but the corresponding .aria2 "
  281. "file\n"
  282. " doesn't exist."
  283. msgstr ""
  284. " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
  285. " ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
  286. "false"
  287. #: src/usage_text.h:115
  288. msgid ""
  289. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  290. "download\n"
  291. " when a piece length is different from one in\n"
  292. " a control file. If true is given, you can "
  293. "proceed\n"
  294. " but some download progress will be lost."
  295. msgstr ""
  296. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  297. "uzunluğunun\n"
  298. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  299. "indirmeyi\n"
  300. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  301. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  302. " bir kısmı kaybolur."
  303. #: src/usage_text.h:120
  304. #, fuzzy
  305. msgid ""
  306. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  307. "sequentially\n"
  308. " and download each URI in a separate session, "
  309. "like\n"
  310. " the usual command-line download utilities."
  311. msgstr ""
  312. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  313. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  314. "komut satırı indirme\n"
  315. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  316. #: src/usage_text.h:124
  317. #, fuzzy
  318. msgid ""
  319. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  320. "already\n"
  321. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  322. " download.\n"
  323. " The new file name has a dot and a number"
  324. "(1..9999)\n"
  325. " appended."
  326. msgstr ""
  327. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  328. "değiştir.\n"
  329. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  330. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  331. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  332. "eklenerek oluşturulur.\n"
  333. " Varsayılan: true"
  334. #: src/usage_text.h:130
  335. #, fuzzy
  336. msgid ""
  337. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  338. " You can specify set of parts:\n"
  339. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  340. " Also you can specify numeric sequences with "
  341. "step\n"
  342. " counter:\n"
  343. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  344. " A step counter can be omitted.\n"
  345. " If all URIs do not point to the same file, "
  346. "such\n"
  347. " as the second example above, -Z option is\n"
  348. " required."
  349. msgstr ""
  350. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  351. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  352. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  353. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  354. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  355. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  356. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  357. "gibi)\n"
  358. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  359. #: src/usage_text.h:141
  360. msgid ""
  361. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  362. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  363. #: src/usage_text.h:143
  364. #, fuzzy
  365. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  366. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  367. #: src/usage_text.h:145
  368. #, fuzzy
  369. msgid ""
  370. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  371. "hash.\n"
  372. " This option only affects in BitTorrent "
  373. "downloads\n"
  374. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  375. " Use this option to re-download a damaged "
  376. "portion\n"
  377. " of a file."
  378. msgstr ""
  379. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  380. "kontrol et.\n"
  381. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  382. "ve chunck checksum \n"
  383. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  384. "seçenek kullanılarak\n"
  385. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  386. "Varsayılan: false"
  387. #: src/usage_text.h:151
  388. #, fuzzy
  389. msgid ""
  390. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  391. " downloading a file in Metalink mode. This "
  392. "option\n"
  393. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  394. msgstr ""
  395. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  396. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  397. "Metalink\n"
  398. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  399. "Varsayılan: true"
  400. #: src/usage_text.h:155
  401. msgid ""
  402. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  403. " file. Use this option to resume a download\n"
  404. " started by a web browser or another program\n"
  405. " which downloads files sequentially from the\n"
  406. " beginning. Currently this option is only\n"
  407. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  408. msgstr ""
  409. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  410. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  411. "indirildiği \n"
  412. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  413. "program)\n"
  414. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  415. "sadece\n"
  416. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  417. #: src/usage_text.h:162
  418. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  419. msgstr ""
  420. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  421. #: src/usage_text.h:164
  422. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  423. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  424. #: src/usage_text.h:166
  425. msgid ""
  426. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  427. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  428. " URIs on a single line using the TAB "
  429. "character.\n"
  430. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  431. msgstr ""
  432. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  433. "değişik \n"
  434. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  435. "ile ayırarak\n"
  436. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  437. "okur."
  438. #: src/usage_text.h:171
  439. msgid ""
  440. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  441. "for\n"
  442. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  443. "metalink."
  444. msgstr ""
  445. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  446. "metalink için maksimum \n"
  447. " paralel indirme sayısını belirler."
  448. #: src/usage_text.h:174
  449. #, fuzzy
  450. msgid ""
  451. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  452. "format\n"
  453. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  454. msgstr ""
  455. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  456. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  457. #: src/usage_text.h:177
  458. msgid ""
  459. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  460. "file\n"
  461. " and exit. More detailed information will be "
  462. "listed\n"
  463. " in case of torrent file."
  464. msgstr ""
  465. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  466. "Torrent dosyalarında\n"
  467. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  468. #: src/usage_text.h:181
  469. msgid ""
  470. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  471. " You can find the file index using the\n"
  472. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  473. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  474. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  475. "\".\n"
  476. " ',' and '-' can be used together.\n"
  477. " When used with the -M option, index may vary\n"
  478. " depending on the query(see --metalink-* "
  479. "options)."
  480. msgstr ""
  481. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  482. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  483. "bulabilirsiniz.\n"
  484. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  485. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  486. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  487. "\"1-5\".\n"
  488. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  489. "seçeneğiyle birlikte\n"
  490. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  491. "değişebilir\n"
  492. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  493. "seçeneklerine bakın)."
  494. #: src/usage_text.h:190
  495. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  496. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  497. #: src/usage_text.h:192
  498. msgid ""
  499. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  500. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  501. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  502. " parses it as a torrent file and downloads "
  503. "files\n"
  504. " mentioned in it.\n"
  505. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  506. " written to the disk, but is just kept in "
  507. "memory.\n"
  508. " If false is specified, the action mentioned "
  509. "above\n"
  510. " is not taken."
  511. msgstr ""
  512. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  513. "bir dosya ya da \n"
  514. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  515. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  516. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  517. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  518. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  519. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  520. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  521. "anlatılan işler yapılmaz."
  522. #: src/usage_text.h:202
  523. #, fuzzy
  524. msgid ""
  525. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  526. " mentioned in .torrent file."
  527. msgstr ""
  528. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  529. "dosyalardan\n"
  530. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  531. #: src/usage_text.h:205
  532. msgid ""
  533. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  534. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  535. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  536. "'-'\n"
  537. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  538. "can\n"
  539. " be used together."
  540. msgstr ""
  541. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  542. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  543. "belirtilebilir:\n"
  544. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  545. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  546. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  547. "kullanılabilir."
  548. #: src/usage_text.h:211
  549. #, fuzzy
  550. msgid ""
  551. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  552. " 0 means unrestricted.\n"
  553. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  554. msgstr ""
  555. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  556. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  557. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  558. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  559. #: src/usage_text.h:215
  560. msgid ""
  561. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  562. " --seed-ratio option."
  563. msgstr ""
  564. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  565. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  566. #: src/usage_text.h:218
  567. msgid ""
  568. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  569. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  570. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  571. " seeding regardless of share ratio.\n"
  572. " If --seed-time option is specified along with\n"
  573. " this option, seeding ends when at least one "
  574. "of\n"
  575. " the conditions is satisfied."
  576. msgstr ""
  577. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  578. "kadar\n"
  579. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  580. "edilir. Paylaşma \n"
  581. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  582. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  583. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  584. "tohumlama işi bu iki\n"
  585. " şarttan biri sağlanınca biter."
  586. #: src/usage_text.h:226
  587. #, fuzzy
  588. msgid ""
  589. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  590. "in\n"
  591. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  592. " bytes are specified, only first 20\n"
  593. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  594. " specified, the random alphabet characters are\n"
  595. " added to make it's length 20 bytes."
  596. msgstr ""
  597. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  598. "ID 20byte\n"
  599. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  600. "verilirse, sadece\n"
  601. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  602. "değer verilirse, uzunluk\n"
  603. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  604. "karakterler eklenir.\n"
  605. " Varsayılan: -aria2-"
  606. #: src/usage_text.h:233
  607. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  608. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  609. #: src/usage_text.h:235
  610. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  611. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  612. #: src/usage_text.h:237
  613. msgid ""
  614. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  615. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  616. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  617. "'-'\n"
  618. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  619. "can\n"
  620. " be used together."
  621. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  622. #: src/usage_text.h:243
  623. msgid ""
  624. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  625. " network."
  626. msgstr ""
  627. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  628. "olarak belirle."
  629. #: src/usage_text.h:246
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  633. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  634. #: src/usage_text.h:248
  635. msgid ""
  636. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  637. " If several encryption methods are provided by "
  638. "a\n"
  639. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  640. "satisfies\n"
  641. " the given level."
  642. msgstr ""
  643. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  644. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  645. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  646. "küçük\n"
  647. " olanın seçer."
  648. #: src/usage_text.h:253
  649. msgid ""
  650. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  651. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  652. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  653. " handshake."
  654. msgstr ""
  655. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  656. "ile\n"
  657. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  658. "aria2\n"
  659. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  660. #: src/usage_text.h:258
  661. msgid ""
  662. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  663. "download\n"
  664. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  665. "and\n"
  666. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  667. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  668. msgstr ""
  669. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  670. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  671. "kapasitesini\n"
  672. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  673. "yanına\n"
  674. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  675. #: src/usage_text.h:263
  676. msgid ""
  677. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  678. "each\n"
  679. " BitTorrent download."
  680. msgstr ""
  681. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  682. " dosya sayısını belirle."
  683. #: src/usage_text.h:266
  684. msgid ""
  685. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  686. " verifying piece hashes."
  687. msgstr ""
  688. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  689. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  690. #: src/usage_text.h:269
  691. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  692. msgstr ""
  693. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  694. #: src/usage_text.h:271
  695. msgid ""
  696. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  697. " simultaneously."
  698. msgstr ""
  699. " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu sayısı."
  700. #: src/usage_text.h:274
  701. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  702. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  703. #: src/usage_text.h:276
  704. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  705. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  706. #: src/usage_text.h:278
  707. msgid ""
  708. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  709. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  710. #: src/usage_text.h:280
  711. msgid ""
  712. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  713. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  714. " acceptable."
  715. msgstr ""
  716. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  717. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  718. #: src/usage_text.h:284
  719. #, fuzzy
  720. msgid ""
  721. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  722. "'none'\n"
  723. " if you don't have any preferred protocol."
  724. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  725. #: src/usage_text.h:287
  726. msgid ""
  727. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  728. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  729. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  730. " parses it as a metalink file and downloads "
  731. "files\n"
  732. " mentioned in it.\n"
  733. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  734. " written to the disk, but is just kept in "
  735. "memory.\n"
  736. " If false is specified, the action mentioned "
  737. "above\n"
  738. " is not taken."
  739. msgstr ""
  740. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  741. "olan veya\n"
  742. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  743. "dosya indirildiğinde,\n"
  744. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  745. "onda belirtilen \n"
  746. " dosyaları indirir.\n"
  747. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  748. "sadece hafızada \n"
  749. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  750. "işlem yapılmaz."
  751. #: src/usage_text.h:297
  752. msgid ""
  753. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  754. " protocols are available for a mirror in a "
  755. "metalink\n"
  756. " file, aria2 uses one of them.\n"
  757. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  758. " specify the preference of protocol."
  759. msgstr ""
  760. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  761. "dosyasındaki\n"
  762. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  763. "onlardan birini kullanır.\n"
  764. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  765. "protocol seçeneğini\n"
  766. " kullanın."
  767. #: src/usage_text.h:303
  768. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  769. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  770. #: src/usage_text.h:305
  771. #, fuzzy
  772. msgid ""
  773. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  774. " The help messages are classified in several\n"
  775. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  776. "for\n"
  777. " detailed explanation for the options related "
  778. "to\n"
  779. " http. If no matching category is found, "
  780. "search\n"
  781. " option name using a given word in middle "
  782. "match\n"
  783. " and print the result."
  784. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  785. #: src/usage_text.h:313
  786. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  787. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  788. #: src/usage_text.h:315
  789. msgid ""
  790. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  791. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  792. #: src/usage_text.h:317
  793. msgid ""
  794. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  795. "passed.\n"
  796. " If 0 is given, this feature is disabled."
  797. msgstr ""
  798. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  799. " bu özellik kapatılır."
  800. #: src/usage_text.h:320
  801. msgid ""
  802. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  803. "use\n"
  804. " this option repeatedly to specify more than "
  805. "one\n"
  806. " header:\n"
  807. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  808. "9J1\"\n"
  809. " http://host/file"
  810. msgstr ""
  811. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  812. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  813. "kullanabilirsiniz\n"
  814. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  815. "\"X-B 9j1\" \n"
  816. " http://host/file"
  817. #: src/usage_text.h:326
  818. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  819. msgstr ""
  820. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  821. #: src/usage_text.h:328
  822. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  823. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  824. #: src/usage_text.h:330
  825. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  826. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  827. #: src/usage_text.h:332
  828. msgid ""
  829. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  830. "summary.\n"
  831. " Setting 0 suppresses the output."
  832. msgstr ""
  833. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  834. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  835. "gönderilmez."
  836. #: src/usage_text.h:335
  837. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  838. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  839. #: src/usage_text.h:337
  840. #, fuzzy
  841. msgid ""
  842. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  843. "the\n"
  844. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  845. "available,\n"
  846. " apply it to the local file."
  847. msgstr ""
  848. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  849. "dosyalardan\n"
  850. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  851. #: src/usage_text.h:341
  852. msgid ""
  853. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  854. "establish\n"
  855. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  856. "the\n"
  857. " connection is established, this option makes "
  858. "no\n"
  859. " effect and --timeout option is used instead."
  860. msgstr ""
  861. #: src/usage_text.h:346
  862. #, fuzzy
  863. msgid ""
  864. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  865. "the\n"
  866. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  867. "getting\n"
  868. " a single byte, then force the download to "
  869. "fail.\n"
  870. " Specify 0 to disable this option.\n"
  871. " This options is only effective only when "
  872. "using\n"
  873. " HTTP/FTP servers."
  874. msgstr ""
  875. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  876. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  877. "seçilirse bir dağılım\n"
  878. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  879. "başlamadan önce\n"
  880. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  881. "bütüklüğüne göre belli\n"
  882. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  883. #: src/usage_text.h:353
  884. #, fuzzy
  885. msgid ""
  886. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  887. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  888. "order\n"
  889. " appeared in the URI list.\n"
  890. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  891. "speed\n"
  892. " observed in the previous downloads and choose\n"
  893. " fastest server in the URI list. This also\n"
  894. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  895. " download speed is a part of performance "
  896. "profile\n"
  897. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  898. " --server-stat-if options."
  899. msgstr ""
  900. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  901. "bir dosya ya da \n"
  902. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  903. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  904. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  905. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  906. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  907. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  908. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  909. "anlatılan işler yapılmaz."
  910. #: src/usage_text.h:364
  911. #, fuzzy
  912. msgid ""
  913. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  914. "profile\n"
  915. " of the servers is saved. You can load saved "
  916. "data\n"
  917. " using --server-stat-if option."
  918. msgstr ""
  919. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  920. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  921. " arasında bir değer veriniz.\n"
  922. " Varsayılan: 5"
  923. #: src/usage_text.h:368
  924. msgid ""
  925. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  926. "profile\n"
  927. " of the servers. The loaded data will be used "
  928. "in\n"
  929. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  930. " See also --uri-selector option"
  931. msgstr ""
  932. #: src/usage_text.h:373
  933. #, fuzzy
  934. msgid ""
  935. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  936. " performance profile of the servers since the "
  937. "last\n"
  938. " contact to them."
  939. msgstr ""
  940. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  941. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  942. " arasında bir değer veriniz.\n"
  943. " Varsayılan: 5"
  944. #: src/usage_text.h:377
  945. #, fuzzy
  946. msgid ""
  947. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  948. "seconds.\n"
  949. " If 0 is given, a control file is not saved "
  950. "during\n"
  951. " download. aria2 saves a control file when it "
  952. "stops\n"
  953. " regardless of the value."
  954. msgstr ""
  955. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  956. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  957. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  958. "küçük\n"
  959. " olanın seçer."
  960. #: src/version_usage.cc:54
  961. msgid " version "
  962. msgstr " sürüm "
  963. #: src/version_usage.cc:71
  964. #, c-format
  965. msgid "Report bugs to %s"
  966. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  967. #: src/version_usage.cc:76
  968. #, c-format
  969. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  970. msgstr ""
  971. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  972. #: src/version_usage.cc:86
  973. #, fuzzy, c-format
  974. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  975. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  976. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  977. msgid "Options:"
  978. msgstr "Seçenekler:"
  979. #: src/version_usage.cc:94
  980. #, c-format
  981. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  982. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  983. #: src/version_usage.cc:100
  984. msgid "Printing all options."
  985. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  986. #: src/version_usage.cc:102
  987. #, c-format
  988. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  989. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  990. #: src/version_usage.cc:106
  991. #, c-format
  992. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  993. msgstr ""
  994. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  995. #: src/version_usage.cc:121
  996. msgid ""
  997. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  998. " point to the same file or downloading will fail."
  999. msgstr ""
  1000. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1001. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1002. #: src/version_usage.cc:123
  1003. msgid ""
  1004. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1005. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1006. " separate download."
  1007. msgstr ""
  1008. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1009. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1010. "unutmayınız."
  1011. #: src/version_usage.cc:128
  1012. msgid ""
  1013. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1014. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1015. "time,\n"
  1016. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1017. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1018. msgstr ""
  1019. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1020. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1021. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1022. "indirebilirsiniz.\n"
  1023. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1024. #: src/version_usage.cc:133
  1025. msgid ""
  1026. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1027. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1028. msgstr ""
  1029. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1030. "geçiyorsa\n"
  1031. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1032. #: src/version_usage.cc:137
  1033. msgid "Refer to man page for more information."
  1034. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1035. #: src/message.h:40
  1036. #, c-format
  1037. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1038. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1039. #: src/message.h:41
  1040. #, c-format
  1041. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1042. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1043. #: src/message.h:42
  1044. #, c-format
  1045. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1046. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1047. #: src/message.h:43
  1048. #, c-format
  1049. msgid ""
  1050. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1051. "header."
  1052. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1053. #: src/message.h:44
  1054. #, c-format
  1055. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1056. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1057. #: src/message.h:45
  1058. #, c-format
  1059. msgid ""
  1060. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1061. "%s"
  1062. msgstr ""
  1063. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1064. "%s"
  1065. #: src/message.h:46
  1066. #, c-format
  1067. msgid ""
  1068. "CUID#%d - Response received:\n"
  1069. "%s"
  1070. msgstr ""
  1071. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1072. "%s"
  1073. #: src/message.h:47
  1074. #, c-format
  1075. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1076. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1077. #: src/message.h:48
  1078. #, c-format
  1079. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1080. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1081. #: src/message.h:49
  1082. #, c-format
  1083. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1084. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1085. #: src/message.h:50
  1086. #, c-format
  1087. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1088. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1089. #: src/message.h:51
  1090. #, c-format
  1091. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1092. msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  1093. #: src/message.h:57
  1094. #, c-format
  1095. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1096. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1097. #: src/message.h:58
  1098. #, c-format
  1099. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1100. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1101. #: src/message.h:59
  1102. #, c-format
  1103. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1104. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1105. #: src/message.h:60
  1106. #, c-format
  1107. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1108. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1109. #: src/message.h:61
  1110. #, c-format
  1111. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1112. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1113. #: src/message.h:62
  1114. #, c-format
  1115. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1116. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1117. #: src/message.h:63
  1118. #, c-format
  1119. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1120. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1121. #: src/message.h:64
  1122. #, c-format
  1123. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1124. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1125. #: src/message.h:65
  1126. #, c-format
  1127. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1128. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1129. #: src/message.h:66
  1130. #, c-format
  1131. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1132. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1133. #: src/message.h:67
  1134. #, c-format
  1135. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1136. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1137. #: src/message.h:68
  1138. #, c-format
  1139. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1140. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1141. #: src/message.h:69
  1142. #, c-format
  1143. msgid ""
  1144. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1145. "blockIndex=%d"
  1146. msgstr ""
  1147. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1148. "blokindeksi=%d"
  1149. #: src/message.h:70
  1150. #, c-format
  1151. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1152. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1153. #: src/message.h:71
  1154. #, c-format
  1155. msgid ""
  1156. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1157. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1158. msgstr ""
  1159. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1160. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1161. #: src/message.h:72
  1162. #, c-format
  1163. msgid ""
  1164. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1165. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1166. msgstr ""
  1167. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1168. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1169. #: src/message.h:73
  1170. #, c-format
  1171. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1172. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1173. #: src/message.h:74
  1174. #, c-format
  1175. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1176. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1177. #: src/message.h:75
  1178. #, c-format
  1179. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1180. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1181. #: src/message.h:76
  1182. #, c-format
  1183. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1184. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1185. #: src/message.h:77
  1186. #, c-format
  1187. msgid ""
  1188. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1189. "got choked."
  1190. msgstr ""
  1191. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1192. "blokindeksi=%d"
  1193. #: src/message.h:78
  1194. #, c-format
  1195. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1196. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1197. #: src/message.h:79
  1198. #, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1201. "acquired."
  1202. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1203. #: src/message.h:80
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1206. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1207. #: src/message.h:81
  1208. #, c-format
  1209. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1210. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1211. #: src/message.h:82
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1214. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1215. #: src/message.h:83
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1218. msgstr ""
  1219. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1220. #: src/message.h:84
  1221. #, c-format
  1222. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1223. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1224. #: src/message.h:85
  1225. #, c-format
  1226. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1227. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1228. #: src/message.h:86
  1229. #, c-format
  1230. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1231. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1232. #: src/message.h:87
  1233. #, c-format
  1234. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1235. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1236. #: src/message.h:88
  1237. #, c-format
  1238. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1239. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1240. #: src/message.h:89
  1241. #, c-format
  1242. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1243. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1244. #: src/message.h:90
  1245. #, c-format
  1246. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1247. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1248. #: src/message.h:91
  1249. #, c-format
  1250. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1251. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1252. #: src/message.h:92
  1253. #, c-format
  1254. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1255. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1256. #: src/message.h:94
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1259. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1260. #: src/message.h:95
  1261. #, c-format
  1262. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1263. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1264. #: src/message.h:96
  1265. #, c-format
  1266. msgid "The segment file %s exists."
  1267. msgstr "%s dosya parçası var."
  1268. #: src/message.h:97
  1269. #, c-format
  1270. msgid "The segment file %s does not exist."
  1271. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1272. #: src/message.h:98
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Saving the segment file %s"
  1275. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1276. #: src/message.h:99
  1277. msgid "The segment file was saved successfully."
  1278. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1279. #: src/message.h:100
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Loading the segment file %s."
  1282. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1283. #: src/message.h:101
  1284. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1285. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1286. #: src/message.h:102
  1287. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1288. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1289. #: src/message.h:103
  1290. #, c-format
  1291. msgid ""
  1292. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1293. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1294. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1295. "overwrite=true option and restart aria2."
  1296. msgstr ""
  1297. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1298. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1299. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1300. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1301. #: src/message.h:104
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1304. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1305. #: src/message.h:105
  1306. msgid "File not found"
  1307. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1308. #: src/message.h:106
  1309. msgid "Not a directory"
  1310. msgstr "Bir dizin değil"
  1311. #: src/message.h:107
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1314. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1315. #: src/message.h:108
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Writing file %s"
  1318. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1319. #: src/message.h:109
  1320. msgid "No peer list received."
  1321. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1322. #: src/message.h:110
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Adding peer %s:%d"
  1325. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1326. #: src/message.h:111
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1329. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1330. #: src/message.h:112
  1331. msgid "Download of selected files was complete."
  1332. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1333. #: src/message.h:113
  1334. msgid "The download was complete."
  1335. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1336. #: src/message.h:114
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Removed %d have entries."
  1339. msgstr "Girdili %d silindi."
  1340. #: src/message.h:115
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Validating file %s"
  1343. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1344. #: src/message.h:116
  1345. #, c-format
  1346. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1347. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1348. #: src/message.h:117
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1351. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1352. #: src/message.h:118
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1355. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1356. #: src/message.h:119
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Download complete: %s"
  1359. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1360. #: src/message.h:120
  1361. msgid "Seeding is over."
  1362. msgstr "Tohumlama bitti."
  1363. #: src/message.h:121
  1364. #, c-format
  1365. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1366. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1367. #: src/message.h:122
  1368. msgid "No chunk to verify."
  1369. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1370. #: src/message.h:123
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1373. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1374. #: src/message.h:124
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1377. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1378. #: src/message.h:125
  1379. #, c-format
  1380. msgid ""
  1381. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1382. "support disabled."
  1383. msgstr ""
  1384. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1385. "kaptıldı."
  1386. #: src/message.h:126
  1387. msgid "Logging started."
  1388. msgstr "Loglama başladı."
  1389. #: src/message.h:127
  1390. msgid "Specify at least one URL."
  1391. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1392. #: src/message.h:128
  1393. msgid "daemon failed."
  1394. msgstr "daemon başarısız."
  1395. #: src/message.h:129
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1398. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1399. #: src/message.h:130
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1402. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1403. #: src/message.h:131
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1406. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1407. #: src/message.h:132
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1410. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1411. #: src/message.h:133
  1412. msgid "Resource not found"
  1413. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1414. #: src/message.h:134
  1415. #, c-format
  1416. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1417. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1418. #: src/message.h:135
  1419. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1420. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1421. #: src/message.h:136
  1422. #, c-format
  1423. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1424. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1425. #: src/message.h:137
  1426. #, c-format
  1427. msgid ""
  1428. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1429. "exist."
  1430. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1431. #: src/message.h:138
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1434. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1435. #: src/message.h:139
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1438. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1439. #: src/message.h:140
  1440. msgid "Tracker returned null data."
  1441. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1442. #: src/message.h:141
  1443. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1444. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1445. #: src/message.h:142
  1446. #, c-format
  1447. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1448. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1449. #: src/message.h:143
  1450. #, c-format
  1451. msgid ""
  1452. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1453. msgstr ""
  1454. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1455. #: src/message.h:145
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1458. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1459. #: src/message.h:148
  1460. #, fuzzy, c-format
  1461. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1462. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1463. #: src/message.h:149
  1464. #, fuzzy, c-format
  1465. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1466. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1467. #: src/message.h:150
  1468. #, fuzzy, c-format
  1469. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1470. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1471. #: src/message.h:153
  1472. #, fuzzy, c-format
  1473. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1474. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1475. #: src/message.h:154
  1476. #, fuzzy, c-format
  1477. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1478. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1479. #: src/message.h:155
  1480. #, fuzzy, c-format
  1481. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1482. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1483. #: src/message.h:158
  1484. #, fuzzy, c-format
  1485. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1486. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1487. #: src/message.h:159
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1490. msgstr ""
  1491. #: src/message.h:161
  1492. msgid "Timeout."
  1493. msgstr "Zamanaşımı."
  1494. #: src/message.h:162
  1495. msgid "Invalid chunk size."
  1496. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1497. #: src/message.h:163
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1500. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1501. #: src/message.h:164
  1502. msgid "Invalid header."
  1503. msgstr "Geçersiz başlık."
  1504. #: src/message.h:165
  1505. msgid "Invalid response."
  1506. msgstr "Geçersiz cevap."
  1507. #: src/message.h:166
  1508. msgid "No header found."
  1509. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1510. #: src/message.h:167
  1511. msgid "No status header."
  1512. msgstr "Durum başlığı yok."
  1513. #: src/message.h:168
  1514. msgid "Proxy connection failed."
  1515. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1516. #: src/message.h:169
  1517. msgid "Connection failed."
  1518. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1519. #: src/message.h:170
  1520. #, c-format
  1521. msgid ""
  1522. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1523. "Expected:%s Actual:%s"
  1524. msgstr ""
  1525. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1526. "Verilen:%s"
  1527. #: src/message.h:171
  1528. #, c-format
  1529. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1530. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1531. #: src/message.h:172
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Too large file size. size=%s"
  1534. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  1535. #: src/message.h:173
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1538. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  1539. #: src/message.h:174
  1540. #, c-format
  1541. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1542. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  1543. #: src/message.h:175
  1544. msgid "SSL I/O error"
  1545. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  1546. #: src/message.h:176
  1547. msgid "SSL protocol error"
  1548. msgstr "SSL protokol hatası"
  1549. #: src/message.h:177
  1550. #, c-format
  1551. msgid "SSL unknown error %d"
  1552. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  1553. #: src/message.h:178
  1554. #, c-format
  1555. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1556. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  1557. #: src/message.h:179
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1560. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  1561. #: src/message.h:180
  1562. msgid "Authorization failed."
  1563. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  1564. #: src/message.h:181
  1565. msgid "Got EOF from the server."
  1566. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  1567. #: src/message.h:182
  1568. msgid "Got EOF from peer."
  1569. msgstr "Peerden EOF alındı."
  1570. #: src/message.h:183
  1571. msgid "Malformed meta info."
  1572. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  1573. #: src/message.h:185
  1574. #, c-format
  1575. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1576. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1577. #: src/message.h:186
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1580. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  1581. #: src/message.h:187
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1584. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1585. #: src/message.h:188
  1586. msgid "Failed to read data from disk."
  1587. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1588. #: src/message.h:189
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1591. msgstr ""
  1592. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  1593. #: src/message.h:190
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1596. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  1597. #: src/message.h:191
  1598. #, c-format
  1599. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1600. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  1601. #: src/message.h:192
  1602. #, c-format
  1603. msgid "%s is not a directory."
  1604. msgstr "%s bir dizin değil"
  1605. #: src/message.h:193
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1608. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  1609. #: src/message.h:194
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1612. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  1613. #: src/message.h:195
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1616. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  1617. #: src/message.h:196
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1620. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1621. #: src/message.h:198
  1622. #, c-format
  1623. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1624. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  1625. #: src/message.h:199
  1626. #, c-format
  1627. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1628. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  1629. #: src/message.h:200
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1632. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  1633. #: src/message.h:201
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1636. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  1637. #: src/message.h:202
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1640. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  1641. #: src/message.h:203
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1644. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  1645. #: src/message.h:204
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1648. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1649. #: src/message.h:205
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1652. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  1653. #: src/message.h:206
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1656. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  1657. #: src/message.h:207
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1660. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  1661. #: src/message.h:208
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1664. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  1665. #: src/message.h:209
  1666. #, c-format
  1667. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1668. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1669. #: src/message.h:210
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1672. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1673. #: src/message.h:211
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1676. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  1677. #: src/message.h:212
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1680. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1681. #: src/message.h:213
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1684. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  1685. #: src/message.h:214
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1688. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  1689. #: src/message.h:215
  1690. #, c-format
  1691. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1692. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  1693. #: src/message.h:216
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1696. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  1697. #: src/message.h:217
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1700. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  1701. #: src/message.h:218
  1702. #, c-format
  1703. msgid ""
  1704. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1705. "s, actualHash=%s"
  1706. msgstr ""
  1707. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  1708. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  1709. #: src/message.h:219
  1710. msgid "Download aborted."
  1711. msgstr "İndirme iptal edildi."
  1712. #: src/message.h:220
  1713. #, c-format
  1714. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1715. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  1716. #: src/message.h:221
  1717. msgid "Insufficient checksums."
  1718. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  1719. #: src/message.h:222
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1722. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  1723. #: src/message.h:223
  1724. msgid "Flooding detected."
  1725. msgstr "Flooding algılandı."
  1726. #: src/message.h:224
  1727. #, c-format
  1728. msgid ""
  1729. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1730. "certain period(%d seconds)."
  1731. msgstr ""
  1732. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  1733. "kapatıldı."
  1734. #: src/message.h:225
  1735. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1736. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  1737. #: src/message.h:226
  1738. #, c-format
  1739. msgid "No such file entry %s"
  1740. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  1741. #: src/message.h:227
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1744. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  1745. #: src/message.h:228
  1746. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1747. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  1748. #: src/message.h:229
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1751. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  1752. #: src/message.h:230
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1755. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  1756. #: src/message.h:231
  1757. msgid "No file matched with your preference."
  1758. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  1759. #: src/message.h:232
  1760. msgid "Exception caught"
  1761. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  1762. #: src/message.h:233
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1765. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  1766. #: src/message.h:234
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1769. msgstr ""
  1770. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  1771. #: src/BtSetup.cc:123
  1772. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1773. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  1774. #: src/Util.cc:714
  1775. msgid "Files:"
  1776. msgstr "Dosyalar:"
  1777. #~ msgid ""
  1778. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1779. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1780. #~ " Default: tunnel"
  1781. #~ msgstr ""
  1782. #~ " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  1783. #~ " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  1784. #~ "olmalıdır.\n"
  1785. #~ " Varsayılan: tunnel"
  1786. #~ msgid ""
  1787. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1788. #~ " Default: anonymous"
  1789. #~ msgstr ""
  1790. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1791. #~ msgid ""
  1792. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1793. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1794. #~ msgstr ""
  1795. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1796. #~ msgid ""
  1797. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1798. #~ "'binary'\n"
  1799. #~ " or 'ascii'.\n"
  1800. #~ " Default: binary"
  1801. #~ msgstr ""
  1802. #~ " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' "
  1803. #~ "den biri olabilir.\n"
  1804. #~ " Varsayılan: binary"
  1805. #~ msgid ""
  1806. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1807. #~ "'get' or\n"
  1808. #~ " 'tunnel'.\n"
  1809. #~ " Default: tunnel"
  1810. #~ msgstr ""
  1811. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  1812. #~ "ya da \n"
  1813. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  1814. #~ msgid ""
  1815. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1816. #~ " Default: false"
  1817. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."