fr.po 86 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-20 00:07+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-14 21:43+0900\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:805
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:127 src/OptionHandlerImpl.h:174
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:171
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:177
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:180 src/OptionHandlerImpl.h:243
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:234
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:377
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:424
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Télécharge un fichier en utilisant N "
  121. "connexions. \n"
  122. " Si plus de N URLs sont données, les premières "
  123. "N URLs sont utilisées et\n"
  124. " les URLs restantes sont utilisés en \"backup"
  125. "\". Si moins de N URLs sont utilisées\n"
  126. " Ces URls seront utilisées plus d'une fois et N "
  127. "connexions totales seront faites simultanéement\n"
  128. " Merci de consulter aussi l'option \"-j\"."
  129. #: src/usage_text.h:53
  130. msgid ""
  131. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  132. "error\n"
  133. " has occured."
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  136. "avant\n"
  137. " de réessayer après qu'une érreur "
  138. "soit survenue."
  139. #: src/usage_text.h:56
  140. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  141. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
  142. #: src/usage_text.h:58
  143. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  144. msgstr ""
  145. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
  146. "illimité."
  147. #: src/usage_text.h:60
  148. msgid ""
  149. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  150. msgstr ""
  151. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  152. "tous\n"
  153. " les URLs."
  154. #: src/usage_text.h:62
  155. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  156. msgstr ""
  157. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  158. "les URLs."
  159. #: src/usage_text.h:64
  160. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  163. "tous les URLs."
  164. #: src/usage_text.h:66
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  169. "affecte tous les URLs"
  170. #: src/usage_text.h:68
  171. msgid ""
  172. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  175. "tous les URLs."
  176. #: src/usage_text.h:70
  177. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  178. msgstr ""
  179. " --http-proxy-method=METHOD Indique la méthode à utiliser lors\n"
  180. " des requêtes via "
  181. "un proxy."
  182. #: src/usage_text.h:72
  183. msgid ""
  184. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  185. "basic\n"
  186. " is the only supported scheme."
  187. msgstr ""
  188. " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
  189. " En ce moment, "
  190. "seul \"basic\" est supporté."
  191. #: src/usage_text.h:75
  192. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  195. "URLs."
  196. #: src/usage_text.h:77
  197. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  200. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  201. "les URLs !"
  202. #: src/usage_text.h:79
  203. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  206. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  207. "les URLs !"
  208. #: src/usage_text.h:81
  209. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  210. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  211. #: src/usage_text.h:83
  212. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  213. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  214. #: src/usage_text.h:85
  215. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:87
  218. msgid ""
  219. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  220. "than\n"
  221. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  222. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  223. "limit.\n"
  224. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  225. " This option does not affect BitTorrent "
  226. "downloads."
  227. msgstr ""
  228. #: src/usage_text.h:93
  229. msgid ""
  230. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  231. " 0 means unrestricted.\n"
  232. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  233. msgstr ""
  234. " --max-download-limit=SPEED Permet de régler la vitesse maximale de "
  235. "téléchargement\n"
  236. " en octets par "
  237. "seconde. 0 signifiant illimité. Vous pouvez ajouter\n"
  238. " K ou M (1K = 1024, "
  239. "1M = 1024K)."
  240. #: src/usage_text.h:97
  241. msgid ""
  242. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  243. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  244. "'prealloc'\n"
  245. " pre-allocates file space before download "
  246. "begins.\n"
  247. " This may take some time depending on the size "
  248. "of\n"
  249. " the file."
  250. msgstr ""
  251. #: src/usage_text.h:103
  252. msgid ""
  253. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  254. " size is smaller than SIZE.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  256. msgstr ""
  257. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  258. "pour les fichiers dont\n"
  259. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  260. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  261. "1024K)."
  262. #: src/usage_text.h:107
  263. msgid ""
  264. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  265. "while\n"
  266. " allocating files.\n"
  267. " Turn off if you encounter any error"
  268. msgstr ""
  269. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  270. "l'usage du CPU pendant\n"
  271. " l'allocation des fichiers.\n"
  272. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  273. "problème."
  274. #: src/usage_text.h:111
  275. msgid ""
  276. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  277. " already exists but the corresponding .aria2 "
  278. "file\n"
  279. " doesn't exist."
  280. msgstr ""
  281. #: src/usage_text.h:115
  282. msgid ""
  283. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  284. "download\n"
  285. " when a piece length is different from one in\n"
  286. " a control file. If true is given, you can "
  287. "proceed\n"
  288. " but some download progress will be lost."
  289. msgstr ""
  290. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  291. "téléchargement\n"
  292. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  293. "d'une autre dans\n"
  294. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  295. "vous pouvez continuer\n"
  296. " mais certaines progressions du téléchargement "
  297. "seront perdues."
  298. #: src/usage_text.h:120
  299. msgid ""
  300. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  301. "sequentially\n"
  302. " and download each URI in a separate session, "
  303. "like\n"
  304. " the usual command-line download utilities."
  305. msgstr ""
  306. #: src/usage_text.h:124
  307. msgid ""
  308. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  309. "already\n"
  310. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  311. " download.\n"
  312. " The new file name has a dot and a number"
  313. "(1..9999)\n"
  314. " appended."
  315. msgstr ""
  316. #: src/usage_text.h:130
  317. msgid ""
  318. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  319. " You can specify set of parts:\n"
  320. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  321. " Also you can specify numeric sequences with "
  322. "step\n"
  323. " counter:\n"
  324. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  325. " A step counter can be omitted.\n"
  326. " If all URIs do not point to the same file, "
  327. "such\n"
  328. " as the second example above, -Z option is\n"
  329. " required."
  330. msgstr ""
  331. #: src/usage_text.h:141
  332. msgid ""
  333. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  334. msgstr ""
  335. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  336. "persistantes de HTTP/1.1"
  337. #: src/usage_text.h:143
  338. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  339. msgstr ""
  340. #: src/usage_text.h:145
  341. msgid ""
  342. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  343. "hash.\n"
  344. " This option only affects in BitTorrent "
  345. "downloads\n"
  346. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  347. " Use this option to re-download a damaged "
  348. "portion\n"
  349. " of a file."
  350. msgstr ""
  351. #: src/usage_text.h:151
  352. msgid ""
  353. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  354. " downloading a file in Metalink mode. This "
  355. "option\n"
  356. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  357. msgstr ""
  358. #: src/usage_text.h:155
  359. msgid ""
  360. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  361. " file. Use this option to resume a download\n"
  362. " started by a web browser or another program\n"
  363. " which downloads files sequentially from the\n"
  364. " beginning. Currently this option is only\n"
  365. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  366. msgstr ""
  367. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  368. "téléchargé partiellement\n"
  369. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  370. "téléchargement commencé par\n"
  371. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  372. "programme\n"
  373. " qui télécharge des fichiers de manière "
  374. "séquencielle du début\n"
  375. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  376. " téléchargements http(s)/ftp."
  377. #: src/usage_text.h:162
  378. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  379. msgstr ""
  380. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  381. "téléchargements http(s)."
  382. #: src/usage_text.h:164
  383. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  384. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  385. #: src/usage_text.h:166
  386. msgid ""
  387. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  388. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  389. " URIs on a single line using the TAB "
  390. "character.\n"
  391. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  392. msgstr ""
  393. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  394. "Vous pouvez spécifier\n"
  395. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  396. "délimitez les\n"
  397. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  398. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  399. #: src/usage_text.h:171
  400. msgid ""
  401. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  402. "for\n"
  403. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  404. "metalink."
  405. msgstr ""
  406. " -j, --max-concurrent-downloads=N Défini le nombre maximum de téléchargement "
  407. "en parralèle pour chaque URL \"statiques\" (HTTP/FTP), torrent et metalink."
  408. #: src/usage_text.h:174
  409. msgid ""
  410. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  411. "format\n"
  412. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  413. msgstr ""
  414. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  415. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  416. #: src/usage_text.h:177
  417. msgid ""
  418. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  419. "file\n"
  420. " and exit. More detailed information will be "
  421. "listed\n"
  422. " in case of torrent file."
  423. msgstr ""
  424. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  425. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  426. "seront listées\n"
  427. " dans le cas de fichier torrent."
  428. #: src/usage_text.h:181
  429. msgid ""
  430. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  431. " You can find the file index using the\n"
  432. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  433. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  434. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  435. "\".\n"
  436. " ',' and '-' can be used together.\n"
  437. " When used with the -M option, index may vary\n"
  438. " depending on the query(see --metalink-* "
  439. "options)."
  440. msgstr ""
  441. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  442. "index.\n"
  443. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  444. "l'option --show-files.\n"
  445. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  446. "utilisant\n"
  447. " ',' comme \"3,6\".\n"
  448. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  449. "un intervalle \"1-5\".\n"
  450. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  451. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  452. "varier selon\n"
  453. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  454. #: src/usage_text.h:190
  455. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  456. msgstr ""
  457. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  458. #: src/usage_text.h:192
  459. msgid ""
  460. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  461. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  462. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  463. " parses it as a torrent file and downloads "
  464. "files\n"
  465. " mentioned in it.\n"
  466. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  467. " written to the disk, but is just kept in "
  468. "memory.\n"
  469. " If false is specified, the action mentioned "
  470. "above\n"
  471. " is not taken."
  472. msgstr ""
  473. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  474. "fichier\n"
  475. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  476. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  477. "téléchargé, aria2 le\n"
  478. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  479. "télécharge les fichiers\n"
  480. " mentionnés dedans.\n"
  481. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  482. "pas\n"
  483. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  484. "mémoire.\n"
  485. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  486. "dessus\n"
  487. " n'est pas appliquée."
  488. #: src/usage_text.h:202
  489. msgid ""
  490. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  491. " mentioned in .torrent file."
  492. msgstr ""
  493. #: src/usage_text.h:205
  494. msgid ""
  495. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  496. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  497. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  498. "'-'\n"
  499. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  500. "can\n"
  501. " be used together."
  502. msgstr ""
  503. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  504. "téléchargements BitTorrent.\n"
  505. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  506. "utilisant ',',\n"
  507. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  508. "utiliser '-'\n"
  509. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  510. "et '-' peuvent\n"
  511. " être utilisés ensemble."
  512. #: src/usage_text.h:211
  513. msgid ""
  514. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  515. " 0 means unrestricted.\n"
  516. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  517. msgstr ""
  518. #: src/usage_text.h:215
  519. msgid ""
  520. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  521. " --seed-ratio option."
  522. msgstr ""
  523. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  524. "Consultez aussi\n"
  525. " l'option --seed-ratio."
  526. #: src/usage_text.h:218
  527. msgid ""
  528. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  529. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  530. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  531. " seeding regardless of share ratio.\n"
  532. " If --seed-time option is specified along with\n"
  533. " this option, seeding ends when at least one "
  534. "of\n"
  535. " the conditions is satisfied."
  536. msgstr ""
  537. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  538. "terminés\n"
  539. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  540. "RATIO. 1.0 est\n"
  541. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  542. "l'intention de\n"
  543. " partager sans limite de temps.\n"
  544. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  545. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  546. "une des\n"
  547. " conditions est satisfaite."
  548. #: src/usage_text.h:226
  549. msgid ""
  550. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  551. "in\n"
  552. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  553. " bytes are specified, only first 20\n"
  554. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  555. " specified, the random alphabet characters are\n"
  556. " added to make it's length 20 bytes."
  557. msgstr ""
  558. #: src/usage_text.h:233
  559. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  560. msgstr ""
  561. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  562. "\" (PEX)."
  563. #: src/usage_text.h:235
  564. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  565. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  566. #: src/usage_text.h:237
  567. msgid ""
  568. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  569. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  570. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  571. "'-'\n"
  572. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  573. "can\n"
  574. " be used together."
  575. msgstr ""
  576. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  577. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  578. "utilisant une\n"
  579. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  580. "utiliser '-'\n"
  581. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  582. "et '-' peuvent\n"
  583. " être utilisée simultanément."
  584. #: src/usage_text.h:243
  585. msgid ""
  586. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  587. " network."
  588. msgstr ""
  589. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  590. "d'entrée au réseau DHT."
  591. #: src/usage_text.h:246
  592. msgid ""
  593. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  594. msgstr ""
  595. #: src/usage_text.h:248
  596. msgid ""
  597. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  598. " If several encryption methods are provided by "
  599. "a\n"
  600. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  601. "satisfies\n"
  602. " the given level."
  603. msgstr ""
  604. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
  605. " d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
  606. "proposés par le \n"
  607. " \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
  608. "le niveau le plus\n"
  609. " bas que vous avez en commun avec le peer "
  610. "distant."
  611. #: src/usage_text.h:253
  612. msgid ""
  613. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  614. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  615. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  616. " handshake."
  617. msgstr ""
  618. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  619. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  620. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  621. "cryptées."
  622. #: src/usage_text.h:258
  623. msgid ""
  624. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  625. "download\n"
  626. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  627. "and\n"
  628. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  629. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  630. msgstr ""
  631. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Pour les téléchargements BitTorrent, si "
  632. "la vitesse de\n"
  633. "téléchargement est inférieure à SPEED, alors aria2 s'initialise et\n"
  634. "accepte les connexions en ignorant les capacitées max. du peer\n"
  635. "Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  636. #: src/usage_text.h:263
  637. msgid ""
  638. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  639. "each\n"
  640. " BitTorrent download."
  641. msgstr ""
  642. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  643. "ouverts pour\n"
  644. " chaque téléchargement BitTorrent."
  645. #: src/usage_text.h:266
  646. msgid ""
  647. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  648. " verifying piece hashes."
  649. msgstr ""
  650. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  651. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  652. #: src/usage_text.h:269
  653. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  654. msgstr ""
  655. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  656. #: src/usage_text.h:271
  657. msgid ""
  658. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  659. " simultaneously."
  660. msgstr ""
  661. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
  662. "en parallèle."
  663. #: src/usage_text.h:274
  664. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  665. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  666. #: src/usage_text.h:276
  667. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  668. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  669. #: src/usage_text.h:278
  670. msgid ""
  671. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  672. msgstr ""
  673. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  674. "le fichier."
  675. #: src/usage_text.h:280
  676. msgid ""
  677. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  678. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  679. " acceptable."
  680. msgstr ""
  681. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  682. "La liste (délimité par des virgules) est"
  683. #: src/usage_text.h:284
  684. msgid ""
  685. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  686. "'none'\n"
  687. " if you don't have any preferred protocol."
  688. msgstr ""
  689. #: src/usage_text.h:287
  690. msgid ""
  691. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  692. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  693. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  694. " parses it as a metalink file and downloads "
  695. "files\n"
  696. " mentioned in it.\n"
  697. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  698. " written to the disk, but is just kept in "
  699. "memory.\n"
  700. " If false is specified, the action mentioned "
  701. "above\n"
  702. " is not taken."
  703. msgstr ""
  704. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  705. "fichier\n"
  706. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  707. "contenu est du type\n"
  708. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  709. "aria2\n"
  710. " l'examine comme un fichier metaink et "
  711. "télécharge les fichiers\n"
  712. " mentionné dedans.\n"
  713. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  714. "pas\n"
  715. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  716. "mémoire.\n"
  717. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  718. "ci-dessus\n"
  719. " n'est pas prise en compte."
  720. #: src/usage_text.h:297
  721. msgid ""
  722. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  723. " protocols are available for a mirror in a "
  724. "metalink\n"
  725. " file, aria2 uses one of them.\n"
  726. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  727. " specify the preference of protocol."
  728. msgstr ""
  729. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  730. "plusieurs\n"
  731. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  732. "un fichier\n"
  733. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  734. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  735. "protocol pour\n"
  736. " spécifier les préférences du protocole."
  737. #: src/usage_text.h:303
  738. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  739. msgstr " -v, --version"
  740. #: src/usage_text.h:305
  741. msgid ""
  742. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  743. " The help messages are classified in several\n"
  744. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  745. "for\n"
  746. " detailed explanation for the options related "
  747. "to\n"
  748. " http. If no matching category is found, "
  749. "search\n"
  750. " option name using a given word in middle "
  751. "match\n"
  752. " and print the result."
  753. msgstr ""
  754. #: src/usage_text.h:313
  755. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  756. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  757. #: src/usage_text.h:315
  758. msgid ""
  759. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  760. msgstr ""
  761. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  762. #: src/usage_text.h:317
  763. msgid ""
  764. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  765. "passed.\n"
  766. " If 0 is given, this feature is disabled."
  767. msgstr ""
  768. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  769. "(s).\n"
  770. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  771. "inactive."
  772. #: src/usage_text.h:320
  773. msgid ""
  774. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  775. "use\n"
  776. " this option repeatedly to specify more than "
  777. "one\n"
  778. " header:\n"
  779. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  780. "9J1\"\n"
  781. " http://host/file"
  782. msgstr ""
  783. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  784. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  785. "fois que \n"
  786. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  787. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  788. "9J1\"\n"
  789. " http://host/file"
  790. #: src/usage_text.h:326
  791. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  792. msgstr ""
  793. " -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
  794. "(\"mode silencieux\")."
  795. #: src/usage_text.h:328
  796. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  797. msgstr ""
  798. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  799. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  800. #: src/usage_text.h:330
  801. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  802. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  803. #: src/usage_text.h:332
  804. msgid ""
  805. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  806. "summary.\n"
  807. " Setting 0 suppresses the output."
  808. msgstr ""
  809. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  810. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  811. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  812. "console."
  813. #: src/usage_text.h:335
  814. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  815. msgstr ""
  816. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  817. "en sortie."
  818. #: src/usage_text.h:337
  819. msgid ""
  820. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  821. "the\n"
  822. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  823. "available,\n"
  824. " apply it to the local file."
  825. msgstr ""
  826. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  827. "du fichier distant\n"
  828. " et l'appliquer comme valeur par "
  829. "défaut au fichier local."
  830. #: src/usage_text.h:341
  831. msgid ""
  832. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  833. "establish\n"
  834. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  835. "the\n"
  836. " connection is established, this option makes "
  837. "no\n"
  838. " effect and --timeout option is used instead."
  839. msgstr ""
  840. #: src/usage_text.h:346
  841. msgid ""
  842. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  843. "the\n"
  844. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  845. "getting\n"
  846. " a single byte, then force the download to "
  847. "fail.\n"
  848. " Specify 0 to disable this option.\n"
  849. " This options is only effective only when "
  850. "using\n"
  851. " HTTP/FTP servers."
  852. msgstr ""
  853. " --max-file-not-found=NUM Si aria2 reçoit \"NUM\" fois l'état `fichier "
  854. "non trouvé'\n"
  855. " depuis les serveurs HTTP/FTP sans recevoir "
  856. "aucune donnée du fichier \n"
  857. " alors ne plus tenter de se reconnecter sur ce "
  858. "serveur pour ce fichier.\n"
  859. " Spécifiez 0 pour désactiver cettte option.\n"
  860. " Cette option n'est utile que si vous utilisez "
  861. "des sources en HTTP ou FTP."
  862. #: src/usage_text.h:353
  863. msgid ""
  864. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  865. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  866. "order\n"
  867. " appeared in the URI list.\n"
  868. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  869. "speed\n"
  870. " observed in the previous downloads and choose\n"
  871. " fastest server in the URI list. This also\n"
  872. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  873. " download speed is a part of performance "
  874. "profile\n"
  875. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  876. " --server-stat-if options."
  877. msgstr ""
  878. #: src/usage_text.h:364
  879. msgid ""
  880. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  881. "profile\n"
  882. " of the servers is saved. You can load saved "
  883. "data\n"
  884. " using --server-stat-if option."
  885. msgstr ""
  886. #: src/usage_text.h:368
  887. msgid ""
  888. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  889. "profile\n"
  890. " of the servers. The loaded data will be used "
  891. "in\n"
  892. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  893. " See also --uri-selector option"
  894. msgstr ""
  895. #: src/usage_text.h:373
  896. msgid ""
  897. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  898. " performance profile of the servers since the "
  899. "last\n"
  900. " contact to them."
  901. msgstr ""
  902. #: src/usage_text.h:377
  903. msgid ""
  904. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  905. "seconds.\n"
  906. " If 0 is given, a control file is not saved "
  907. "during\n"
  908. " download. aria2 saves a control file when it "
  909. "stops\n"
  910. " regardless of the value."
  911. msgstr ""
  912. #: src/version_usage.cc:54
  913. msgid " version "
  914. msgstr " version "
  915. #: src/version_usage.cc:71
  916. #, c-format
  917. msgid "Report bugs to %s"
  918. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  919. #: src/version_usage.cc:76
  920. #, c-format
  921. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  922. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  923. #: src/version_usage.cc:86
  924. #, c-format
  925. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  926. msgstr ""
  927. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  928. msgid "Options:"
  929. msgstr "Options:"
  930. #: src/version_usage.cc:94
  931. #, c-format
  932. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  933. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  934. #: src/version_usage.cc:100
  935. msgid "Printing all options."
  936. msgstr "Afficher toutes les options."
  937. #: src/version_usage.cc:102
  938. #, c-format
  939. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  940. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  941. #: src/version_usage.cc:106
  942. #, c-format
  943. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  944. msgstr ""
  945. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  946. "s)."
  947. #: src/version_usage.cc:121
  948. msgid ""
  949. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  950. " point to the same file or downloading will fail."
  951. msgstr ""
  952. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  953. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  954. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  955. #: src/version_usage.cc:123
  956. msgid ""
  957. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  958. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  959. " separate download."
  960. msgstr ""
  961. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  962. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  963. "séparés."
  964. #: src/version_usage.cc:128
  965. msgid ""
  966. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  967. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  968. "time,\n"
  969. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  970. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  971. msgstr ""
  972. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  973. "URLs. En faisant cela,\n"
  974. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  975. "serveur http/ftp,\n"
  976. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  977. "torrent. Notez que\n"
  978. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  979. #: src/version_usage.cc:133
  980. msgid ""
  981. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  982. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  983. msgstr ""
  984. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  985. "surtout si elle\n"
  986. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  987. #: src/version_usage.cc:137
  988. msgid "Refer to man page for more information."
  989. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  990. #: src/message.h:40
  991. #, c-format
  992. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  993. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  994. #: src/message.h:41
  995. #, c-format
  996. msgid "CUID#%d - No segment available."
  997. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  998. #: src/message.h:42
  999. #, c-format
  1000. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1001. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1002. #: src/message.h:43
  1003. #, c-format
  1004. msgid ""
  1005. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1006. "header."
  1007. msgstr ""
  1008. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1009. "tête."
  1010. #: src/message.h:44
  1011. #, c-format
  1012. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1013. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1014. #: src/message.h:45
  1015. #, c-format
  1016. msgid ""
  1017. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1018. "%s"
  1019. msgstr ""
  1020. "CUID#%d - Demande:\n"
  1021. "%s"
  1022. #: src/message.h:46
  1023. #, c-format
  1024. msgid ""
  1025. "CUID#%d - Response received:\n"
  1026. "%s"
  1027. msgstr ""
  1028. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1029. "%s"
  1030. #: src/message.h:47
  1031. #, c-format
  1032. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1033. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1034. #: src/message.h:48
  1035. #, c-format
  1036. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1037. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1038. #: src/message.h:49
  1039. #, c-format
  1040. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1041. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1042. #: src/message.h:50
  1043. #, c-format
  1044. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1045. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1046. #: src/message.h:51
  1047. #, c-format
  1048. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1049. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1050. #: src/message.h:57
  1051. #, c-format
  1052. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1053. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1054. #: src/message.h:58
  1055. #, c-format
  1056. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1057. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1058. #: src/message.h:59
  1059. #, c-format
  1060. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1061. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1062. #: src/message.h:60
  1063. #, c-format
  1064. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1065. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1066. #: src/message.h:61
  1067. #, c-format
  1068. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1069. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1070. #: src/message.h:62
  1071. #, c-format
  1072. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1073. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1074. #: src/message.h:63
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1077. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1078. #: src/message.h:64
  1079. #, c-format
  1080. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1081. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1082. #: src/message.h:65
  1083. #, c-format
  1084. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1085. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1086. #: src/message.h:66
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1089. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1090. #: src/message.h:67
  1091. #, c-format
  1092. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1093. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1094. #: src/message.h:68
  1095. #, c-format
  1096. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1097. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1098. #: src/message.h:69
  1099. #, c-format
  1100. msgid ""
  1101. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1102. "blockIndex=%d"
  1103. msgstr ""
  1104. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1105. "blockIndex=%d"
  1106. #: src/message.h:70
  1107. #, c-format
  1108. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1109. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1110. #: src/message.h:71
  1111. #, c-format
  1112. msgid ""
  1113. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1114. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1115. msgstr ""
  1116. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1117. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1118. #: src/message.h:72
  1119. #, c-format
  1120. msgid ""
  1121. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1122. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1123. msgstr ""
  1124. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1125. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1126. #: src/message.h:73
  1127. #, c-format
  1128. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1129. msgstr ""
  1130. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1131. "fichier."
  1132. #: src/message.h:74
  1133. #, c-format
  1134. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1135. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1136. #: src/message.h:75
  1137. #, c-format
  1138. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1139. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1140. #: src/message.h:76
  1141. #, c-format
  1142. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1143. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1144. #: src/message.h:77
  1145. #, c-format
  1146. msgid ""
  1147. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1148. "got choked."
  1149. msgstr ""
  1150. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1151. "got choked"
  1152. #: src/message.h:78
  1153. #, c-format
  1154. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1155. msgstr ""
  1156. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1157. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1158. #: src/message.h:79
  1159. #, c-format
  1160. msgid ""
  1161. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1162. "acquired."
  1163. msgstr ""
  1164. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1165. "acquis."
  1166. #: src/message.h:80
  1167. #, c-format
  1168. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1169. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1170. #: src/message.h:81
  1171. #, c-format
  1172. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1173. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1174. #: src/message.h:82
  1175. #, c-format
  1176. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1177. msgstr ""
  1178. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1179. "allocation"
  1180. #: src/message.h:83
  1181. #, c-format
  1182. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1183. msgstr ""
  1184. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1185. "fichier."
  1186. #: src/message.h:84
  1187. #, c-format
  1188. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1189. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1190. #: src/message.h:85
  1191. #, c-format
  1192. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1193. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1194. #: src/message.h:86
  1195. #, c-format
  1196. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1197. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1198. #: src/message.h:87
  1199. #, c-format
  1200. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1201. msgstr ""
  1202. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1203. #: src/message.h:88
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1206. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1207. #: src/message.h:89
  1208. #, c-format
  1209. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1210. msgstr ""
  1211. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1212. "tracker."
  1213. #: src/message.h:90
  1214. #, c-format
  1215. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1216. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1217. #: src/message.h:91
  1218. #, c-format
  1219. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1220. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1221. #: src/message.h:92
  1222. #, c-format
  1223. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1224. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1225. #: src/message.h:94
  1226. #, c-format
  1227. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1228. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1229. #: src/message.h:95
  1230. #, c-format
  1231. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1232. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1233. #: src/message.h:96
  1234. #, c-format
  1235. msgid "The segment file %s exists."
  1236. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1237. #: src/message.h:97
  1238. #, c-format
  1239. msgid "The segment file %s does not exist."
  1240. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1241. #: src/message.h:98
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Saving the segment file %s"
  1244. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1245. #: src/message.h:99
  1246. msgid "The segment file was saved successfully."
  1247. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1248. #: src/message.h:100
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Loading the segment file %s."
  1251. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1252. #: src/message.h:101
  1253. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1254. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1255. #: src/message.h:102
  1256. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1257. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1258. #: src/message.h:103
  1259. #, c-format
  1260. msgid ""
  1261. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1262. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1263. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1264. "overwrite=true option and restart aria2."
  1265. msgstr ""
  1266. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1267. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1268. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1269. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1270. #: src/message.h:104
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1273. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1274. #: src/message.h:105
  1275. msgid "File not found"
  1276. msgstr "Fichier non trouvé"
  1277. #: src/message.h:106
  1278. msgid "Not a directory"
  1279. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1280. #: src/message.h:107
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1283. msgstr ""
  1284. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1285. "numChecksum=%d"
  1286. #: src/message.h:108
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Writing file %s"
  1289. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1290. #: src/message.h:109
  1291. msgid "No peer list received."
  1292. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1293. #: src/message.h:110
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Adding peer %s:%d"
  1296. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1297. #: src/message.h:111
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1300. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1301. #: src/message.h:112
  1302. msgid "Download of selected files was complete."
  1303. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1304. #: src/message.h:113
  1305. msgid "The download was complete."
  1306. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1307. #: src/message.h:114
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Removed %d have entries."
  1310. msgstr "Removed %d have entries."
  1311. #: src/message.h:115
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Validating file %s"
  1314. msgstr "Validation du fichier %s"
  1315. #: src/message.h:116
  1316. #, c-format
  1317. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1318. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1319. #: src/message.h:117
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1322. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1323. #: src/message.h:118
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1326. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1327. #: src/message.h:119
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Download complete: %s"
  1330. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1331. #: src/message.h:120
  1332. msgid "Seeding is over."
  1333. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1334. #: src/message.h:121
  1335. #, c-format
  1336. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1337. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1338. #: src/message.h:122
  1339. msgid "No chunk to verify."
  1340. msgstr "No chunk to verify."
  1341. #: src/message.h:123
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1344. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1345. #: src/message.h:124
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1348. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1349. #: src/message.h:125
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1353. "support disabled."
  1354. msgstr ""
  1355. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1356. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1357. #: src/message.h:126
  1358. msgid "Logging started."
  1359. msgstr "Identification commencée."
  1360. #: src/message.h:127
  1361. msgid "Specify at least one URL."
  1362. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1363. #: src/message.h:128
  1364. msgid "daemon failed."
  1365. msgstr "Le service a échoué."
  1366. #: src/message.h:129
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1369. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1370. #: src/message.h:130
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1373. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1374. #: src/message.h:131
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1377. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1378. #: src/message.h:132
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1381. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1382. #: src/message.h:133
  1383. msgid "Resource not found"
  1384. msgstr "Ressource introuvable"
  1385. #: src/message.h:134
  1386. #, c-format
  1387. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1388. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1389. #: src/message.h:135
  1390. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1391. msgstr ""
  1392. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1393. "dernier peut avoir été mal formé."
  1394. #: src/message.h:136
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1397. msgstr ""
  1398. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1399. #: src/message.h:137
  1400. #, c-format
  1401. msgid ""
  1402. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1403. "exist."
  1404. msgstr ""
  1405. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1406. "téléchargé %s n'existe pas."
  1407. #: src/message.h:138
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1410. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1411. #: src/message.h:139
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1414. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1415. #: src/message.h:140
  1416. msgid "Tracker returned null data."
  1417. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1418. #: src/message.h:141
  1419. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1420. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1421. #: src/message.h:142
  1422. #, c-format
  1423. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1424. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1425. #: src/message.h:143
  1426. #, c-format
  1427. msgid ""
  1428. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1429. msgstr ""
  1430. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1431. "pas les signatures."
  1432. #: src/message.h:145
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1435. msgstr ""
  1436. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1437. "fichier existe déjà ?"
  1438. #: src/message.h:148
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1441. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1442. #: src/message.h:149
  1443. #, c-format
  1444. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1445. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1446. #: src/message.h:150
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1449. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1450. #: src/message.h:153
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1453. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1454. #: src/message.h:154
  1455. #, c-format
  1456. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1457. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1458. #: src/message.h:155
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1461. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1462. #: src/message.h:158
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1465. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  1466. #: src/message.h:159
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1469. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  1470. #: src/message.h:161
  1471. msgid "Timeout."
  1472. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1473. #: src/message.h:162
  1474. msgid "Invalid chunk size."
  1475. msgstr "Taille de block invalide"
  1476. #: src/message.h:163
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1479. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1480. #: src/message.h:164
  1481. msgid "Invalid header."
  1482. msgstr "En-tête invalide"
  1483. #: src/message.h:165
  1484. msgid "Invalid response."
  1485. msgstr "Réponse invalide"
  1486. #: src/message.h:166
  1487. msgid "No header found."
  1488. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1489. #: src/message.h:167
  1490. msgid "No status header."
  1491. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1492. #: src/message.h:168
  1493. msgid "Proxy connection failed."
  1494. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1495. #: src/message.h:169
  1496. msgid "Connection failed."
  1497. msgstr "La connexion a échoué."
  1498. #: src/message.h:170
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1502. "Expected:%s Actual:%s"
  1503. msgstr ""
  1504. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1505. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1506. #: src/message.h:171
  1507. #, c-format
  1508. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1509. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1510. #: src/message.h:172
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Too large file size. size=%s"
  1513. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1514. #: src/message.h:173
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1517. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1518. #: src/message.h:174
  1519. #, c-format
  1520. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1521. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1522. #: src/message.h:175
  1523. msgid "SSL I/O error"
  1524. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1525. #: src/message.h:176
  1526. msgid "SSL protocol error"
  1527. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1528. #: src/message.h:177
  1529. #, c-format
  1530. msgid "SSL unknown error %d"
  1531. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1532. #: src/message.h:178
  1533. #, c-format
  1534. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1535. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1536. #: src/message.h:179
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1539. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1540. #: src/message.h:180
  1541. msgid "Authorization failed."
  1542. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1543. #: src/message.h:181
  1544. msgid "Got EOF from the server."
  1545. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1546. #: src/message.h:182
  1547. msgid "Got EOF from peer."
  1548. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1549. #: src/message.h:183
  1550. msgid "Malformed meta info."
  1551. msgstr "Métainfos malformées."
  1552. #: src/message.h:185
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1555. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1556. #: src/message.h:186
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1559. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1560. #: src/message.h:187
  1561. #, c-format
  1562. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1563. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1564. #: src/message.h:188
  1565. msgid "Failed to read data from disk."
  1566. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1567. #: src/message.h:189
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1570. msgstr ""
  1571. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1572. "cause: %s"
  1573. #: src/message.h:190
  1574. #, c-format
  1575. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1576. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1577. #: src/message.h:191
  1578. #, c-format
  1579. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1580. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1581. #: src/message.h:192
  1582. #, c-format
  1583. msgid "%s is not a directory."
  1584. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1585. #: src/message.h:193
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1588. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1589. #: src/message.h:194
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1592. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1593. #: src/message.h:195
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1596. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1597. #: src/message.h:196
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1600. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1601. #: src/message.h:198
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1604. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1605. #: src/message.h:199
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1608. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1609. #: src/message.h:200
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1612. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1613. #: src/message.h:201
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1616. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1617. #: src/message.h:202
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1620. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1621. #: src/message.h:203
  1622. #, c-format
  1623. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1624. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1625. #: src/message.h:204
  1626. #, c-format
  1627. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1628. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1629. #: src/message.h:205
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1632. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1633. #: src/message.h:206
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1636. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1637. #: src/message.h:207
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1640. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1641. #: src/message.h:208
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1644. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1645. #: src/message.h:209
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1648. msgstr ""
  1649. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1650. #: src/message.h:210
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1653. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1654. #: src/message.h:211
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1657. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1658. #: src/message.h:212
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1661. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1662. #: src/message.h:213
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1665. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1666. #: src/message.h:214
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1669. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1670. #: src/message.h:215
  1671. #, c-format
  1672. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1673. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1674. #: src/message.h:216
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1677. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1678. #: src/message.h:217
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1681. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1682. #: src/message.h:218
  1683. #, c-format
  1684. msgid ""
  1685. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1686. "s, actualHash=%s"
  1687. msgstr ""
  1688. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1689. "%s"
  1690. #: src/message.h:219
  1691. msgid "Download aborted."
  1692. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1693. #: src/message.h:220
  1694. #, c-format
  1695. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1696. msgstr ""
  1697. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1698. #: src/message.h:221
  1699. msgid "Insufficient checksums."
  1700. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1701. #: src/message.h:222
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1704. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1705. #: src/message.h:223
  1706. msgid "Flooding detected."
  1707. msgstr ""
  1708. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1709. #: src/message.h:224
  1710. #, c-format
  1711. msgid ""
  1712. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1713. "certain period(%d seconds)."
  1714. msgstr ""
  1715. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1716. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1717. #: src/message.h:225
  1718. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1719. msgstr ""
  1720. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1721. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1722. #: src/message.h:226
  1723. #, c-format
  1724. msgid "No such file entry %s"
  1725. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1726. #: src/message.h:227
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1729. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1730. #: src/message.h:228
  1731. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1732. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1733. #: src/message.h:229
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1736. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1737. #: src/message.h:230
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1740. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1741. #: src/message.h:231
  1742. msgid "No file matched with your preference."
  1743. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1744. #: src/message.h:232
  1745. msgid "Exception caught"
  1746. msgstr "Exception détectée"
  1747. #: src/message.h:233
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1750. msgstr ""
  1751. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1752. "%u"
  1753. #: src/message.h:234
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1756. msgstr ""
  1757. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1758. "s, distant %s"
  1759. #: src/BtSetup.cc:123
  1760. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1761. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1762. #: src/Util.cc:714
  1763. msgid "Files:"
  1764. msgstr "Fichiers:"
  1765. #~ msgid ""
  1766. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1767. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1768. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1769. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1770. #~ msgstr ""
  1771. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1772. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1773. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1774. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1775. #~ msgid ""
  1776. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1777. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1778. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1779. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1780. #~ "\n"
  1781. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1782. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1783. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1784. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1785. #~ "\n"
  1786. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1787. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1788. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1789. #~ "1301 USA\n"
  1790. #~ msgstr ""
  1791. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1792. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1793. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1794. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1795. #~ "ou \n"
  1796. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1797. #~ "[\n"
  1798. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1799. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1800. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1801. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1802. #~ "\n"
  1803. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1804. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1805. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1806. #~ "1301 USA\n"
  1807. #~ msgid "Contact Info:"
  1808. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1809. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1810. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1811. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1812. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1813. #~ msgid ""
  1814. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  1815. #~ "be\n"
  1816. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  1817. #~ "URLs.\n"
  1818. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  1819. #~ " N connections.\n"
  1820. #~ " Default: 1"
  1821. #~ msgstr ""
  1822. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1823. #~ "connexions. N doit être\n"
  1824. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1825. #~ "URLs.\n"
  1826. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1827. #~ "utilisant\n"
  1828. #~ " N connexions.\n"
  1829. #~ " Défaut: 1"
  1830. #~ msgid ""
  1831. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1832. #~ "error\n"
  1833. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1834. #~ "60.\n"
  1835. #~ " Default: 5"
  1836. #~ msgstr ""
  1837. #~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1838. #~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
  1839. #~ "entre 0 et 60.\n"
  1840. #~ " Défaut: 5"
  1841. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1842. #~ msgstr ""
  1843. #~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  1844. #~ "Défaut: 60"
  1845. #~ msgid ""
  1846. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1847. #~ " Default: 5"
  1848. #~ msgstr ""
  1849. #~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  1850. #~ "illimité.\n"
  1851. #~ " Défaut: 5"
  1852. #~ msgid ""
  1853. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1854. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1855. #~ " Default: tunnel"
  1856. #~ msgstr ""
  1857. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  1858. #~ "requêtes proxy.\n"
  1859. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  1860. #~ " Défaut: tunnel"
  1861. #~ msgid ""
  1862. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1863. #~ "basic\n"
  1864. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1865. #~ " Default: basic"
  1866. #~ msgstr ""
  1867. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
  1868. #~ "ce moment, basic\n"
  1869. #~ " est le seul type d'identification "
  1870. #~ "supporté.\n"
  1871. #~ " Défaut: basic"
  1872. #~ msgid ""
  1873. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1874. #~ " Default: anonymous"
  1875. #~ msgstr ""
  1876. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  1877. #~ "tous les URLs.\n"
  1878. #~ " Défaut: anonymous"
  1879. #~ msgid ""
  1880. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1881. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1882. #~ msgstr ""
  1883. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  1884. #~ "tous les URLs.\n"
  1885. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1886. #~ msgid ""
  1887. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1888. #~ "'binary'\n"
  1889. #~ " or 'ascii'.\n"
  1890. #~ " Default: binary"
  1891. #~ msgstr ""
  1892. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  1893. #~ "soit 'binary'\n"
  1894. #~ " ou 'ascii'.\n"
  1895. #~ " Défaut: binary"
  1896. #~ msgid ""
  1897. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1898. #~ "'get' or\n"
  1899. #~ " 'tunnel'.\n"
  1900. #~ " Default: tunnel"
  1901. #~ msgstr ""
  1902. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  1903. #~ "soit 'get' ou\n"
  1904. #~ " 'tunnel'.\n"
  1905. #~ " Défaut: tunnel"
  1906. #~ msgid ""
  1907. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  1908. #~ "than\n"
  1909. #~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  1910. #~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  1911. #~ "limit.\n"
  1912. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1913. #~ "1024K).\n"
  1914. #~ " This option does not affect BitTorrent "
  1915. #~ "downloads.\n"
  1916. #~ " Default: 0"
  1917. #~ msgstr ""
  1918. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  1919. #~ "téléchargement est inférieure à \n"
  1920. #~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  1921. #~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  1922. #~ "minimale.\n"
  1923. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1924. #~ "1024K).\n"
  1925. #~ " Cette option n'affecte pas le "
  1926. #~ "téléchargement BitTorrent .\n"
  1927. #~ " Default: 0"
  1928. #~ msgid ""
  1929. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  1930. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  1931. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1932. #~ "1024K).\n"
  1933. #~ " Default: 0"
  1934. #~ msgstr ""
  1935. #~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  1936. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  1937. #~ " 0 veut dire illimité.\n"
  1938. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1939. #~ "1024K).\n"
  1940. #~ " Défaut: 0"
  1941. #~ msgid ""
  1942. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  1943. #~ "which\n"
  1944. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  1945. #~ "file\n"
  1946. #~ " doesn't exist.\n"
  1947. #~ " Default: false"
  1948. #~ msgstr ""
  1949. #~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  1950. #~ "aria2 ne\n"
  1951. #~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
  1952. #~ "sur\n"
  1953. #~ " l'ordinateur\n"
  1954. #~ " Défaut: false"
  1955. #~ msgid ""
  1956. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1957. #~ "hash.\n"
  1958. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  1959. #~ "downloads\n"
  1960. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  1961. #~ "checksums.\n"
  1962. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  1963. #~ "portion\n"
  1964. #~ " of a file.\n"
  1965. #~ " You may need to specify --allow-"
  1966. #~ "overwrite=true\n"
  1967. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  1968. #~ " Default: false"
  1969. #~ msgstr ""
  1970. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1971. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  1972. #~ "BitTorrent\n"
  1973. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  1974. #~ "données.\n"
  1975. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  1976. #~ "des portions endommagées\n"
  1977. #~ " d'un fichier.\n"
  1978. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  1979. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  1980. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1981. #~ " Défaut: false"
  1982. #~ msgid ""
  1983. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1984. #~ " downloading a file in Metalink mode. This "
  1985. #~ "option\n"
  1986. #~ " on affects Metalink mode with chunk "
  1987. #~ "checksums.\n"
  1988. #~ " Default: true"
  1989. #~ msgstr ""
  1990. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  1991. #~ "téléchargeant\n"
  1992. #~ " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  1993. #~ "affecte\n"
  1994. #~ " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  1995. #~ " Défaut: true"
  1996. #~ msgid ""
  1997. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1998. #~ "downloads.\n"
  1999. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2000. #~ " Default: 5"
  2001. #~ msgstr ""
  2002. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2003. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2004. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2005. #~ " Défaut: 5"
  2006. #~ msgid ""
  2007. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2008. #~ "is\n"
  2009. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2010. #~ msgstr ""
  2011. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2012. #~ "FILE est\n"
  2013. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2014. #~ msgid ""
  2015. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2016. #~ "file\n"
  2017. #~ " and exit."
  2018. #~ msgstr ""
  2019. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2020. #~ "metalink\n"
  2021. #~ " et quitte."
  2022. #~ msgid ""
  2023. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2024. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2025. #~ "filename of\n"
  2026. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2027. #~ " Default: true"
  2028. #~ msgstr ""
  2029. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2030. #~ "aria2\n"
  2031. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2032. #~ "du fichier\n"
  2033. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2034. #~ "torrent.\n"
  2035. #~ " Défaut: true"
  2036. #~ msgid ""
  2037. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2038. #~ "file\n"
  2039. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2040. #~ " Default: true"
  2041. #~ msgstr ""
  2042. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
  2043. #~ "sur chaque fichier\n"
  2044. #~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  2045. #~ " Défaut: true"
  2046. #~ msgid ""
  2047. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2048. #~ "downloads.\n"
  2049. #~ " Default: 6881-6999"
  2050. #~ msgstr ""
  2051. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2052. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2053. #~ " Default: 6881-6999"
  2054. #~ msgid ""
  2055. #~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  2056. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2057. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2058. #~ "1024K).\n"
  2059. #~ " Default: 0"
  2060. #~ msgstr ""
  2061. #~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2062. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2063. #~ " 0 signifie débridé.\n"
  2064. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2065. #~ "1024K).\n"
  2066. #~ " Défaut: 0"
  2067. #~ msgid ""
  2068. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2069. #~ "torrents\n"
  2070. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2071. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2072. #~ "specified\n"
  2073. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2074. #~ "at\n"
  2075. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2076. #~ msgstr ""
  2077. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2078. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2079. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2080. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2081. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2082. #~ "cette option,\n"
  2083. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2084. #~ "conditions\n"
  2085. #~ " est satisfaite."
  2086. #~ msgid ""
  2087. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2088. #~ " simultaneously.\n"
  2089. #~ " Default: 5"
  2090. #~ msgstr ""
  2091. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  2092. #~ "connecter\n"
  2093. #~ " simultanément.\n"
  2094. #~ " Défaut: 5"
  2095. #~ msgid ""
  2096. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2097. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2098. #~ "of\n"
  2099. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2100. #~ " Default: true"
  2101. #~ msgstr ""
  2102. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2103. #~ "aria2\n"
  2104. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  2105. #~ "fichier\n"
  2106. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  2107. #~ "metalink.\n"
  2108. #~ " Défaut: true"
  2109. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2110. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2111. #~ msgid ""
  2112. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2113. #~ " or downloading will fail."
  2114. #~ msgstr ""
  2115. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2116. #~ "le même fichier\n"
  2117. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2118. #~ msgid "Examples:"
  2119. #~ msgstr "Exemples:"
  2120. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2121. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2122. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2123. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2124. #~ msgid ""
  2125. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2126. #~ msgstr ""
  2127. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2128. #~ "serveur différent:"
  2129. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2130. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2131. #~ msgid " Download a torrent:"
  2132. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2133. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2134. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2135. #~ msgid " Download only selected files:"
  2136. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2137. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2138. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2139. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2140. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2141. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2142. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2143. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2144. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2145. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2146. #~ msgstr ""
  2147. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2148. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2149. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  2150. #~ msgid ""
  2151. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  2152. #~ "either\n"
  2153. #~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  2154. #~ "allocate\n"
  2155. #~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  2156. #~ "space\n"
  2157. #~ " before download begins. This may take some "
  2158. #~ "time\n"
  2159. #~ " depending on the size of the file.\n"
  2160. #~ " Default: prealloc"
  2161. #~ msgstr ""
  2162. #~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
  2163. #~ "fichier. METHOD est soit\n"
  2164. #~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  2165. #~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  2166. #~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  2167. #~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
  2168. #~ "le fichier.\n"
  2169. #~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
  2170. #~ "du fichier\n"
  2171. #~ " Défaut: prealloc"