fi.po 70 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-20 00:07+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:805
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:127 src/OptionHandlerImpl.h:174
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:171
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:177
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:180 src/OptionHandlerImpl.h:243
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:234
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:377
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:424
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too."
  117. msgstr ""
  118. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  119. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  120. "URL:hin.\n"
  121. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  122. " N yhteydellä.\n"
  123. " Oletus: 1"
  124. #: src/usage_text.h:53
  125. #, fuzzy
  126. msgid ""
  127. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  128. "error\n"
  129. " has occured."
  130. msgstr ""
  131. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  132. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  133. " Oletus: 5"
  134. #: src/usage_text.h:56
  135. #, fuzzy
  136. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  137. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  138. #: src/usage_text.h:58
  139. #, fuzzy
  140. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  141. msgstr ""
  142. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  143. " OIetus:5"
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid ""
  146. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  147. msgstr ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  149. "kaikkiin URL:hin."
  150. #: src/usage_text.h:62
  151. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  154. #: src/usage_text.h:64
  155. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  156. msgstr ""
  157. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  158. #: src/usage_text.h:66
  159. msgid ""
  160. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  163. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  164. #: src/usage_text.h:68
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  169. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  170. #: src/usage_text.h:70
  171. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:72
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  177. "basic\n"
  178. " is the only supported scheme."
  179. msgstr ""
  180. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  181. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  182. " Oletus: basic"
  183. #: src/usage_text.h:75
  184. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  185. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  186. #: src/usage_text.h:77
  187. #, fuzzy
  188. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  191. #: src/usage_text.h:79
  192. #, fuzzy
  193. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  196. #: src/usage_text.h:81
  197. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  198. msgstr ""
  199. #: src/usage_text.h:83
  200. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  201. msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  202. #: src/usage_text.h:85
  203. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  204. msgstr ""
  205. #: src/usage_text.h:87
  206. #, fuzzy
  207. msgid ""
  208. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  209. "than\n"
  210. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  211. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  212. "limit.\n"
  213. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  214. " This option does not affect BitTorrent "
  215. "downloads."
  216. msgstr ""
  217. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  218. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  219. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  220. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  221. "= 1024K)\n"
  222. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  223. " Oletus: 0"
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. #, fuzzy
  226. msgid ""
  227. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  228. " 0 means unrestricted.\n"
  229. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  230. msgstr ""
  231. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  232. " 0 on rajoittamaton.\n"
  233. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  234. "= 1024K)\n"
  235. " Oletus: 0"
  236. #: src/usage_text.h:97
  237. #, fuzzy
  238. msgid ""
  239. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  240. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  241. "'prealloc'\n"
  242. " pre-allocates file space before download "
  243. "begins.\n"
  244. " This may take some time depending on the size "
  245. "of\n"
  246. " the file."
  247. msgstr ""
  248. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  249. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  250. "etukäteen.\n"
  251. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  252. "latauksen alkua.\n"
  253. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  254. "tiedoston koosta.\n"
  255. " Oletus: prealloc"
  256. #: src/usage_text.h:103
  257. msgid ""
  258. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  259. " size is smaller than SIZE.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  261. msgstr ""
  262. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  263. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  264. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  265. "= 1024K)"
  266. #: src/usage_text.h:107
  267. msgid ""
  268. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  269. "while\n"
  270. " allocating files.\n"
  271. " Turn off if you encounter any error"
  272. msgstr ""
  273. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  274. "tehokäyttöä\n"
  275. " varatessa tilaa.\n"
  276. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  277. #: src/usage_text.h:111
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  281. " already exists but the corresponding .aria2 "
  282. "file\n"
  283. " doesn't exist."
  284. msgstr ""
  285. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  286. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  287. "tiedostoa\n"
  288. " ei ole.\n"
  289. " Oletus: false"
  290. #: src/usage_text.h:115
  291. msgid ""
  292. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  293. "download\n"
  294. " when a piece length is different from one in\n"
  295. " a control file. If true is given, you can "
  296. "proceed\n"
  297. " but some download progress will be lost."
  298. msgstr ""
  299. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  300. "latauksen kun\n"
  301. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  302. "true, voit jatkaa\n"
  303. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  304. #: src/usage_text.h:120
  305. #, fuzzy
  306. msgid ""
  307. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  308. "sequentially\n"
  309. " and download each URI in a separate session, "
  310. "like\n"
  311. " the usual command-line download utilities."
  312. msgstr ""
  313. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  314. "lineaarisesti,\n"
  315. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  316. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  317. " Oletus: false"
  318. #: src/usage_text.h:124
  319. #, fuzzy
  320. msgid ""
  321. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  322. "already\n"
  323. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  324. " download.\n"
  325. " The new file name has a dot and a number"
  326. "(1..9999)\n"
  327. " appended."
  328. msgstr ""
  329. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  330. "tiedosto on\n"
  331. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  332. "ftp-\n"
  333. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  334. "ja numero\n"
  335. " (1..9999) lisättynä.\n"
  336. " Oletus: true"
  337. #: src/usage_text.h:130
  338. #, fuzzy
  339. msgid ""
  340. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  341. " You can specify set of parts:\n"
  342. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  343. " Also you can specify numeric sequences with "
  344. "step\n"
  345. " counter:\n"
  346. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  347. " A step counter can be omitted.\n"
  348. " If all URIs do not point to the same file, "
  349. "such\n"
  350. " as the second example above, -Z option is\n"
  351. " required."
  352. msgstr ""
  353. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  354. " Voit määrittää osia:\n"
  355. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  356. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  357. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  358. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  359. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  360. "tiedostoon,\n"
  361. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  362. "vaaditaan.\n"
  363. " Oletus: false"
  364. #: src/usage_text.h:141
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  368. msgstr ""
  369. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  370. " Oletus: false"
  371. #: src/usage_text.h:143
  372. #, fuzzy
  373. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  374. msgstr ""
  375. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  376. " Oletus: false"
  377. #: src/usage_text.h:145
  378. #, fuzzy
  379. msgid ""
  380. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  381. "hash.\n"
  382. " This option only affects in BitTorrent "
  383. "downloads\n"
  384. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  385. " Use this option to re-download a damaged "
  386. "portion\n"
  387. " of a file."
  388. msgstr ""
  389. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  390. "tarkistussummasta.\n"
  391. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  392. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  393. "tarkistussumma.\n"
  394. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  395. "vahingoittunut osa\n"
  396. " tiedostoa.\n"
  397. " Oletus: false"
  398. #: src/usage_text.h:151
  399. #, fuzzy
  400. msgid ""
  401. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  402. " downloading a file in Metalink mode. This "
  403. "option\n"
  404. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  405. msgstr ""
  406. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  407. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  408. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  409. "palojen\n"
  410. " tarkistussumma.\n"
  411. " Oletus: true"
  412. #: src/usage_text.h:155
  413. msgid ""
  414. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  415. " file. Use this option to resume a download\n"
  416. " started by a web browser or another program\n"
  417. " which downloads files sequentially from the\n"
  418. " beginning. Currently this option is only\n"
  419. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  420. msgstr ""
  421. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  422. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  423. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  424. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  425. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  426. " http(s)/ftp-latauksiin."
  427. #: src/usage_text.h:162
  428. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  429. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  430. #: src/usage_text.h:164
  431. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  432. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  433. #: src/usage_text.h:166
  434. msgid ""
  435. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  436. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  437. " URIs on a single line using the TAB "
  438. "character.\n"
  439. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  440. msgstr ""
  441. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  442. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  443. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  444. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  445. #: src/usage_text.h:171
  446. #, fuzzy
  447. msgid ""
  448. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  449. "for\n"
  450. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  451. "metalink."
  452. msgstr ""
  453. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  454. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  455. " Oletus: 5"
  456. #: src/usage_text.h:174
  457. #, fuzzy
  458. msgid ""
  459. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  460. "format\n"
  461. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  462. msgstr ""
  463. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  464. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  465. #: src/usage_text.h:177
  466. msgid ""
  467. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  468. "file\n"
  469. " and exit. More detailed information will be "
  470. "listed\n"
  471. " in case of torrent file."
  472. msgstr ""
  473. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  474. "lopeta.\n"
  475. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  476. #: src/usage_text.h:181
  477. msgid ""
  478. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  479. " You can find the file index using the\n"
  480. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  481. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  482. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  483. "\".\n"
  484. " ',' and '-' can be used together.\n"
  485. " When used with the -M option, index may vary\n"
  486. " depending on the query(see --metalink-* "
  487. "options)."
  488. msgstr ""
  489. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  490. "perusteella.\n"
  491. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  492. "valintaa.\n"
  493. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  494. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  495. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  496. "esim '1-5'\n"
  497. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  498. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  499. "voivat vaihdella\n"
  500. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  501. #: src/usage_text.h:190
  502. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  503. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  504. #: src/usage_text.h:192
  505. msgid ""
  506. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  507. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  508. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  509. " parses it as a torrent file and downloads "
  510. "files\n"
  511. " mentioned in it.\n"
  512. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  513. " written to the disk, but is just kept in "
  514. "memory.\n"
  515. " If false is specified, the action mentioned "
  516. "above\n"
  517. " is not taken."
  518. msgstr ""
  519. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  520. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  521. "x-bittorrent,\n"
  522. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  523. "lataa kaiken\n"
  524. " siinä mainitun.\n"
  525. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  526. "levylle, vaan\n"
  527. " pidetään muistissa."
  528. #: src/usage_text.h:202
  529. #, fuzzy
  530. msgid ""
  531. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  532. " mentioned in .torrent file."
  533. msgstr ""
  534. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  535. "tiedostoon\n"
  536. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  537. " Oletus: true"
  538. #: src/usage_text.h:205
  539. msgid ""
  540. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  541. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  542. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  543. "'-'\n"
  544. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  545. "can\n"
  546. " be used together."
  547. msgstr ""
  548. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  549. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  550. "esim '6881,6885'\n"
  551. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  552. "'6881-6999'\n"
  553. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  554. #: src/usage_text.h:211
  555. #, fuzzy
  556. msgid ""
  557. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  558. " 0 means unrestricted.\n"
  559. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  560. msgstr ""
  561. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  562. " 0 on ei rajaa.\n"
  563. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  564. "= 1024K)\n"
  565. " Oletus: 0"
  566. #: src/usage_text.h:215
  567. msgid ""
  568. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  569. " --seed-ratio option."
  570. msgstr ""
  571. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  572. " --seed-ratio valinta."
  573. #: src/usage_text.h:218
  574. msgid ""
  575. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  576. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  577. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  578. " seeding regardless of share ratio.\n"
  579. " If --seed-time option is specified along with\n"
  580. " this option, seeding ends when at least one "
  581. "of\n"
  582. " the conditions is satisfied."
  583. msgstr ""
  584. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  585. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  586. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  587. "välittämättä suhteesta.\n"
  588. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  589. "jakaminen\n"
  590. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  591. #: src/usage_text.h:226
  592. #, fuzzy
  593. msgid ""
  594. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  595. "in\n"
  596. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  597. " bytes are specified, only first 20\n"
  598. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  599. " specified, the random alphabet characters are\n"
  600. " added to make it's length 20 bytes."
  601. msgstr ""
  602. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  603. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  604. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  605. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  606. "lisätään.\n"
  607. " Oletus: -aria2-"
  608. #: src/usage_text.h:233
  609. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  610. msgstr ""
  611. #: src/usage_text.h:235
  612. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  613. msgstr ""
  614. #: src/usage_text.h:237
  615. msgid ""
  616. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  617. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  618. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  619. "'-'\n"
  620. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  621. "can\n"
  622. " be used together."
  623. msgstr ""
  624. #: src/usage_text.h:243
  625. msgid ""
  626. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  627. " network."
  628. msgstr ""
  629. #: src/usage_text.h:246
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  633. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  634. #: src/usage_text.h:248
  635. msgid ""
  636. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  637. " If several encryption methods are provided by "
  638. "a\n"
  639. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  640. "satisfies\n"
  641. " the given level."
  642. msgstr ""
  643. #: src/usage_text.h:253
  644. msgid ""
  645. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  646. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  647. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  648. " handshake."
  649. msgstr ""
  650. #: src/usage_text.h:258
  651. #, fuzzy
  652. msgid ""
  653. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  654. "download\n"
  655. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  656. "and\n"
  657. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  658. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  659. msgstr ""
  660. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  661. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  662. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  663. "= 1024K)"
  664. #: src/usage_text.h:263
  665. #, fuzzy
  666. msgid ""
  667. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  668. "each\n"
  669. " BitTorrent download."
  670. msgstr ""
  671. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  672. " OIetus:5"
  673. #: src/usage_text.h:266
  674. msgid ""
  675. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  676. " verifying piece hashes."
  677. msgstr ""
  678. #: src/usage_text.h:269
  679. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  680. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  681. #: src/usage_text.h:271
  682. #, fuzzy
  683. msgid ""
  684. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  685. " simultaneously."
  686. msgstr ""
  687. " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  688. "lukumäärä.\n"
  689. " Oletus: 5"
  690. #: src/usage_text.h:274
  691. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  692. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  693. #: src/usage_text.h:276
  694. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  695. msgstr ""
  696. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  697. #: src/usage_text.h:278
  698. msgid ""
  699. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  700. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  701. #: src/usage_text.h:280
  702. msgid ""
  703. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  704. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  705. " acceptable."
  706. msgstr ""
  707. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  708. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  709. #: src/usage_text.h:284
  710. #, fuzzy
  711. msgid ""
  712. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  713. "'none'\n"
  714. " if you don't have any preferred protocol."
  715. msgstr ""
  716. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  717. "Mahdollisia\n"
  718. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  719. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  720. " tämä ominaisuus käytöstä."
  721. #: src/usage_text.h:287
  722. msgid ""
  723. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  724. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  725. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  726. " parses it as a metalink file and downloads "
  727. "files\n"
  728. " mentioned in it.\n"
  729. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  730. " written to the disk, but is just kept in "
  731. "memory.\n"
  732. " If false is specified, the action mentioned "
  733. "above\n"
  734. " is not taken."
  735. msgstr ""
  736. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  737. "jonka\n"
  738. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  739. "+xml, aria2\n"
  740. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  741. "mainitut tiedostot.\n"
  742. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  743. "vaan pidetään muistissa."
  744. #: src/usage_text.h:297
  745. msgid ""
  746. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  747. " protocols are available for a mirror in a "
  748. "metalink\n"
  749. " file, aria2 uses one of them.\n"
  750. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  751. " specify the preference of protocol."
  752. msgstr ""
  753. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  754. "useita\n"
  755. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  756. "yhtä.\n"
  757. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  758. "vaihtoehtoa\n"
  759. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  760. #: src/usage_text.h:303
  761. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  762. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  763. #: src/usage_text.h:305
  764. #, fuzzy
  765. msgid ""
  766. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  767. " The help messages are classified in several\n"
  768. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  769. "for\n"
  770. " detailed explanation for the options related "
  771. "to\n"
  772. " http. If no matching category is found, "
  773. "search\n"
  774. " option name using a given word in middle "
  775. "match\n"
  776. " and print the result."
  777. msgstr ""
  778. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  779. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  780. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  781. "välittämättä suhteesta.\n"
  782. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  783. "jakaminen\n"
  784. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  785. #: src/usage_text.h:313
  786. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  787. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  788. #: src/usage_text.h:315
  789. msgid ""
  790. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  791. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  792. #: src/usage_text.h:317
  793. msgid ""
  794. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  795. "passed.\n"
  796. " If 0 is given, this feature is disabled."
  797. msgstr ""
  798. #: src/usage_text.h:320
  799. msgid ""
  800. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  801. "use\n"
  802. " this option repeatedly to specify more than "
  803. "one\n"
  804. " header:\n"
  805. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  806. "9J1\"\n"
  807. " http://host/file"
  808. msgstr ""
  809. #: src/usage_text.h:326
  810. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  811. msgstr ""
  812. #: src/usage_text.h:328
  813. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  814. msgstr ""
  815. #: src/usage_text.h:330
  816. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  817. msgstr ""
  818. #: src/usage_text.h:332
  819. msgid ""
  820. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  821. "summary.\n"
  822. " Setting 0 suppresses the output."
  823. msgstr ""
  824. #: src/usage_text.h:335
  825. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  826. msgstr ""
  827. #: src/usage_text.h:337
  828. #, fuzzy
  829. msgid ""
  830. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  831. "the\n"
  832. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  833. "available,\n"
  834. " apply it to the local file."
  835. msgstr ""
  836. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  837. "tiedostoon\n"
  838. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  839. " Oletus: true"
  840. #: src/usage_text.h:341
  841. msgid ""
  842. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  843. "establish\n"
  844. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  845. "the\n"
  846. " connection is established, this option makes "
  847. "no\n"
  848. " effect and --timeout option is used instead."
  849. msgstr ""
  850. #: src/usage_text.h:346
  851. #, fuzzy
  852. msgid ""
  853. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  854. "the\n"
  855. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  856. "getting\n"
  857. " a single byte, then force the download to "
  858. "fail.\n"
  859. " Specify 0 to disable this option.\n"
  860. " This options is only effective only when "
  861. "using\n"
  862. " HTTP/FTP servers."
  863. msgstr ""
  864. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  865. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  866. "etukäteen.\n"
  867. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  868. "latauksen alkua.\n"
  869. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  870. "tiedoston koosta.\n"
  871. " Oletus: prealloc"
  872. #: src/usage_text.h:353
  873. #, fuzzy
  874. msgid ""
  875. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  876. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  877. "order\n"
  878. " appeared in the URI list.\n"
  879. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  880. "speed\n"
  881. " observed in the previous downloads and choose\n"
  882. " fastest server in the URI list. This also\n"
  883. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  884. " download speed is a part of performance "
  885. "profile\n"
  886. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  887. " --server-stat-if options."
  888. msgstr ""
  889. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  890. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  891. "x-bittorrent,\n"
  892. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  893. "lataa kaiken\n"
  894. " siinä mainitun.\n"
  895. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  896. "levylle, vaan\n"
  897. " pidetään muistissa."
  898. #: src/usage_text.h:364
  899. #, fuzzy
  900. msgid ""
  901. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  902. "profile\n"
  903. " of the servers is saved. You can load saved "
  904. "data\n"
  905. " using --server-stat-if option."
  906. msgstr ""
  907. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  908. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  909. " Oletus: 5"
  910. #: src/usage_text.h:368
  911. msgid ""
  912. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  913. "profile\n"
  914. " of the servers. The loaded data will be used "
  915. "in\n"
  916. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  917. " See also --uri-selector option"
  918. msgstr ""
  919. #: src/usage_text.h:373
  920. #, fuzzy
  921. msgid ""
  922. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  923. " performance profile of the servers since the "
  924. "last\n"
  925. " contact to them."
  926. msgstr ""
  927. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  928. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  929. " Oletus: 5"
  930. #: src/usage_text.h:377
  931. msgid ""
  932. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  933. "seconds.\n"
  934. " If 0 is given, a control file is not saved "
  935. "during\n"
  936. " download. aria2 saves a control file when it "
  937. "stops\n"
  938. " regardless of the value."
  939. msgstr ""
  940. #: src/version_usage.cc:54
  941. msgid " version "
  942. msgstr " versio "
  943. #: src/version_usage.cc:71
  944. #, c-format
  945. msgid "Report bugs to %s"
  946. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  947. #: src/version_usage.cc:76
  948. #, fuzzy, c-format
  949. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  950. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  951. #: src/version_usage.cc:86
  952. #, fuzzy, c-format
  953. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  954. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  955. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  956. msgid "Options:"
  957. msgstr "Asetukset:"
  958. #: src/version_usage.cc:94
  959. #, c-format
  960. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  961. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  962. #: src/version_usage.cc:100
  963. msgid "Printing all options."
  964. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  965. #: src/version_usage.cc:102
  966. #, c-format
  967. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  968. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  969. #: src/version_usage.cc:106
  970. #, c-format
  971. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  972. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  973. #: src/version_usage.cc:121
  974. msgid ""
  975. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  976. " point to the same file or downloading will fail."
  977. msgstr ""
  978. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  979. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  980. #: src/version_usage.cc:123
  981. msgid ""
  982. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  983. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  984. " separate download."
  985. msgstr ""
  986. #: src/version_usage.cc:128
  987. msgid ""
  988. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  989. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  990. "time,\n"
  991. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  992. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  993. msgstr ""
  994. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  995. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  996. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  997. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  998. #: src/version_usage.cc:133
  999. msgid ""
  1000. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1001. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1002. msgstr ""
  1003. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1004. "lainausmerkeillä jos\n"
  1005. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1006. "komentotulkille."
  1007. #: src/version_usage.cc:137
  1008. msgid "Refer to man page for more information."
  1009. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1010. #: src/message.h:40
  1011. #, c-format
  1012. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1013. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1014. #: src/message.h:41
  1015. #, c-format
  1016. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1017. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1018. #: src/message.h:42
  1019. #, c-format
  1020. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1021. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1022. #: src/message.h:43
  1023. #, c-format
  1024. msgid ""
  1025. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1026. "header."
  1027. msgstr ""
  1028. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1029. #: src/message.h:44
  1030. #, c-format
  1031. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1032. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1033. #: src/message.h:45
  1034. #, c-format
  1035. msgid ""
  1036. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1037. "%s"
  1038. msgstr ""
  1039. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1040. "%s"
  1041. #: src/message.h:46
  1042. #, c-format
  1043. msgid ""
  1044. "CUID#%d - Response received:\n"
  1045. "%s"
  1046. msgstr ""
  1047. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1048. "%s"
  1049. #: src/message.h:47
  1050. #, c-format
  1051. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1052. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1053. #: src/message.h:48
  1054. #, c-format
  1055. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1056. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1057. #: src/message.h:49
  1058. #, c-format
  1059. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1060. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1061. #: src/message.h:50
  1062. #, c-format
  1063. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1064. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1065. #: src/message.h:51
  1066. #, c-format
  1067. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1068. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  1069. #: src/message.h:57
  1070. #, c-format
  1071. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1072. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1073. #: src/message.h:58
  1074. #, c-format
  1075. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1076. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1077. #: src/message.h:59
  1078. #, c-format
  1079. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1080. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1081. #: src/message.h:60
  1082. #, c-format
  1083. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1084. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1085. #: src/message.h:61
  1086. #, c-format
  1087. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1088. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1089. #: src/message.h:62
  1090. #, c-format
  1091. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1092. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1093. #: src/message.h:63
  1094. #, c-format
  1095. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1096. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1097. #: src/message.h:64
  1098. #, c-format
  1099. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1100. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1101. #: src/message.h:65
  1102. #, c-format
  1103. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1104. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1105. #: src/message.h:66
  1106. #, c-format
  1107. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1108. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1109. #: src/message.h:67
  1110. #, c-format
  1111. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1112. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1113. #: src/message.h:68
  1114. #, c-format
  1115. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1116. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1117. #: src/message.h:69
  1118. #, c-format
  1119. msgid ""
  1120. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1121. "blockIndex=%d"
  1122. msgstr ""
  1123. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1124. "block-indeksi=%d"
  1125. #: src/message.h:70
  1126. #, c-format
  1127. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1128. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1129. #: src/message.h:71
  1130. #, c-format
  1131. msgid ""
  1132. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1133. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1134. msgstr ""
  1135. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1136. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1137. #: src/message.h:72
  1138. #, c-format
  1139. msgid ""
  1140. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1141. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1142. msgstr ""
  1143. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1144. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1145. #: src/message.h:73
  1146. #, c-format
  1147. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1148. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1149. #: src/message.h:74
  1150. #, c-format
  1151. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1152. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1153. #: src/message.h:75
  1154. #, c-format
  1155. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1156. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1157. #: src/message.h:76
  1158. #, c-format
  1159. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1160. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1161. #: src/message.h:77
  1162. #, c-format
  1163. msgid ""
  1164. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1165. "got choked."
  1166. msgstr ""
  1167. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1168. "localhost kuristui."
  1169. #: src/message.h:78
  1170. #, c-format
  1171. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1172. msgstr ""
  1173. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1174. "vastaan."
  1175. #: src/message.h:79
  1176. #, c-format
  1177. msgid ""
  1178. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1179. "acquired."
  1180. msgstr ""
  1181. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1182. #: src/message.h:80
  1183. #, c-format
  1184. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1185. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1186. #: src/message.h:81
  1187. #, c-format
  1188. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1189. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1190. #: src/message.h:82
  1191. #, c-format
  1192. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1193. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1194. #: src/message.h:83
  1195. #, c-format
  1196. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1197. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1198. #: src/message.h:84
  1199. #, c-format
  1200. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1201. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1202. #: src/message.h:85
  1203. #, c-format
  1204. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1205. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1206. #: src/message.h:86
  1207. #, c-format
  1208. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1209. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1210. #: src/message.h:87
  1211. #, c-format
  1212. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1213. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1214. #: src/message.h:88
  1215. #, c-format
  1216. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1217. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1218. #: src/message.h:89
  1219. #, c-format
  1220. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1221. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1222. #: src/message.h:90
  1223. #, c-format
  1224. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1225. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1226. #: src/message.h:91
  1227. #, c-format
  1228. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1229. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1230. #: src/message.h:92
  1231. #, c-format
  1232. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1233. msgstr ""
  1234. #: src/message.h:94
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1237. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1238. #: src/message.h:95
  1239. #, c-format
  1240. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1241. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1242. #: src/message.h:96
  1243. #, c-format
  1244. msgid "The segment file %s exists."
  1245. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1246. #: src/message.h:97
  1247. #, c-format
  1248. msgid "The segment file %s does not exist."
  1249. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1250. #: src/message.h:98
  1251. #, c-format
  1252. msgid "Saving the segment file %s"
  1253. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1254. #: src/message.h:99
  1255. msgid "The segment file was saved successfully."
  1256. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1257. #: src/message.h:100
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Loading the segment file %s."
  1260. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1261. #: src/message.h:101
  1262. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1263. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1264. #: src/message.h:102
  1265. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1266. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1267. #: src/message.h:103
  1268. #, c-format
  1269. msgid ""
  1270. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1271. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1272. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1273. "overwrite=true option and restart aria2."
  1274. msgstr ""
  1275. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1276. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1277. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1278. "overwrite=true valintaa."
  1279. #: src/message.h:104
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1282. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1283. #: src/message.h:105
  1284. msgid "File not found"
  1285. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1286. #: src/message.h:106
  1287. msgid "Not a directory"
  1288. msgstr "Ei ole kansio"
  1289. #: src/message.h:107
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1292. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1293. #: src/message.h:108
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Writing file %s"
  1296. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1297. #: src/message.h:109
  1298. msgid "No peer list received."
  1299. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1300. #: src/message.h:110
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Adding peer %s:%d"
  1303. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1304. #: src/message.h:111
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1307. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1308. #: src/message.h:112
  1309. msgid "Download of selected files was complete."
  1310. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1311. #: src/message.h:113
  1312. msgid "The download was complete."
  1313. msgstr "Lataus on valmis."
  1314. #: src/message.h:114
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Removed %d have entries."
  1317. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1318. #: src/message.h:115
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Validating file %s"
  1321. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1322. #: src/message.h:116
  1323. #, c-format
  1324. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1325. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1326. #: src/message.h:117
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1329. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1330. #: src/message.h:118
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1333. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1334. #: src/message.h:119
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Download complete: %s"
  1337. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1338. #: src/message.h:120
  1339. msgid "Seeding is over."
  1340. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1341. #: src/message.h:121
  1342. #, c-format
  1343. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1344. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1345. #: src/message.h:122
  1346. msgid "No chunk to verify."
  1347. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1348. #: src/message.h:123
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1351. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1352. #: src/message.h:124
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1355. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1356. #: src/message.h:125
  1357. #, c-format
  1358. msgid ""
  1359. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1360. "support disabled."
  1361. msgstr ""
  1362. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1363. "tuki pois päältä."
  1364. #: src/message.h:126
  1365. msgid "Logging started."
  1366. msgstr "Loki aloitettu."
  1367. #: src/message.h:127
  1368. msgid "Specify at least one URL."
  1369. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1370. #: src/message.h:128
  1371. msgid "daemon failed."
  1372. msgstr "daemon epäonnistui."
  1373. #: src/message.h:129
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1376. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1377. #: src/message.h:130
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1380. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1381. #: src/message.h:131
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1384. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1385. #: src/message.h:132
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1388. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1389. #: src/message.h:133
  1390. msgid "Resource not found"
  1391. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1392. #: src/message.h:134
  1393. #, c-format
  1394. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1395. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1396. #: src/message.h:135
  1397. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1398. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1399. #: src/message.h:136
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1402. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1403. #: src/message.h:137
  1404. #, c-format
  1405. msgid ""
  1406. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1407. "exist."
  1408. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1409. #: src/message.h:138
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1412. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1413. #: src/message.h:139
  1414. #, c-format
  1415. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1416. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1417. #: src/message.h:140
  1418. msgid "Tracker returned null data."
  1419. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1420. #: src/message.h:141
  1421. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1422. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1423. #: src/message.h:142
  1424. #, c-format
  1425. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1426. msgstr ""
  1427. #: src/message.h:143
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1431. msgstr ""
  1432. #: src/message.h:145
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1435. msgstr ""
  1436. #: src/message.h:148
  1437. #, fuzzy, c-format
  1438. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1439. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1440. #: src/message.h:149
  1441. #, fuzzy, c-format
  1442. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1443. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1444. #: src/message.h:150
  1445. #, fuzzy, c-format
  1446. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1447. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1448. #: src/message.h:153
  1449. #, fuzzy, c-format
  1450. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1451. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1452. #: src/message.h:154
  1453. #, fuzzy, c-format
  1454. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1455. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1456. #: src/message.h:155
  1457. #, fuzzy, c-format
  1458. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1459. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1460. #: src/message.h:158
  1461. #, fuzzy, c-format
  1462. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1463. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1464. #: src/message.h:159
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/message.h:161
  1469. msgid "Timeout."
  1470. msgstr "Aikakatkaisu."
  1471. #: src/message.h:162
  1472. msgid "Invalid chunk size."
  1473. msgstr "Väärä palan koko."
  1474. #: src/message.h:163
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1477. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1478. #: src/message.h:164
  1479. msgid "Invalid header."
  1480. msgstr "Väärä otsake."
  1481. #: src/message.h:165
  1482. msgid "Invalid response."
  1483. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1484. #: src/message.h:166
  1485. msgid "No header found."
  1486. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1487. #: src/message.h:167
  1488. msgid "No status header."
  1489. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1490. #: src/message.h:168
  1491. msgid "Proxy connection failed."
  1492. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1493. #: src/message.h:169
  1494. msgid "Connection failed."
  1495. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1496. #: src/message.h:170
  1497. #, c-format
  1498. msgid ""
  1499. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1500. "Expected:%s Actual:%s"
  1501. msgstr ""
  1502. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1503. "Oikea: %s"
  1504. #: src/message.h:171
  1505. #, c-format
  1506. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1507. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1508. #: src/message.h:172
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Too large file size. size=%s"
  1511. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1512. #: src/message.h:173
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1515. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1516. #: src/message.h:174
  1517. #, c-format
  1518. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1519. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1520. #: src/message.h:175
  1521. msgid "SSL I/O error"
  1522. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1523. #: src/message.h:176
  1524. msgid "SSL protocol error"
  1525. msgstr "SSL protokollavirhe"
  1526. #: src/message.h:177
  1527. #, c-format
  1528. msgid "SSL unknown error %d"
  1529. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  1530. #: src/message.h:178
  1531. #, c-format
  1532. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1533. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  1534. #: src/message.h:179
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1537. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  1538. #: src/message.h:180
  1539. msgid "Authorization failed."
  1540. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  1541. #: src/message.h:181
  1542. msgid "Got EOF from the server."
  1543. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  1544. #: src/message.h:182
  1545. msgid "Got EOF from peer."
  1546. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  1547. #: src/message.h:183
  1548. msgid "Malformed meta info."
  1549. msgstr "Vioittunut metatieto."
  1550. #: src/message.h:185
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1553. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1554. #: src/message.h:186
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1557. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1558. #: src/message.h:187
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1561. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1562. #: src/message.h:188
  1563. msgid "Failed to read data from disk."
  1564. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1565. #: src/message.h:189
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1568. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  1569. #: src/message.h:190
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1572. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  1573. #: src/message.h:191
  1574. #, c-format
  1575. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1576. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  1577. #: src/message.h:192
  1578. #, c-format
  1579. msgid "%s is not a directory."
  1580. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  1581. #: src/message.h:193
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1584. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  1585. #: src/message.h:194
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1588. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  1589. #: src/message.h:195
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1592. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1593. #: src/message.h:196
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1596. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1597. #: src/message.h:198
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1600. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  1601. #: src/message.h:199
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1604. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  1605. #: src/message.h:200
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1608. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1609. #: src/message.h:201
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1612. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1613. #: src/message.h:202
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1616. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  1617. #: src/message.h:203
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1620. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  1621. #: src/message.h:204
  1622. #, c-format
  1623. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1624. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1625. #: src/message.h:205
  1626. #, c-format
  1627. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1628. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  1629. #: src/message.h:206
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1632. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  1633. #: src/message.h:207
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1636. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  1637. #: src/message.h:208
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1640. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  1641. #: src/message.h:209
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1644. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1645. #: src/message.h:210
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1648. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1649. #: src/message.h:211
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1652. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  1653. #: src/message.h:212
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1656. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1657. #: src/message.h:213
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1660. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  1661. #: src/message.h:214
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1664. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  1665. #: src/message.h:215
  1666. #, c-format
  1667. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1668. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  1669. #: src/message.h:216
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1672. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  1673. #: src/message.h:217
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1676. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  1677. #: src/message.h:218
  1678. #, c-format
  1679. msgid ""
  1680. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1681. "s, actualHash=%s"
  1682. msgstr ""
  1683. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1684. "s, actualHash=%s"
  1685. #: src/message.h:219
  1686. msgid "Download aborted."
  1687. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  1688. #: src/message.h:220
  1689. #, c-format
  1690. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1691. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  1692. #: src/message.h:221
  1693. msgid "Insufficient checksums."
  1694. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  1695. #: src/message.h:222
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1698. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  1699. #: src/message.h:223
  1700. msgid "Flooding detected."
  1701. msgstr "Tulva huomattu."
  1702. #: src/message.h:224
  1703. #, c-format
  1704. msgid ""
  1705. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1706. "certain period(%d seconds)."
  1707. msgstr ""
  1708. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  1709. "sekunnissa)."
  1710. #: src/message.h:225
  1711. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1712. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  1713. #: src/message.h:226
  1714. #, c-format
  1715. msgid "No such file entry %s"
  1716. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  1717. #: src/message.h:227
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1720. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  1721. #: src/message.h:228
  1722. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1723. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  1724. #: src/message.h:229
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1727. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  1728. #: src/message.h:230
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1731. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  1732. #: src/message.h:231
  1733. msgid "No file matched with your preference."
  1734. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  1735. #: src/message.h:232
  1736. msgid "Exception caught"
  1737. msgstr "Poikkeus löytyi"
  1738. #: src/message.h:233
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1741. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  1742. #: src/message.h:234
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1745. msgstr ""
  1746. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  1747. #: src/BtSetup.cc:123
  1748. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1749. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1750. #: src/Util.cc:714
  1751. msgid "Files:"
  1752. msgstr "Tiedostot:"
  1753. #~ msgid ""
  1754. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1755. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1756. #~ " Default: tunnel"
  1757. #~ msgstr ""
  1758. #~ " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  1759. #~ " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  1760. #~ " Oletus: tunnel"
  1761. #~ msgid ""
  1762. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1763. #~ " Default: anonymous"
  1764. #~ msgstr ""
  1765. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  1766. #~ "hin.\n"
  1767. #~ " Oletus: anonymous"
  1768. #~ msgid ""
  1769. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1770. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1771. #~ msgstr ""
  1772. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  1773. #~ "hin.\n"
  1774. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  1775. #~ msgid ""
  1776. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1777. #~ "'binary'\n"
  1778. #~ " or 'ascii'.\n"
  1779. #~ " Default: binary"
  1780. #~ msgstr ""
  1781. #~ " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  1782. #~ " tai 'ascii'.\n"
  1783. #~ " Oletus: binary"
  1784. #~ msgid ""
  1785. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1786. #~ "'get' or\n"
  1787. #~ " 'tunnel'.\n"
  1788. #~ " Default: tunnel"
  1789. #~ msgstr ""
  1790. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  1791. #~ "'get' tai\n"
  1792. #~ " 'tunnel'.\n"
  1793. #~ " Oletus: tunnel"
  1794. #~ msgid ""
  1795. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1796. #~ " Default: false"
  1797. #~ msgstr ""
  1798. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  1799. #~ " Oletus: false"
  1800. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1801. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  1802. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1803. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  1804. #~ msgid ""
  1805. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1806. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1807. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1808. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1809. #~ "\n"
  1810. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1811. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1812. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1813. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1814. #~ "\n"
  1815. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1816. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1817. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1818. #~ "1301 USA\n"
  1819. #~ msgstr ""
  1820. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  1821. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  1822. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  1823. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  1824. #~ "\n"
  1825. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  1826. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  1827. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  1828. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  1829. #~ "\n"
  1830. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  1831. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  1832. #~ "lle,\n"
  1833. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"