es.po 66 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082
  1. # Spanish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-20 00:07+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:03+0900\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Empezando secuencia de paro.., Pulse Ctrl-C otra vez para efectuar un paro "
  24. "de emergencia."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:805
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Empezando secuencia de paro de emergencia..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuará la descarga si se vuelve a arrancar la transferencia"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hay errores, entonces mire el fichero de anotaciones. para más "
  37. "información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultados de la descarga:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr ""
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Por defecto: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr ""
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Por defecto: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:127 src/OptionHandlerImpl.h:174
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s y %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:171
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser más pequeño o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:177
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser mayor o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:180 src/OptionHandlerImpl.h:243
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:234
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser más pequeño o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:377
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser uno de los siguientes:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:424
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "formato proxy no reconocido"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR Directorio donde grabara el archivo descargado."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE El nombre del fichero descargado."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG El nombre del fichero de anotaciones.. Si se "
  104. "pone '-',\n"
  105. " las anotaciones se escriben en stdout."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Ejecuta como demonio."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. msgid ""
  111. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  112. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  113. "and\n"
  114. " remaining URLs are used for backup. If less "
  115. "than\n"
  116. " N URLs are given, those URLs are used more "
  117. "than\n"
  118. " once so that N connections total are made\n"
  119. " simultaneously. Please see -j option too."
  120. msgstr ""
  121. #: src/usage_text.h:53
  122. #, fuzzy
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  129. "reintentar \n"
  130. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  131. "60.\n"
  132. " Defecto: 5"
  133. #: src/usage_text.h:56
  134. #, fuzzy
  135. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  136. msgstr ""
  137. " -t, --timeout=SEC Establece el tiempo de espera en segundos. "
  138. "Defecto: 60"
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. #, fuzzy
  141. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  142. msgstr ""
  143. " -m, --max-tries=N Establece el número de intentos. 0 significa "
  144. "ilimitado.\n"
  145. " Defecto: 5"
  146. #: src/usage_text.h:60
  147. msgid ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  149. msgstr ""
  150. " --http-proxy=HOST:PORT Usar un servidor proxy HTTP. Esto afecta a "
  151. "todas las URLs."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-user=USER Establece el usuario HTTP. Esto afecta a todas "
  156. "las URLs."
  157. #: src/usage_text.h:64
  158. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso HTTP. Esto afecta "
  161. "a todas las URLs."
  162. #: src/usage_text.h:66
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-user=USER Establece el usuario del proxy HTTP. Esto "
  167. "afecta a todas las URLs."
  168. #: src/usage_text.h:68
  169. msgid ""
  170. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  171. msgstr ""
  172. " --http-proxy-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso del proxy HTTP. "
  173. "Esto afecta a todas las URLs."
  174. #: src/usage_text.h:70
  175. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  176. msgstr ""
  177. #: src/usage_text.h:72
  178. #, fuzzy
  179. msgid ""
  180. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  181. "basic\n"
  182. " is the only supported scheme."
  183. msgstr ""
  184. " --http-auth-scheme=SCHEME Establece el esquema de autentificación "
  185. "HTTP. Actualmente, solamente\n"
  186. " se soporta el esquema básico.\n"
  187. " Defecto: basic"
  188. #: src/usage_text.h:75
  189. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " --referer=REFERER Establece la referencia. Esto afecta a todas "
  192. "las URLs."
  193. #: src/usage_text.h:77
  194. #, fuzzy
  195. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --http-user=USER Establece el usuario HTTP. Esto afecta a todas "
  198. "las URLs."
  199. #: src/usage_text.h:79
  200. #, fuzzy
  201. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  202. msgstr ""
  203. " --http-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso HTTP. Esto afecta "
  204. "a todas las URLs."
  205. #: src/usage_text.h:81
  206. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  207. msgstr ""
  208. #: src/usage_text.h:83
  209. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  210. msgstr " -p, --ftp-pasv Usar modo pasivo en FTP."
  211. #: src/usage_text.h:85
  212. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  213. msgstr ""
  214. #: src/usage_text.h:87
  215. #, fuzzy
  216. msgid ""
  217. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  218. "than\n"
  219. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  220. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  221. "limit.\n"
  222. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  223. " This option does not affect BitTorrent "
  224. "downloads."
  225. msgstr ""
  226. " --lowest-speed-limit=SPEED Cerrar la conexión si la velocidad de conexión "
  227. "es más pequeña\n"
  228. " o igual a este valor (bytes para seg).\n"
  229. " 0 quiere dir que aria2 no tiene límite en la "
  230. "velocidad baja.\n"
  231. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  232. " esta opción no afecta a las descargas de "
  233. "BitTorrent.\n"
  234. " Defecto: 0"
  235. #: src/usage_text.h:93
  236. #, fuzzy
  237. msgid ""
  238. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  239. " 0 means unrestricted.\n"
  240. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  241. msgstr ""
  242. " --max-download-limit=SPEED Establecer la máxima velocidad de conexión en "
  243. "bytes por seg.\n"
  244. " 0 significa no restringido.\n"
  245. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  246. " Defecto: 0"
  247. #: src/usage_text.h:97
  248. #, fuzzy
  249. msgid ""
  250. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  251. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  252. "'prealloc'\n"
  253. " pre-allocates file space before download "
  254. "begins.\n"
  255. " This may take some time depending on the size "
  256. "of\n"
  257. " the file."
  258. msgstr ""
  259. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  260. "puede ser\n"
  261. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  262. "espacio\n"
  263. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  264. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  265. "llevar algún tiempo\n"
  266. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  267. " Defecto: prealloc"
  268. #: src/usage_text.h:103
  269. msgid ""
  270. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  271. " size is smaller than SIZE.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  273. msgstr ""
  274. " --no-file-allocation-limit=SIZE No se reserva espacio para archivos cuya\n"
  275. " medida es más pequeña que SIZE.\n"
  276. " Usted puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = "
  277. "1024K)."
  278. #: src/usage_text.h:107
  279. msgid ""
  280. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  281. "while\n"
  282. " allocating files.\n"
  283. " Turn off if you encounter any error"
  284. msgstr ""
  285. " --enable-direct-io[=true|false] Acivar E/S directa, que minimiza el uso de "
  286. "CPU cuando\n"
  287. " se reserva espacio para los archivos.\n"
  288. " Desactivelo si encuentra algún error."
  289. #: src/usage_text.h:111
  290. #, fuzzy
  291. msgid ""
  292. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  293. " already exists but the corresponding .aria2 "
  294. "file\n"
  295. " doesn't exist."
  296. msgstr ""
  297. " --allow-overwrite=true|false Si es false, aria2 no descarga un fichero que\n"
  298. " ya existe pero el fichero correspondiente ."
  299. "aria2\n"
  300. " no existe.\n"
  301. " Defecto: false"
  302. #: src/usage_text.h:115
  303. msgid ""
  304. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  305. "download\n"
  306. " when a piece length is different from one in\n"
  307. " a control file. If true is given, you can "
  308. "proceed\n"
  309. " but some download progress will be lost."
  310. msgstr ""
  311. #: src/usage_text.h:120
  312. #, fuzzy
  313. msgid ""
  314. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  315. "sequentially\n"
  316. " and download each URI in a separate session, "
  317. "like\n"
  318. " the usual command-line download utilities."
  319. msgstr ""
  320. " -Z, --force-sequential[=true|false] Coge URIs secuencialmente en la línea "
  321. "de órdenes\n"
  322. " y descarga cada URI en una sesión separada, "
  323. "como\n"
  324. " normalmente harian las utilidades de descarga "
  325. "de línea de órdenes.\n"
  326. " Defecto: false"
  327. #: src/usage_text.h:124
  328. #, fuzzy
  329. msgid ""
  330. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  331. "already\n"
  332. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  333. " download.\n"
  334. " The new file name has a dot and a number"
  335. "(1..9999)\n"
  336. " appended."
  337. msgstr ""
  338. " --auto-file-renaming[=true|false] Cambia el nombre del fichero si el mismo "
  339. "fichero\n"
  340. " ya existe. esta opción solamente va para "
  341. "descargas\n"
  342. " http/ftp\n"
  343. " Añadimos al nuevo nombre de fichero un punto y "
  344. "un número(1..9999).\n"
  345. " Defecto: true"
  346. #: src/usage_text.h:130
  347. #, fuzzy
  348. msgid ""
  349. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  350. " You can specify set of parts:\n"
  351. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  352. " Also you can specify numeric sequences with "
  353. "step\n"
  354. " counter:\n"
  355. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  356. " A step counter can be omitted.\n"
  357. " If all URIs do not point to the same file, "
  358. "such\n"
  359. " as the second example above, -Z option is\n"
  360. " required."
  361. msgstr ""
  362. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el soporte de URI "
  363. "parametrizada.\n"
  364. " Se pueden especificar conjuntos de partes:\n"
  365. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  366. " También se pueden poner secuencias numéricas "
  367. "con\n"
  368. " contador de salto:\n"
  369. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  370. " Se puede omitir el contador de salto.\n"
  371. " Si todas las URIs no apuntan al mismo fichero, "
  372. "tal\n"
  373. " como en el segundo ejemplo anterior, se "
  374. "necesita la opción -Z.\n"
  375. " Defecto: false"
  376. #: src/usage_text.h:141
  377. msgid ""
  378. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  379. msgstr ""
  380. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Habilitar conexiones persistentes "
  381. "HTTP/1.1."
  382. #: src/usage_text.h:143
  383. #, fuzzy
  384. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  385. msgstr ""
  386. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Habilitar conexiones persistentes "
  387. "HTTP/1.1."
  388. #: src/usage_text.h:145
  389. #, fuzzy
  390. msgid ""
  391. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  392. "hash.\n"
  393. " This option only affects in BitTorrent "
  394. "downloads\n"
  395. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  396. " Use this option to re-download a damaged "
  397. "portion\n"
  398. " of a file."
  399. msgstr ""
  400. " --check-integrity=true|false Comprueba la integridad del fichero validando "
  401. "el hash de las piezas.\n"
  402. " esta opción solamente sirve en descargas "
  403. "BitTorrent\n"
  404. " y descargas Metalink con sumas de comprobación "
  405. "de trozos.\n"
  406. " Usen esta opción para volver a descargar una "
  407. "parte defectuosa\n"
  408. " de un fichero.\n"
  409. " Defecto: false"
  410. #: src/usage_text.h:151
  411. #, fuzzy
  412. msgid ""
  413. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  414. " downloading a file in Metalink mode. This "
  415. "option\n"
  416. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  417. msgstr ""
  418. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar las sumas de comprobación de "
  419. "los trozos\n"
  420. " mientras descargamos un fichero en modo "
  421. "Metalink. esta opción\n"
  422. " solamente afecta a las descargas Metalink con "
  423. "sumas de comprobación de trozos.\n"
  424. " Defecto: true"
  425. #: src/usage_text.h:155
  426. msgid ""
  427. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  428. " file. Use this option to resume a download\n"
  429. " started by a web browser or another program\n"
  430. " which downloads files sequentially from the\n"
  431. " beginning. Currently this option is only\n"
  432. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  433. msgstr ""
  434. " -c, --continue Continua descargando un fichero parcialmente "
  435. "descargado.\n"
  436. " Usen esta opción para seguir la descarga\n"
  437. " comenzada por un navegador Web o otro "
  438. "programa\n"
  439. " que descarga los ficheros secuencialmente "
  440. "desde el\n"
  441. " principio. esta opción solamente es\n"
  442. " aplicable a descargas http(s)/ftp."
  443. #: src/usage_text.h:162
  444. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  445. msgstr ""
  446. " -U, --user-agent=USER_AGENT Establece el agente de usuario para descargas "
  447. "http."
  448. #: src/usage_text.h:164
  449. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  450. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el soporte netrc."
  451. #: src/usage_text.h:166
  452. msgid ""
  453. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  454. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  455. " URIs on a single line using the TAB "
  456. "character.\n"
  457. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  458. msgstr ""
  459. " -i , --input-file=FILE Descarga las URIs que encuentra en el fichero "
  460. "FILE. Se pueden especificar\n"
  461. " varias URIs para una única entidad: separen "
  462. "las\n"
  463. " URIs en una sola línea usando el carácter "
  464. "TAB.\n"
  465. " Lee la entrada desde stdin cuando se "
  466. "especifica '-'."
  467. #: src/usage_text.h:171
  468. msgid ""
  469. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  470. "for\n"
  471. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  472. "metalink."
  473. msgstr ""
  474. " -j, --max-concurrent-downloads=N Establece el numero maximo de descargas "
  475. "paralelas para cada URL estatico (HTTP/FTP) , torrent y metalink."
  476. #: src/usage_text.h:174
  477. msgid ""
  478. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  479. "format\n"
  480. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  481. msgstr ""
  482. #: src/usage_text.h:177
  483. msgid ""
  484. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  485. "file\n"
  486. " and exit. More detailed information will be "
  487. "listed\n"
  488. " in case of torrent file."
  489. msgstr ""
  490. " -S, --show-files Escribe el listado de ficheros de un fichero ."
  491. "torrent o .metalink\n"
  492. " y sale. Se listará información más detallada\n"
  493. " en el caso de un fichero torrent."
  494. #: src/usage_text.h:181
  495. msgid ""
  496. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  497. " You can find the file index using the\n"
  498. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  499. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  500. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  501. "\".\n"
  502. " ',' and '-' can be used together.\n"
  503. " When used with the -M option, index may vary\n"
  504. " depending on the query(see --metalink-* "
  505. "options)."
  506. msgstr ""
  507. " --select-file=INDEX... Establece el fichero a descargar especificando "
  508. "su índice.\n"
  509. " Se puede encontrar el fichero índice usando la "
  510. "opción\n"
  511. " --show-files. Se pueden especificar varios\n"
  512. " índices usando ',', por ejemplo: \"3,6\".\n"
  513. " Se puede usar también '-' para especificar un "
  514. "rango: \"1-5\".\n"
  515. " ',' y '-' se pueden usar juntos.\n"
  516. " Cuando se usa con la opción -M, el ìndice "
  517. "puede variar\n"
  518. " dependiendo de la consulta(ver las opciones --"
  519. "metalink-*)."
  520. #: src/usage_text.h:190
  521. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  522. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camino al fichero .torrent."
  523. #: src/usage_text.h:192
  524. msgid ""
  525. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  526. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  527. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  528. " parses it as a torrent file and downloads "
  529. "files\n"
  530. " mentioned in it.\n"
  531. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  532. " written to the disk, but is just kept in "
  533. "memory.\n"
  534. " If false is specified, the action mentioned "
  535. "above\n"
  536. " is not taken."
  537. msgstr ""
  538. #: src/usage_text.h:202
  539. #, fuzzy
  540. msgid ""
  541. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  542. " mentioned in .torrent file."
  543. msgstr ""
  544. " --direct-file-mapping=true|false Leer y escribir directamente a cada "
  545. "fichero\n"
  546. " especificado en el fichero .torrent.\n"
  547. " Defecto: true"
  548. #: src/usage_text.h:205
  549. msgid ""
  550. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  551. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  552. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  553. "'-'\n"
  554. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  555. "can\n"
  556. " be used together."
  557. msgstr ""
  558. " --listen-port=PORT... Fija el puerto TCP para las dercargas bittorrent\n"
  559. "Multiples puertos pueden ser especificados separando por ','\n"
  560. "por ejemplo \"6881,6885\". Tambien puede usar '-'\n"
  561. "para especificar un rango de puertos: \"6881-6999\" ',' y '-' pueden \n"
  562. "ser usados juntos."
  563. #: src/usage_text.h:211
  564. #, fuzzy
  565. msgid ""
  566. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  567. " 0 means unrestricted.\n"
  568. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  569. msgstr ""
  570. " --max-upload-limit=SPEED Establece la velocidad máxima de subida en "
  571. "bytes por seg.\n"
  572. " 0 significa no restingido.\n"
  573. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  574. " Defecto: 0"
  575. #: src/usage_text.h:215
  576. msgid ""
  577. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  578. " --seed-ratio option."
  579. msgstr ""
  580. " --seed-time=MINUTES Especifica el tiempo de sembrar en minuts. "
  581. "Mirar también\n"
  582. " la opción --seed-ratio."
  583. #: src/usage_text.h:218
  584. msgid ""
  585. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  586. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  587. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  588. " seeding regardless of share ratio.\n"
  589. " If --seed-time option is specified along with\n"
  590. " this option, seeding ends when at least one "
  591. "of\n"
  592. " the conditions is satisfied."
  593. msgstr ""
  594. #: src/usage_text.h:226
  595. msgid ""
  596. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  597. "in\n"
  598. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  599. " bytes are specified, only first 20\n"
  600. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  601. " specified, the random alphabet characters are\n"
  602. " added to make it's length 20 bytes."
  603. msgstr ""
  604. #: src/usage_text.h:233
  605. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  606. msgstr ""
  607. #: src/usage_text.h:235
  608. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  609. msgstr " --enable-dht[=true|false] Habilitar funcionanlidad DHT."
  610. #: src/usage_text.h:237
  611. msgid ""
  612. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  613. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  614. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  615. "'-'\n"
  616. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  617. "can\n"
  618. " be used together."
  619. msgstr ""
  620. #: src/usage_text.h:243
  621. msgid ""
  622. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  623. " network."
  624. msgstr ""
  625. #: src/usage_text.h:246
  626. msgid ""
  627. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  628. msgstr ""
  629. #: src/usage_text.h:248
  630. msgid ""
  631. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  632. " If several encryption methods are provided by "
  633. "a\n"
  634. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  635. "satisfies\n"
  636. " the given level."
  637. msgstr ""
  638. #: src/usage_text.h:253
  639. msgid ""
  640. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  641. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  642. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  643. " handshake."
  644. msgstr ""
  645. #: src/usage_text.h:258
  646. msgid ""
  647. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  648. "download\n"
  649. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  650. "and\n"
  651. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  652. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  653. msgstr ""
  654. #: src/usage_text.h:263
  655. msgid ""
  656. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  657. "each\n"
  658. " BitTorrent download."
  659. msgstr ""
  660. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el numero maximo de archivos a "
  661. "abrir en cada \n"
  662. "descarga Bittorrent."
  663. #: src/usage_text.h:266
  664. msgid ""
  665. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  666. " verifying piece hashes."
  667. msgstr ""
  668. #: src/usage_text.h:269
  669. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  670. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camino al fichero .metalink."
  671. #: src/usage_text.h:271
  672. msgid ""
  673. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  674. " simultaneously."
  675. msgstr ""
  676. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El numero de servidores a conectar\n"
  677. " simultaneamente."
  678. #: src/usage_text.h:274
  679. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  680. msgstr " --metalink-version=VERSION La versión del fichero a descargar."
  681. #: src/usage_text.h:276
  682. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  683. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE El idioma del fichero a descargar."
  684. #: src/usage_text.h:278
  685. msgid ""
  686. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  687. msgstr ""
  688. " --metalink-os=OS El Sistema Operativo del fichero a descargar."
  689. #: src/usage_text.h:280
  690. msgid ""
  691. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  692. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  693. " acceptable."
  694. msgstr ""
  695. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicación del servidor preferido.\n"
  696. " se acepta una lista de ubicaciones delimitada "
  697. "por comas."
  698. #: src/usage_text.h:284
  699. msgid ""
  700. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  701. "'none'\n"
  702. " if you don't have any preferred protocol."
  703. msgstr ""
  704. #: src/usage_text.h:287
  705. msgid ""
  706. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  707. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  708. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  709. " parses it as a metalink file and downloads "
  710. "files\n"
  711. " mentioned in it.\n"
  712. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  713. " written to the disk, but is just kept in "
  714. "memory.\n"
  715. " If false is specified, the action mentioned "
  716. "above\n"
  717. " is not taken."
  718. msgstr ""
  719. #: src/usage_text.h:297
  720. msgid ""
  721. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  722. " protocols are available for a mirror in a "
  723. "metalink\n"
  724. " file, aria2 uses one of them.\n"
  725. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  726. " specify the preference of protocol."
  727. msgstr ""
  728. #: src/usage_text.h:303
  729. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  730. msgstr " -v, --version Escribir el número de versión y salir."
  731. #: src/usage_text.h:305
  732. msgid ""
  733. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  734. " The help messages are classified in several\n"
  735. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  736. "for\n"
  737. " detailed explanation for the options related "
  738. "to\n"
  739. " http. If no matching category is found, "
  740. "search\n"
  741. " option name using a given word in middle "
  742. "match\n"
  743. " and print the result."
  744. msgstr ""
  745. #: src/usage_text.h:313
  746. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  747. msgstr ""
  748. #: src/usage_text.h:315
  749. msgid ""
  750. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  751. msgstr ""
  752. #: src/usage_text.h:317
  753. msgid ""
  754. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  755. "passed.\n"
  756. " If 0 is given, this feature is disabled."
  757. msgstr ""
  758. #: src/usage_text.h:320
  759. msgid ""
  760. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  761. "use\n"
  762. " this option repeatedly to specify more than "
  763. "one\n"
  764. " header:\n"
  765. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  766. "9J1\"\n"
  767. " http://host/file"
  768. msgstr ""
  769. #: src/usage_text.h:326
  770. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:328
  773. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  774. msgstr ""
  775. #: src/usage_text.h:330
  776. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  777. msgstr ""
  778. #: src/usage_text.h:332
  779. msgid ""
  780. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  781. "summary.\n"
  782. " Setting 0 suppresses the output."
  783. msgstr ""
  784. #: src/usage_text.h:335
  785. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  786. msgstr ""
  787. #: src/usage_text.h:337
  788. #, fuzzy
  789. msgid ""
  790. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  791. "the\n"
  792. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  793. "available,\n"
  794. " apply it to the local file."
  795. msgstr ""
  796. " --direct-file-mapping=true|false Leer y escribir directamente a cada "
  797. "fichero\n"
  798. " especificado en el fichero .torrent.\n"
  799. " Defecto: true"
  800. #: src/usage_text.h:341
  801. msgid ""
  802. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  803. "establish\n"
  804. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  805. "the\n"
  806. " connection is established, this option makes "
  807. "no\n"
  808. " effect and --timeout option is used instead."
  809. msgstr ""
  810. #: src/usage_text.h:346
  811. #, fuzzy
  812. msgid ""
  813. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  814. "the\n"
  815. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  816. "getting\n"
  817. " a single byte, then force the download to "
  818. "fail.\n"
  819. " Specify 0 to disable this option.\n"
  820. " This options is only effective only when "
  821. "using\n"
  822. " HTTP/FTP servers."
  823. msgstr ""
  824. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  825. "puede ser\n"
  826. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  827. "espacio\n"
  828. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  829. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  830. "llevar algún tiempo\n"
  831. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  832. " Defecto: prealloc"
  833. #: src/usage_text.h:353
  834. msgid ""
  835. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  836. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  837. "order\n"
  838. " appeared in the URI list.\n"
  839. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  840. "speed\n"
  841. " observed in the previous downloads and choose\n"
  842. " fastest server in the URI list. This also\n"
  843. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  844. " download speed is a part of performance "
  845. "profile\n"
  846. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  847. " --server-stat-if options."
  848. msgstr ""
  849. #: src/usage_text.h:364
  850. #, fuzzy
  851. msgid ""
  852. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  853. "profile\n"
  854. " of the servers is saved. You can load saved "
  855. "data\n"
  856. " using --server-stat-if option."
  857. msgstr ""
  858. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  859. "reintentar \n"
  860. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  861. "60.\n"
  862. " Defecto: 5"
  863. #: src/usage_text.h:368
  864. msgid ""
  865. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  866. "profile\n"
  867. " of the servers. The loaded data will be used "
  868. "in\n"
  869. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  870. " See also --uri-selector option"
  871. msgstr ""
  872. #: src/usage_text.h:373
  873. #, fuzzy
  874. msgid ""
  875. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  876. " performance profile of the servers since the "
  877. "last\n"
  878. " contact to them."
  879. msgstr ""
  880. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  881. "reintentar \n"
  882. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  883. "60.\n"
  884. " Defecto: 5"
  885. #: src/usage_text.h:377
  886. msgid ""
  887. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  888. "seconds.\n"
  889. " If 0 is given, a control file is not saved "
  890. "during\n"
  891. " download. aria2 saves a control file when it "
  892. "stops\n"
  893. " regardless of the value."
  894. msgstr ""
  895. #: src/version_usage.cc:54
  896. msgid " version "
  897. msgstr " versión "
  898. #: src/version_usage.cc:71
  899. #, c-format
  900. msgid "Report bugs to %s"
  901. msgstr "Informar de errores a %s"
  902. #: src/version_usage.cc:76
  903. #, c-format
  904. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  905. msgstr ""
  906. #: src/version_usage.cc:86
  907. #, c-format
  908. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  909. msgstr ""
  910. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  911. msgid "Options:"
  912. msgstr "Opciones:"
  913. #: src/version_usage.cc:94
  914. #, c-format
  915. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  916. msgstr ""
  917. #: src/version_usage.cc:100
  918. msgid "Printing all options."
  919. msgstr ""
  920. #: src/version_usage.cc:102
  921. #, c-format
  922. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  923. msgstr ""
  924. #: src/version_usage.cc:106
  925. #, c-format
  926. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  927. msgstr ""
  928. #: src/version_usage.cc:121
  929. msgid ""
  930. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  931. " point to the same file or downloading will fail."
  932. msgstr ""
  933. " Se pueden poner varias URLs. A menos que se especifique la opción -Z, todas "
  934. "las URLs han\n"
  935. " de apuntar al mismo fichero o la descarga fallará."
  936. #: src/version_usage.cc:123
  937. msgid ""
  938. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  939. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  940. " separate download."
  941. msgstr ""
  942. #: src/version_usage.cc:128
  943. msgid ""
  944. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  945. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  946. "time,\n"
  947. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  948. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  949. msgstr ""
  950. " Se puede poner tanto un fichero torrent con la opción -T y URLs. Así,\n"
  951. " descargamos un fichero desde el enjambre Torrent y el servidor http/ftp al "
  952. "mismo tiempo,\n"
  953. " mientras las datos provinentes de http/ftp son subidos al enjambre torrent. "
  954. "Observen que\n"
  955. " solamente se puede integrar un único fichero con http/ftp."
  956. #: src/version_usage.cc:133
  957. msgid ""
  958. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  959. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  960. msgstr ""
  961. #: src/version_usage.cc:137
  962. msgid "Refer to man page for more information."
  963. msgstr "Para más información consulte la página man."
  964. #: src/message.h:40
  965. #, c-format
  966. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  967. msgstr ""
  968. "CUID#%d - Se ha completado satisfactoriamente la descarga de un segmento."
  969. #: src/message.h:41
  970. #, c-format
  971. msgid "CUID#%d - No segment available."
  972. msgstr "CUID#%d - No hay segmentos disponibles."
  973. #: src/message.h:42
  974. #, c-format
  975. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  976. msgstr "CUID#%d - Conectando a %s:%d"
  977. #: src/message.h:43
  978. #, c-format
  979. msgid ""
  980. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  981. "header."
  982. msgstr ""
  983. "CUID#%d - El segmento ha cambiado. Enviaremos la petición otra vez con una "
  984. "nueva cabecera de intervalo."
  985. #: src/message.h:44
  986. #, c-format
  987. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  988. msgstr "CUID#%d - Redirigiendo hacia %s"
  989. #: src/message.h:45
  990. #, c-format
  991. msgid ""
  992. "CUID#%d - Requesting:\n"
  993. "%s"
  994. msgstr ""
  995. "CUID#%d - Pidiendo:\n"
  996. "%s"
  997. #: src/message.h:46
  998. #, c-format
  999. msgid ""
  1000. "CUID#%d - Response received:\n"
  1001. "%s"
  1002. msgstr ""
  1003. "CUID#%d - Respuesta recibida:\n"
  1004. "%s"
  1005. #: src/message.h:47
  1006. #, c-format
  1007. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1008. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada. URI=%s"
  1009. #: src/message.h:48
  1010. #, c-format
  1011. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1012. msgstr "CUID#%d - Re-arrancando la descarga. URI=%s"
  1013. #: src/message.h:49
  1014. #, c-format
  1015. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1016. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada."
  1017. #: src/message.h:50
  1018. #, c-format
  1019. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1020. msgstr "CUID#%d - Intentado %d veces, pero sin éxito. Descarga cancelada."
  1021. #: src/message.h:51
  1022. #, c-format
  1023. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1024. msgstr "CUID#%d - Des-registrando cuid en el Gestor de segmentos."
  1025. #: src/message.h:57
  1026. #, c-format
  1027. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1028. msgstr "CUID#%d - tenemos una nueva pieza. índice=%d"
  1029. #: src/message.h:58
  1030. #, c-format
  1031. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1032. msgstr "CUID#%d - hemos cogido una pieza mala. índice=%d"
  1033. #: src/message.h:59
  1034. #, c-format
  1035. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1036. msgstr "CUID#%d - Descarga incompleta: %s"
  1037. #: src/message.h:60
  1038. #, c-format
  1039. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1040. msgstr "#%d - Ya se ha completado la descarga: %s"
  1041. #: src/message.h:61
  1042. #, c-format
  1043. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1044. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación correcta: %s"
  1045. #: src/message.h:62
  1046. #, c-format
  1047. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1048. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación incorrecta: %s"
  1049. #: src/message.h:63
  1050. #, c-format
  1051. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1052. msgstr "CUID#%d - Resolviendo nombre del host %s"
  1053. #: src/message.h:64
  1054. #, c-format
  1055. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1056. msgstr "CUID#%d - Resolución del nombre completada: %s -> %s"
  1057. #: src/message.h:65
  1058. #, c-format
  1059. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1060. msgstr "CUID#%d - La resolución del nombre para %s ha fallado:%s"
  1061. #: src/message.h:66
  1062. #, c-format
  1063. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1064. msgstr "CUID#%d - Acertado el caché DNS: %s -> %s"
  1065. #: src/message.h:67
  1066. #, c-format
  1067. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1068. msgstr "CUID#%d - Cancelación requerida."
  1069. #: src/message.h:68
  1070. #, c-format
  1071. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1072. msgstr "CUID#%d - Conectando al igual %s"
  1073. #: src/message.h:69
  1074. #, c-format
  1075. msgid ""
  1076. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1077. "blockIndex=%d"
  1078. msgstr ""
  1079. "CUID#%d - pieza recibida. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d, desviación=%"
  1080. "llu, Indice-bloque=%d"
  1081. #: src/message.h:70
  1082. #, c-format
  1083. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1084. msgstr "CUID#%d - Campo de bits de la pieza %s"
  1085. #: src/message.h:71
  1086. #, c-format
  1087. msgid ""
  1088. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1089. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1090. msgstr ""
  1091. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que el igual ha "
  1092. "estado estrangulado. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  1093. #: src/message.h:72
  1094. #, c-format
  1095. msgid ""
  1096. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1097. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1098. msgstr ""
  1099. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que se ha recibido "
  1100. "un mensaje de cancelación. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  1101. #: src/message.h:73
  1102. #, c-format
  1103. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1104. msgstr ""
  1105. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras validábamos la integridad "
  1106. "del fichero."
  1107. #: src/message.h:74
  1108. #, c-format
  1109. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1110. msgstr "CUID#%d - Interesado en el igual"
  1111. #: src/message.h:75
  1112. #, c-format
  1113. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1114. msgstr "CUID#%d - No interesado en el igual"
  1115. #: src/message.h:76
  1116. #, c-format
  1117. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1118. msgstr "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, índice-bloque=%d"
  1119. #: src/message.h:77
  1120. #, c-format
  1121. msgid ""
  1122. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1123. "got choked."
  1124. msgstr ""
  1125. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, bloque-índice=%d debido "
  1126. "a que el localhost ha estado estrangulado."
  1127. #: src/message.h:78
  1128. #, c-format
  1129. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1130. msgstr ""
  1131. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a tiempo "
  1132. "excedido"
  1133. #: src/message.h:79
  1134. #, c-format
  1135. msgid ""
  1136. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1137. "acquired."
  1138. msgstr ""
  1139. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a que el "
  1140. "bloque ha sido recibido."
  1141. #: src/message.h:80
  1142. #, c-format
  1143. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1144. msgstr "CUID#%d - Extensión ràpida activada."
  1145. #: src/message.h:81
  1146. #, c-format
  1147. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1148. msgstr "CUID#%d - Mensajes extendidos activados."
  1149. #: src/message.h:82
  1150. #, c-format
  1151. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1152. msgstr ""
  1153. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras reservábamos espacio para "
  1154. "el fichero."
  1155. #: src/message.h:83
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1158. msgstr ""
  1159. "CUID#%d - Hemos detectado Content-Disposition. Usaremos %s como nombre de "
  1160. "fichero"
  1161. #: src/message.h:84
  1162. #, c-format
  1163. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1164. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetado."
  1165. #: src/message.h:85
  1166. #, c-format
  1167. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1168. msgstr "CUID#%d - Usamos el puerto %d para aceptar nuevas conexiones"
  1169. #: src/message.h:86
  1170. #, c-format
  1171. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1172. msgstr "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras tomábamos el puerto=%d"
  1173. #: src/message.h:87
  1174. #, c-format
  1175. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1176. msgstr "CUID#%d - Conexión entrante, añadiendo nueva orden CUID#%d"
  1177. #: src/message.h:88
  1178. #, c-format
  1179. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1180. msgstr "CUID#%d - Error acceptando conexión"
  1181. #: src/message.h:89
  1182. #, c-format
  1183. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1184. msgstr ""
  1185. "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras procesábamos la respuesta del "
  1186. "seguidor."
  1187. #: src/message.h:90
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1190. msgstr "CUID#%d - No se puede crear la petición en el seguidor."
  1191. #: src/message.h:91
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1194. msgstr "CUID#%d - Creando una nueva orden de petición al seguidor #%d"
  1195. #: src/message.h:92
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/message.h:94
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1202. msgstr "URI no reconocida o protocolo no soportado: %s"
  1203. #: src/message.h:95
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1206. msgstr "El seguidor ha devuelto un mensaje de aviso: %s"
  1207. #: src/message.h:96
  1208. #, c-format
  1209. msgid "The segment file %s exists."
  1210. msgstr "El fichero de segmentos %s existe."
  1211. #: src/message.h:97
  1212. #, c-format
  1213. msgid "The segment file %s does not exist."
  1214. msgstr "El fichero de segmentos %s no existe."
  1215. #: src/message.h:98
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Saving the segment file %s"
  1218. msgstr "Guardando el fichero de segmentos %s"
  1219. #: src/message.h:99
  1220. msgid "The segment file was saved successfully."
  1221. msgstr "El fichero de segmentos se ha guardado satisfactoriamente."
  1222. #: src/message.h:100
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Loading the segment file %s."
  1225. msgstr "Cargando el fichero de segmentos %s."
  1226. #: src/message.h:101
  1227. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1228. msgstr "Se ha cargado satisfactoriamente el fichero de segmentos."
  1229. #: src/message.h:102
  1230. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1231. msgstr "No hay URI para descargar. descarga cancelada."
  1232. #: src/message.h:103
  1233. #, c-format
  1234. msgid ""
  1235. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1236. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1237. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1238. "overwrite=true option and restart aria2."
  1239. msgstr ""
  1240. "El archivo %s existe, pero un archivo de control (*.aria2) no existe. La "
  1241. "descarga ha sido canceleda para prevenir que su archivo sea truncado a 0. Si "
  1242. "usted está seguro de que debe descargar el archivo de todas formas, entonces "
  1243. "bórrelo o añada la opción --allow-overwrite=true y reinicie aria2."
  1244. #: src/message.h:104
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1247. msgstr "Reservando fichero %s, %s bytes"
  1248. #: src/message.h:105
  1249. msgid "File not found"
  1250. msgstr "No se ha encontrado el fichero"
  1251. #: src/message.h:106
  1252. msgid "Not a directory"
  1253. msgstr "No es un directorio"
  1254. #: src/message.h:107
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1257. msgstr ""
  1258. "No hay bastantes sumas de comprobación. Longitud suma comprobación=%d, "
  1259. "Número sumas comprobación=%d"
  1260. #: src/message.h:108
  1261. #, c-format
  1262. msgid "Writing file %s"
  1263. msgstr "Escribiendo fichero %s"
  1264. #: src/message.h:109
  1265. msgid "No peer list received."
  1266. msgstr "No hemos recibido la lista de iguales."
  1267. #: src/message.h:110
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Adding peer %s:%d"
  1270. msgstr "Añadiendo igual %s:%d"
  1271. #: src/message.h:111
  1272. #, c-format
  1273. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1274. msgstr "Borrando pieza usada índice=%d, ratioLlenar(%%)=%d<=%d"
  1275. #: src/message.h:112
  1276. msgid "Download of selected files was complete."
  1277. msgstr "Se ha completado la descarga de los ficheros seleccionados."
  1278. #: src/message.h:113
  1279. msgid "The download was complete."
  1280. msgstr "Se ha completado la descarga."
  1281. #: src/message.h:114
  1282. #, c-format
  1283. msgid "Removed %d have entries."
  1284. msgstr "Borrado %d tiene entradas."
  1285. #: src/message.h:115
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Validating file %s"
  1288. msgstr "Validando fichero %s"
  1289. #: src/message.h:116
  1290. #, c-format
  1291. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1292. msgstr "%d segundos para reservar %s byte(s)"
  1293. #: src/message.h:117
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1296. msgstr "Ejecutando Orden de Reservar Fichero para CUID#%d."
  1297. #: src/message.h:118
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1300. msgstr "Metalink: Poniendo en cola %s para descarga."
  1301. #: src/message.h:119
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Download complete: %s"
  1304. msgstr "Descarga completa: %s"
  1305. #: src/message.h:120
  1306. msgid "Seeding is over."
  1307. msgstr "Se ha acabado de sembrar."
  1308. #: src/message.h:121
  1309. #, c-format
  1310. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1311. msgstr "CUID#%d cancela el segmento índice=%d. El CUID#%d lo gestionará ahora."
  1312. #: src/message.h:122
  1313. msgid "No chunk to verify."
  1314. msgstr "No hay ningún trozo para verificar."
  1315. #: src/message.h:123
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1318. msgstr "Suma de comprobación del trozo correcta. hash=%s"
  1319. #: src/message.h:124
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1322. msgstr "Fallo al cargar cookies desde %s"
  1323. #: src/message.h:125
  1324. #, c-format
  1325. msgid ""
  1326. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1327. "support disabled."
  1328. msgstr ""
  1329. "El fichero .netrc %s no tiene permisos correctos. Ha de ser 600. soporte "
  1330. "netrc desactivado."
  1331. #: src/message.h:126
  1332. msgid "Logging started."
  1333. msgstr "Anotación arrancada."
  1334. #: src/message.h:127
  1335. msgid "Specify at least one URL."
  1336. msgstr "Especifique al menos una URL."
  1337. #: src/message.h:128
  1338. msgid "daemon failed."
  1339. msgstr "Ha fallado el daemon."
  1340. #: src/message.h:129
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1343. msgstr "La verificación ha acabado satisfactoriamente. fichero=%s"
  1344. #: src/message.h:130
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1347. msgstr "Se ha detectado un error en la suma de comprobación. fichero=%s"
  1348. #: src/message.h:131
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1351. msgstr "Se ha especificado un intervalo incompleto. %s"
  1352. #: src/message.h:132
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1355. msgstr "No se pueden convertir los carácteres en un valor: %s"
  1356. #: src/message.h:133
  1357. msgid "Resource not found"
  1358. msgstr "Recurso no encontrado"
  1359. #: src/message.h:134
  1360. #, c-format
  1361. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1362. msgstr "El archivo ya exixte. Renombrado a %s."
  1363. #: src/message.h:135
  1364. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1365. msgstr ""
  1366. "No se puede interpretar el archivo metalink XML. puede ser XML erróneo."
  1367. #: src/message.h:136
  1368. #, fuzzy, c-format
  1369. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1370. msgstr "Tamaño de payload %s demasiado pequeño, tamaño=%d."
  1371. #: src/message.h:137
  1372. #, c-format
  1373. msgid ""
  1374. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1375. "exist."
  1376. msgstr ""
  1377. #: src/message.h:138
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1380. msgstr "Su cociente compartido fue %.1f, Subido/Descargado = %sB/%sB"
  1381. #: src/message.h:139
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1384. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent"
  1385. #: src/message.h:140
  1386. msgid "Tracker returned null data."
  1387. msgstr "Tracker retorna datos nulos"
  1388. #: src/message.h:141
  1389. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1390. msgstr "La libreria de Windows socket fallo en la inicializacion"
  1391. #: src/message.h:142
  1392. #, c-format
  1393. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1394. msgstr "pasaron %d segundos. Deteniendo la aplicacion."
  1395. #: src/message.h:143
  1396. #, c-format
  1397. msgid ""
  1398. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/message.h:145
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1403. msgstr ""
  1404. #: src/message.h:148
  1405. #, fuzzy, c-format
  1406. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1407. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  1408. #: src/message.h:149
  1409. #, fuzzy, c-format
  1410. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1411. msgstr "Se ha cargado satisfactoriamente el fichero de segmentos."
  1412. #: src/message.h:150
  1413. #, fuzzy, c-format
  1414. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1415. msgstr "Fallo al leer datos del disco."
  1416. #: src/message.h:153
  1417. #, fuzzy, c-format
  1418. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1419. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  1420. #: src/message.h:154
  1421. #, fuzzy, c-format
  1422. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1423. msgstr "El fichero de segmentos se ha guardado satisfactoriamente."
  1424. #: src/message.h:155
  1425. #, fuzzy, c-format
  1426. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1427. msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
  1428. #: src/message.h:158
  1429. #, fuzzy, c-format
  1430. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1431. msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
  1432. #: src/message.h:159
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1435. msgstr ""
  1436. #: src/message.h:161
  1437. msgid "Timeout."
  1438. msgstr "Ha expirado el tiempo de espera."
  1439. #: src/message.h:162
  1440. msgid "Invalid chunk size."
  1441. msgstr "Tamaño del trozo invalido"
  1442. #: src/message.h:163
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1445. msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d"
  1446. #: src/message.h:164
  1447. msgid "Invalid header."
  1448. msgstr "Cabecera incorrecta."
  1449. #: src/message.h:165
  1450. msgid "Invalid response."
  1451. msgstr "Respuesta incorrecta."
  1452. #: src/message.h:166
  1453. msgid "No header found."
  1454. msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
  1455. #: src/message.h:167
  1456. msgid "No status header."
  1457. msgstr "No hay cabecera de estado."
  1458. #: src/message.h:168
  1459. msgid "Proxy connection failed."
  1460. msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy."
  1461. #: src/message.h:169
  1462. msgid "Connection failed."
  1463. msgstr "Ha fallado la conexión."
  1464. #: src/message.h:170
  1465. #, c-format
  1466. msgid ""
  1467. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1468. "Expected:%s Actual:%s"
  1469. msgstr ""
  1470. "El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. "
  1471. "Esperábamos:%s Actual:%s"
  1472. #: src/message.h:171
  1473. #, c-format
  1474. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1475. msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d"
  1476. #: src/message.h:172
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Too large file size. size=%s"
  1479. msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s"
  1480. #: src/message.h:173
  1481. #, c-format
  1482. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1483. msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia."
  1484. #: src/message.h:174
  1485. #, c-format
  1486. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1487. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s"
  1488. #: src/message.h:175
  1489. msgid "SSL I/O error"
  1490. msgstr "Error de E/S SSL"
  1491. #: src/message.h:176
  1492. msgid "SSL protocol error"
  1493. msgstr "Error de protocolo SSL"
  1494. #: src/message.h:177
  1495. #, c-format
  1496. msgid "SSL unknown error %d"
  1497. msgstr "Error SSL desconocido %d"
  1498. #: src/message.h:178
  1499. #, c-format
  1500. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1501. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d"
  1502. #: src/message.h:179
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1505. msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s"
  1506. #: src/message.h:180
  1507. msgid "Authorization failed."
  1508. msgstr "Ha fallado la autorización."
  1509. #: src/message.h:181
  1510. msgid "Got EOF from the server."
  1511. msgstr "Recibido EOF desde el servidor."
  1512. #: src/message.h:182
  1513. msgid "Got EOF from peer."
  1514. msgstr "Recibido EOF desde el igual."
  1515. #: src/message.h:183
  1516. msgid "Malformed meta info."
  1517. msgstr "meta info mal formada."
  1518. #: src/message.h:185
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1521. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  1522. #: src/message.h:186
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1525. msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s"
  1526. #: src/message.h:187
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1529. msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
  1530. #: src/message.h:188
  1531. msgid "Failed to read data from disk."
  1532. msgstr "Fallo al leer datos del disco."
  1533. #: src/message.h:189
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1536. msgstr ""
  1537. "Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s"
  1538. #: src/message.h:190
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1541. msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s"
  1542. #: src/message.h:191
  1543. #, c-format
  1544. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1545. msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s"
  1546. #: src/message.h:192
  1547. #, c-format
  1548. msgid "%s is not a directory."
  1549. msgstr "%s no es un directorio."
  1550. #: src/message.h:193
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1553. msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s"
  1554. #: src/message.h:194
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1557. msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1558. #: src/message.h:195
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1561. msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1562. #: src/message.h:196
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1565. msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1566. #: src/message.h:198
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1569. msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s"
  1570. #: src/message.h:199
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1573. msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
  1574. #: src/message.h:200
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1577. msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s"
  1578. #: src/message.h:201
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1581. msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s"
  1582. #: src/message.h:202
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1585. msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s"
  1586. #: src/message.h:203
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1589. msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s"
  1590. #: src/message.h:204
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1593. msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
  1594. #: src/message.h:205
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1597. msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s"
  1598. #: src/message.h:206
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1601. msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s"
  1602. #: src/message.h:207
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1605. msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s"
  1606. #: src/message.h:208
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1609. msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s"
  1610. #: src/message.h:209
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1613. msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s"
  1614. #: src/message.h:210
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1617. msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s"
  1618. #: src/message.h:211
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1621. msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s"
  1622. #: src/message.h:212
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1625. msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
  1626. #: src/message.h:213
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1629. msgstr "Fallo al revisar datos, causa: %s"
  1630. #: src/message.h:214
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1633. msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)"
  1634. #: src/message.h:215
  1635. #, c-format
  1636. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1637. msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe."
  1638. #: src/message.h:216
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1641. msgstr ""
  1642. "La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de "
  1643. "ser %d."
  1644. #: src/message.h:217
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1647. msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d."
  1648. #: src/message.h:218
  1649. #, c-format
  1650. msgid ""
  1651. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1652. "s, actualHash=%s"
  1653. msgstr ""
  1654. "Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. "
  1655. "índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s"
  1656. #: src/message.h:219
  1657. msgid "Download aborted."
  1658. msgstr "Descarga abortada."
  1659. #: src/message.h:220
  1660. #, c-format
  1661. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1662. msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden."
  1663. #: src/message.h:221
  1664. msgid "Insufficient checksums."
  1665. msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación."
  1666. #: src/message.h:222
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1669. msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s"
  1670. #: src/message.h:223
  1671. msgid "Flooding detected."
  1672. msgstr "Detectado sobrepasamiento."
  1673. #: src/message.h:224
  1674. #, c-format
  1675. msgid ""
  1676. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1677. "certain period(%d seconds)."
  1678. msgstr ""
  1679. "Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de "
  1680. "peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)."
  1681. #: src/message.h:225
  1682. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1683. msgstr ""
  1684. "El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2."
  1685. #: src/message.h:226
  1686. #, c-format
  1687. msgid "No such file entry %s"
  1688. msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s"
  1689. #: src/message.h:227
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1692. msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1693. #: src/message.h:228
  1694. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1695. msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry."
  1696. #: src/message.h:229
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1699. msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación."
  1700. #: src/message.h:230
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1703. msgstr "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s"
  1704. #: src/message.h:231
  1705. msgid "No file matched with your preference."
  1706. msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia."
  1707. #: src/message.h:232
  1708. msgid "Exception caught"
  1709. msgstr "Excepcion capturada"
  1710. #: src/message.h:233
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1713. msgstr "Longitud de carga ulti excedida o es invalida, longitud = %u"
  1714. #: src/message.h:234
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1717. msgstr ""
  1718. "Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local %"
  1719. "s, remoto %s"
  1720. #: src/BtSetup.cc:123
  1721. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1722. msgstr "Han ocurrido errores mientras cogíamos el puerto.\n"
  1723. #: src/Util.cc:714
  1724. msgid "Files:"
  1725. msgstr "Ficheros:"
  1726. #~ msgid ""
  1727. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1728. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1729. #~ " Default: tunnel"
  1730. #~ msgstr ""
  1731. #~ " --http-proxy-method=METHOD Establece el mètode a usar en las "
  1732. #~ "peticiones al proxy.\n"
  1733. #~ " METHOD es 'get' o 'tunnel'.\n"
  1734. #~ " Defecto: tunnel"
  1735. #~ msgid ""
  1736. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1737. #~ " Default: anonymous"
  1738. #~ msgstr ""
  1739. #~ " --ftp-user=USER Establece el usuario FTP. Esto afecta a "
  1740. #~ "todas las URLs."
  1741. #~ msgid ""
  1742. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1743. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1744. #~ msgstr ""
  1745. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso FTP. Esto "
  1746. #~ "afecta a todas las URLs.\n"
  1747. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1748. #~ msgid ""
  1749. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1750. #~ "'binary'\n"
  1751. #~ " or 'ascii'.\n"
  1752. #~ " Default: binary"
  1753. #~ msgstr ""
  1754. #~ " --ftp-type=TYPE Establece el tipo de transferencia FTP. "
  1755. #~ "TYPE puede ser 'binary'\n"
  1756. #~ " o 'ascii'.\n"
  1757. #~ " Defecto: binary"
  1758. #~ msgid ""
  1759. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1760. #~ "'get' or\n"
  1761. #~ " 'tunnel'.\n"
  1762. #~ " Default: tunnel"
  1763. #~ msgstr ""
  1764. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Usar el proxy HTTP para FTP. METHOD puede "
  1765. #~ "ser 'get' o\n"
  1766. #~ " 'tunnel'.\n"
  1767. #~ " Defecto: tunnel"
  1768. #~ msgid ""
  1769. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1770. #~ " Default: false"
  1771. #~ msgstr ""
  1772. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalización HTTP/1.1.\n"
  1773. #~ " Defecto: false"