bg.po 88 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-20 00:07+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:04+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:805
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:127 src/OptionHandlerImpl.h:174
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:171
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:177
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:180 src/OptionHandlerImpl.h:243
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:234
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:377
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:424
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too."
  117. msgstr ""
  118. " -s, --split=N Даунлоуд на файла използвайки N връзки. Ако повече\n"
  119. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и са "
  120. "използвани и\n"
  121. " останалите URL-и са използвани за резерва. Ако "
  122. "по-малко от\n"
  123. " N URL-и са дадени, тези URL-и са използвани "
  124. "повече от\n"
  125. " веднъж така, че сбор от N връзки са направени\n"
  126. " едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
  127. #: src/usage_text.h:53
  128. msgid ""
  129. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  130. "error\n"
  131. " has occured."
  132. msgstr ""
  133. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  134. "грешка\n"
  135. " е настъпила."
  136. #: src/usage_text.h:56
  137. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  138. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  141. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  142. #: src/usage_text.h:60
  143. msgid ""
  144. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. " --http-proxy=HOST:PORT Използване на HTTP прокси сървър. Това влияе върху "
  147. "всички URL-и."
  148. #: src/usage_text.h:62
  149. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  150. msgstr ""
  151. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. msgid ""
  158. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy-user=USER Определя HTTP прокси потребител. Това влияе върху "
  161. "всички URL-и."
  162. #: src/usage_text.h:68
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-passwd=PASSWD Определя HTTP прокси парола. Това влияе върху "
  167. "всички URL-и."
  168. #: src/usage_text.h:70
  169. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  170. msgstr ""
  171. " --http-proxy-method=METHOD Определя метода за ползване в прокси заявка."
  172. #: src/usage_text.h:72
  173. msgid ""
  174. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  175. "basic\n"
  176. " is the only supported scheme."
  177. msgstr ""
  178. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  179. "Понастоящем, основен\n"
  180. " е единствената поддържана схема."
  181. #: src/usage_text.h:75
  182. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  183. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  184. #: src/usage_text.h:77
  185. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  186. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  187. #: src/usage_text.h:79
  188. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  189. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  190. #: src/usage_text.h:81
  191. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  192. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  193. #: src/usage_text.h:83
  194. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  195. msgstr " -p, --ftp-pasv Използване на пасивен режим в FTP."
  196. #: src/usage_text.h:85
  197. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  198. msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP."
  199. #: src/usage_text.h:87
  200. msgid ""
  201. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  202. "than\n"
  203. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  204. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  205. "limit.\n"
  206. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  207. " This option does not affect BitTorrent "
  208. "downloads."
  209. msgstr ""
  210. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  211. "е по-малка от\n"
  212. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  213. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  214. "скорост.\n"
  215. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  216. "1024K).\n"
  217. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  218. #: src/usage_text.h:93
  219. msgid ""
  220. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  221. " 0 means unrestricted.\n"
  222. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  223. msgstr ""
  224. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  225. "в секунда.\n"
  226. " 0 означава неограничена.\n"
  227. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  228. "1024K)."
  229. #: src/usage_text.h:97
  230. msgid ""
  231. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  232. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  233. "'prealloc'\n"
  234. " pre-allocates file space before download "
  235. "begins.\n"
  236. " This may take some time depending on the size "
  237. "of\n"
  238. " the file."
  239. msgstr ""
  240. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  241. " 'none' не разпределя предварително "
  242. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  243. " разпределя предварително пространство за файла "
  244. "преди даунлоудът да започне.\n"
  245. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  246. "от големината на\n"
  247. " файла."
  248. #: src/usage_text.h:103
  249. msgid ""
  250. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  251. " size is smaller than SIZE.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  253. msgstr ""
  254. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  255. "файлове, които\n"
  256. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  257. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  258. "1024K)."
  259. #: src/usage_text.h:107
  260. msgid ""
  261. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  262. "while\n"
  263. " allocating files.\n"
  264. " Turn off if you encounter any error"
  265. msgstr ""
  266. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  267. "намалява употребата на процесора докато\n"
  268. " се разпределят файловете.\n"
  269. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  270. #: src/usage_text.h:111
  271. msgid ""
  272. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  273. " already exists but the corresponding .aria2 "
  274. "file\n"
  275. " doesn't exist."
  276. msgstr ""
  277. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
  278. " вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
  279. " не съществува."
  280. #: src/usage_text.h:115
  281. msgid ""
  282. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  283. "download\n"
  284. " when a piece length is different from one in\n"
  285. " a control file. If true is given, you can "
  286. "proceed\n"
  287. " but some download progress will be lost."
  288. msgstr ""
  289. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  290. "даунлоуда\n"
  291. " когато дължината на частта е различна от тази "
  292. "в\n"
  293. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  294. "продължите\n"
  295. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  296. "загубен."
  297. #: src/usage_text.h:120
  298. msgid ""
  299. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  300. "sequentially\n"
  301. " and download each URI in a separate session, "
  302. "like\n"
  303. " the usual command-line download utilities."
  304. msgstr ""
  305. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  306. "последователно\n"
  307. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  308. "като\n"
  309. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  310. "командната линия."
  311. #: src/usage_text.h:124
  312. msgid ""
  313. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  314. "already\n"
  315. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  316. " download.\n"
  317. " The new file name has a dot and a number"
  318. "(1..9999)\n"
  319. " appended."
  320. msgstr ""
  321. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  322. "вече\n"
  323. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  324. "ftp\n"
  325. " даунлоуд.\n"
  326. " Новото име на файла има точка и номер"
  327. "(1..9999)\n"
  328. " прикрепени."
  329. #: src/usage_text.h:130
  330. msgid ""
  331. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  332. " You can specify set of parts:\n"
  333. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  334. " Also you can specify numeric sequences with "
  335. "step\n"
  336. " counter:\n"
  337. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  338. " A step counter can be omitted.\n"
  339. " If all URIs do not point to the same file, "
  340. "such\n"
  341. " as the second example above, -Z option is\n"
  342. " required."
  343. msgstr ""
  344. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  345. "URI.\n"
  346. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  347. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  348. " Също можете да уточните числова "
  349. "последователност със стъпков\n"
  350. " брояч:\n"
  351. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  352. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  353. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  354. "като\n"
  355. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  356. " изисква."
  357. #: src/usage_text.h:141
  358. msgid ""
  359. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  360. msgstr ""
  361. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  362. #: src/usage_text.h:143
  363. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  364. msgstr ""
  365. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  366. #: src/usage_text.h:145
  367. msgid ""
  368. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  369. "hash.\n"
  370. " This option only affects in BitTorrent "
  371. "downloads\n"
  372. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  373. " Use this option to re-download a damaged "
  374. "portion\n"
  375. " of a file."
  376. msgstr ""
  377. " --check-integrity=true|false Проверка на цялостта на файла като се "
  378. "потвърждава хешовата част.\n"
  379. " Тази опция влияе само в BitTorrent "
  380. "даунлоудите\n"
  381. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  382. "контролните суми.\n"
  383. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  384. "отново повредена част\n"
  385. " от файл."
  386. #: src/usage_text.h:151
  387. msgid ""
  388. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  389. " downloading a file in Metalink mode. This "
  390. "option\n"
  391. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  392. msgstr ""
  393. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
  394. "суми докато\n"
  395. " се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
  396. "опция\n"
  397. " само влияе в режим Metalink с парчета на "
  398. "контролните суми."
  399. #: src/usage_text.h:155
  400. msgid ""
  401. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  402. " file. Use this option to resume a download\n"
  403. " started by a web browser or another program\n"
  404. " which downloads files sequentially from the\n"
  405. " beginning. Currently this option is only\n"
  406. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  407. msgstr ""
  408. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  409. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  410. "възобнови даунлоуд\n"
  411. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  412. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  413. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  414. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  415. #: src/usage_text.h:162
  416. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  417. msgstr ""
  418. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  419. "даунлоуди."
  420. #: src/usage_text.h:164
  421. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  422. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  423. #: src/usage_text.h:166
  424. msgid ""
  425. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  426. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  427. " URIs on a single line using the TAB "
  428. "character.\n"
  429. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  430. msgstr ""
  431. " -i, --input-file=FILE Даунлоуд URI-и открите във FILE. Можете да уточните\n"
  432. " многобройни URI-и за един обект: разделяйте\n"
  433. " URI-ите на една линия използвайки знака TAB.\n"
  434. " Четене на входни данни от stdin когато '-' е "
  435. "уточнено."
  436. #: src/usage_text.h:171
  437. msgid ""
  438. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  439. "for\n"
  440. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  441. "metalink."
  442. msgstr ""
  443. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималния брой на паралелните "
  444. "даунлоуди за\n"
  445. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, торент и "
  446. "металинк."
  447. #: src/usage_text.h:174
  448. msgid ""
  449. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  450. "format\n"
  451. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  452. msgstr ""
  453. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  454. "формат\n"
  455. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  456. #: src/usage_text.h:177
  457. msgid ""
  458. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  459. "file\n"
  460. " and exit. More detailed information will be "
  461. "listed\n"
  462. " in case of torrent file."
  463. msgstr ""
  464. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  465. "файловете\n"
  466. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  467. "изписана\n"
  468. " в случай на торент файл."
  469. #: src/usage_text.h:181
  470. msgid ""
  471. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  472. " You can find the file index using the\n"
  473. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  474. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  475. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  476. "\".\n"
  477. " ',' and '-' can be used together.\n"
  478. " When used with the -M option, index may vary\n"
  479. " depending on the query(see --metalink-* "
  480. "options)."
  481. msgstr ""
  482. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  483. "индекс.\n"
  484. " Можете да намерите файловия индекс "
  485. "използвайки\n"
  486. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  487. "могат да бъдат\n"
  488. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  489. "\".\n"
  490. " Можете също така да използвате '-' за да "
  491. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  492. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  493. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  494. "да се променя\n"
  495. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  496. "options)."
  497. #: src/usage_text.h:190
  498. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  499. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  500. #: src/usage_text.h:192
  501. msgid ""
  502. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  503. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  504. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  505. " parses it as a torrent file and downloads "
  506. "files\n"
  507. " mentioned in it.\n"
  508. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  509. " written to the disk, but is just kept in "
  510. "memory.\n"
  511. " If false is specified, the action mentioned "
  512. "above\n"
  513. " is not taken."
  514. msgstr ""
  515. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  516. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  517. "съдържанието е\n"
  518. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  519. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  520. "даунлоудва файловете\n"
  521. " споменати в него.\n"
  522. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  523. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  524. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  525. "отгоре\n"
  526. " не се извършва."
  527. #: src/usage_text.h:202
  528. msgid ""
  529. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  530. " mentioned in .torrent file."
  531. msgstr ""
  532. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  533. "файл\n"
  534. " споменат в .torrent файла."
  535. #: src/usage_text.h:205
  536. msgid ""
  537. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  538. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  539. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  540. "'-'\n"
  541. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  542. "can\n"
  543. " be used together."
  544. msgstr ""
  545. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  546. "даунлоудите.\n"
  547. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  548. "като се използва ',',\n"
  549. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  550. "използвате '-'\n"
  551. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  552. "'-' могат\n"
  553. " да се използват заедно."
  554. #: src/usage_text.h:211
  555. msgid ""
  556. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  557. " 0 means unrestricted.\n"
  558. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  559. msgstr ""
  560. " --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на ъплоуд в байта за "
  561. "секунда.\n"
  562. " 0 означава неограничен.\n"
  563. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  564. "1024K)."
  565. #: src/usage_text.h:215
  566. msgid ""
  567. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  568. " --seed-ratio option."
  569. msgstr ""
  570. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  571. " опцията --seed-ratio."
  572. #: src/usage_text.h:218
  573. msgid ""
  574. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  575. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  576. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  577. " seeding regardless of share ratio.\n"
  578. " If --seed-time option is specified along with\n"
  579. " this option, seeding ends when at least one "
  580. "of\n"
  581. " the conditions is satisfied."
  582. msgstr ""
  583. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  584. "торенти\n"
  585. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  586. "RATIO. 1.0 се\n"
  587. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  588. " сийдвате независимо от коефициента на "
  589. "споделяне.\n"
  590. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  591. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  592. "едно от\n"
  593. " условията е изпълнено."
  594. #: src/usage_text.h:226
  595. msgid ""
  596. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  597. "in\n"
  598. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  599. " bytes are specified, only first 20\n"
  600. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  601. " specified, the random alphabet characters are\n"
  602. " added to make it's length 20 bytes."
  603. msgstr ""
  604. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  605. "на пера в\n"
  606. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  607. "20\n"
  608. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  609. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  610. "са\n"
  611. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  612. " добавят за да се направи дължината 20 байта."
  613. #: src/usage_text.h:233
  614. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  615. msgstr ""
  616. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  617. #: src/usage_text.h:235
  618. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  619. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  620. #: src/usage_text.h:237
  621. msgid ""
  622. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  623. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  624. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  625. "'-'\n"
  626. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  627. "can\n"
  628. " be used together."
  629. msgstr ""
  630. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  631. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  632. "като се използва ',',\n"
  633. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  634. "използвате '-'\n"
  635. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  636. "'-' могат\n"
  637. " да бъдат използвани заедно."
  638. #: src/usage_text.h:243
  639. msgid ""
  640. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  641. " network."
  642. msgstr ""
  643. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  644. "DHT\n"
  645. " мрежата."
  646. #: src/usage_text.h:246
  647. #, fuzzy
  648. msgid ""
  649. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  650. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  651. #: src/usage_text.h:248
  652. msgid ""
  653. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  654. " If several encryption methods are provided by "
  655. "a\n"
  656. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  657. "satisfies\n"
  658. " the given level."
  659. msgstr ""
  660. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  661. "шифроване.\n"
  662. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  663. "от\n"
  664. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  665. "задоволява\n"
  666. " даденото равнище."
  667. #: src/usage_text.h:253
  668. msgid ""
  669. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  670. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  671. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  672. " handshake."
  673. msgstr ""
  674. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  675. " не установява връзка със завещаното "
  676. "BitTorrent\n"
  677. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  678. "използва Obfuscation\n"
  679. " ръкостискане."
  680. #: src/usage_text.h:258
  681. msgid ""
  682. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  683. "download\n"
  684. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  685. "and\n"
  686. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  687. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  688. msgstr ""
  689. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  690. "скоростта\n"
  691. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  692. "и\n"
  693. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  694. "покриване на пера.\n"
  695. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  696. "1024K)."
  697. #: src/usage_text.h:263
  698. msgid ""
  699. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  700. "each\n"
  701. " BitTorrent download."
  702. msgstr ""
  703. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  704. "във всеки\n"
  705. " BitTorrent даунлоуд."
  706. #: src/usage_text.h:266
  707. msgid ""
  708. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  709. " verifying piece hashes."
  710. msgstr ""
  711. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  712. "без\n"
  713. " проверяване на частта на хеша."
  714. #: src/usage_text.h:269
  715. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  716. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  717. #: src/usage_text.h:271
  718. msgid ""
  719. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  720. " simultaneously."
  721. msgstr ""
  722. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят на сървърите към които да се "
  723. "направи връзка\n"
  724. " едновременно."
  725. #: src/usage_text.h:274
  726. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  727. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  728. #: src/usage_text.h:276
  729. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  730. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  731. #: src/usage_text.h:278
  732. msgid ""
  733. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  734. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  735. #: src/usage_text.h:280
  736. msgid ""
  737. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  738. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  739. " acceptable."
  740. msgstr ""
  741. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  742. "сървър.\n"
  743. " Списък, разделен със запетайки на "
  744. "местоположенията е\n"
  745. " приемлив."
  746. #: src/usage_text.h:284
  747. msgid ""
  748. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  749. "'none'\n"
  750. " if you don't have any preferred protocol."
  751. msgstr ""
  752. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  753. "Уточнете 'none'\n"
  754. " ако нямате никакъв предпочитан протокол."
  755. #: src/usage_text.h:287
  756. msgid ""
  757. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  758. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  759. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  760. " parses it as a metalink file and downloads "
  761. "files\n"
  762. " mentioned in it.\n"
  763. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  764. " written to the disk, but is just kept in "
  765. "memory.\n"
  766. " If false is specified, the action mentioned "
  767. "above\n"
  768. " is not taken."
  769. msgstr ""
  770. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  771. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  772. "съдържанието е\n"
  773. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  774. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  775. "и даунлоудва файловете\n"
  776. " споменати в него.\n"
  777. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  778. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  779. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  780. "отгоре\n"
  781. " не се извършва."
  782. #: src/usage_text.h:297
  783. msgid ""
  784. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  785. " protocols are available for a mirror in a "
  786. "metalink\n"
  787. " file, aria2 uses one of them.\n"
  788. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  789. " specify the preference of protocol."
  790. msgstr ""
  791. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  792. " протокола са в наличност за огледало в "
  793. "металинк\n"
  794. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  795. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  796. "protocol за да\n"
  797. " уточните предпочитанието си на протокол."
  798. #: src/usage_text.h:303
  799. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  800. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  801. #: src/usage_text.h:305
  802. msgid ""
  803. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  804. " The help messages are classified in several\n"
  805. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  806. "for\n"
  807. " detailed explanation for the options related "
  808. "to\n"
  809. " http. If no matching category is found, "
  810. "search\n"
  811. " option name using a given word in middle "
  812. "match\n"
  813. " and print the result."
  814. msgstr ""
  815. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  816. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  817. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  818. "за\n"
  819. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  820. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  821. "категория, потърсете\n"
  822. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  823. "общо съответствие\n"
  824. " и резултатът се отпечатва."
  825. #: src/usage_text.h:313
  826. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  827. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  828. #: src/usage_text.h:315
  829. msgid ""
  830. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  831. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  832. #: src/usage_text.h:317
  833. msgid ""
  834. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  835. "passed.\n"
  836. " If 0 is given, this feature is disabled."
  837. msgstr ""
  838. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  839. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  840. "изключена."
  841. #: src/usage_text.h:320
  842. msgid ""
  843. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  844. "use\n"
  845. " this option repeatedly to specify more than "
  846. "one\n"
  847. " header:\n"
  848. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  849. "9J1\"\n"
  850. " http://host/file"
  851. msgstr ""
  852. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  853. "Можете да използвате\n"
  854. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  855. "една\n"
  856. " заглавна част:\n"
  857. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  858. "9J1\"\n"
  859. " http://хост/файл"
  860. #: src/usage_text.h:326
  861. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  862. msgstr ""
  863. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  864. #: src/usage_text.h:328
  865. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  866. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  867. #: src/usage_text.h:330
  868. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  869. msgstr ""
  870. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  871. "FTP."
  872. #: src/usage_text.h:332
  873. msgid ""
  874. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  875. "summary.\n"
  876. " Setting 0 suppresses the output."
  877. msgstr ""
  878. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  879. "прогреса на даунлоуда."
  880. #: src/usage_text.h:335
  881. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  882. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  883. #: src/usage_text.h:337
  884. msgid ""
  885. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  886. "the\n"
  887. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  888. "available,\n"
  889. " apply it to the local file."
  890. msgstr ""
  891. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  892. "отдалечения файл от\n"
  893. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  894. " се прилага съм локалния файл."
  895. #: src/usage_text.h:341
  896. msgid ""
  897. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  898. "establish\n"
  899. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  900. "the\n"
  901. " connection is established, this option makes "
  902. "no\n"
  903. " effect and --timeout option is used instead."
  904. msgstr ""
  905. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  906. "установи\n"
  907. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  908. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  909. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  910. "това."
  911. #: src/usage_text.h:346
  912. msgid ""
  913. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  914. "the\n"
  915. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  916. "getting\n"
  917. " a single byte, then force the download to "
  918. "fail.\n"
  919. " Specify 0 to disable this option.\n"
  920. " This options is only effective only when "
  921. "using\n"
  922. " HTTP/FTP servers."
  923. msgstr ""
  924. " --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
  925. " отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
  926. "се получава\n"
  927. " един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
  928. "провали.\n"
  929. " Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
  930. " Тази опция е само ефективна само когато се "
  931. "използват\n"
  932. " HTTP/FTP сървъри."
  933. #: src/usage_text.h:353
  934. msgid ""
  935. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  936. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  937. "order\n"
  938. " appeared in the URI list.\n"
  939. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  940. "speed\n"
  941. " observed in the previous downloads and choose\n"
  942. " fastest server in the URI list. This also\n"
  943. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  944. " download speed is a part of performance "
  945. "profile\n"
  946. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  947. " --server-stat-if options."
  948. msgstr ""
  949. " --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
  950. " Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
  951. " в който се появяват URI в списъка.\n"
  952. " Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
  953. "скоростта на даунлоуд\n"
  954. " наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
  955. "избира\n"
  956. " най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
  957. " ефективно пропуска мъртви огледала. "
  958. "Наблюдаваната\n"
  959. " скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
  960. "профил\n"
  961. " от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
  962. " --server-stat-if опциите."
  963. #: src/usage_text.h:364
  964. msgid ""
  965. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  966. "profile\n"
  967. " of the servers is saved. You can load saved "
  968. "data\n"
  969. " using --server-stat-if option."
  970. msgstr ""
  971. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  972. "профил\n"
  973. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  974. "записана информация\n"
  975. " използвайки --server-stat-if опцията."
  976. #: src/usage_text.h:368
  977. msgid ""
  978. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  979. "profile\n"
  980. " of the servers. The loaded data will be used "
  981. "in\n"
  982. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  983. " See also --uri-selector option"
  984. msgstr ""
  985. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  986. "изпълнителния профил\n"
  987. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  988. "използвана в\n"
  989. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  990. " Вижте също --uri-selector опцията"
  991. #: src/usage_text.h:373
  992. msgid ""
  993. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  994. " performance profile of the servers since the "
  995. "last\n"
  996. " contact to them."
  997. msgstr ""
  998. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  999. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1000. "направен последният\n"
  1001. " контакт с тях."
  1002. #: src/usage_text.h:377
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid ""
  1005. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1006. "seconds.\n"
  1007. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1008. "during\n"
  1009. " download. aria2 saves a control file when it "
  1010. "stops\n"
  1011. " regardless of the value."
  1012. msgstr ""
  1013. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  1014. "шифроване.\n"
  1015. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  1016. "от\n"
  1017. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  1018. "задоволява\n"
  1019. " даденото равнище."
  1020. #: src/version_usage.cc:54
  1021. msgid " version "
  1022. msgstr " версия "
  1023. #: src/version_usage.cc:71
  1024. #, c-format
  1025. msgid "Report bugs to %s"
  1026. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1027. #: src/version_usage.cc:76
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1030. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1031. #: src/version_usage.cc:86
  1032. #, c-format
  1033. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1034. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1035. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1036. msgid "Options:"
  1037. msgstr "Опции:"
  1038. #: src/version_usage.cc:94
  1039. #, c-format
  1040. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1041. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1042. #: src/version_usage.cc:100
  1043. msgid "Printing all options."
  1044. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1045. #: src/version_usage.cc:102
  1046. #, c-format
  1047. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1048. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1049. #: src/version_usage.cc:106
  1050. #, c-format
  1051. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1052. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1053. #: src/version_usage.cc:121
  1054. msgid ""
  1055. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1056. " point to the same file or downloading will fail."
  1057. msgstr ""
  1058. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1059. "всички URL-и трябва\n"
  1060. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1061. #: src/version_usage.cc:123
  1062. msgid ""
  1063. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1064. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1065. " separate download."
  1066. msgstr ""
  1067. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1068. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1069. "разглеждани като\n"
  1070. " отделен даунлоуд."
  1071. #: src/version_usage.cc:128
  1072. msgid ""
  1073. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1074. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1075. "time,\n"
  1076. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1077. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1078. msgstr ""
  1079. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1080. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1081. "също време,\n"
  1082. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1083. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1084. #: src/version_usage.cc:133
  1085. msgid ""
  1086. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1087. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1088. msgstr ""
  1089. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1090. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1091. "обвивка."
  1092. #: src/version_usage.cc:137
  1093. msgid "Refer to man page for more information."
  1094. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1095. #: src/message.h:40
  1096. #, c-format
  1097. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1098. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1099. #: src/message.h:41
  1100. #, c-format
  1101. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1102. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1103. #: src/message.h:42
  1104. #, c-format
  1105. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1106. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1107. #: src/message.h:43
  1108. #, c-format
  1109. msgid ""
  1110. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1111. "header."
  1112. msgstr ""
  1113. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1114. "заглавна част."
  1115. #: src/message.h:44
  1116. #, c-format
  1117. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1118. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1119. #: src/message.h:45
  1120. #, c-format
  1121. msgid ""
  1122. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1123. "%s"
  1124. msgstr ""
  1125. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1126. "%s"
  1127. #: src/message.h:46
  1128. #, c-format
  1129. msgid ""
  1130. "CUID#%d - Response received:\n"
  1131. "%s"
  1132. msgstr ""
  1133. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1134. "%s"
  1135. #: src/message.h:47
  1136. #, c-format
  1137. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1138. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1139. #: src/message.h:48
  1140. #, c-format
  1141. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1142. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1143. #: src/message.h:49
  1144. #, c-format
  1145. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1146. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1147. #: src/message.h:50
  1148. #, c-format
  1149. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1150. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1151. #: src/message.h:51
  1152. #, c-format
  1153. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1154. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1155. #: src/message.h:57
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1158. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1159. #: src/message.h:58
  1160. #, c-format
  1161. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1162. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1163. #: src/message.h:59
  1164. #, c-format
  1165. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1166. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1167. #: src/message.h:60
  1168. #, c-format
  1169. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1170. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1171. #: src/message.h:61
  1172. #, c-format
  1173. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1174. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1175. #: src/message.h:62
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1178. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1179. #: src/message.h:63
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1182. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1183. #: src/message.h:64
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1186. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1187. #: src/message.h:65
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1190. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1191. #: src/message.h:66
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1194. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1195. #: src/message.h:67
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1198. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1199. #: src/message.h:68
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1202. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1203. #: src/message.h:69
  1204. #, c-format
  1205. msgid ""
  1206. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1207. "blockIndex=%d"
  1208. msgstr ""
  1209. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1210. "llu, блоков индекс=%d"
  1211. #: src/message.h:70
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1214. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1215. #: src/message.h:71
  1216. #, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1219. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1222. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1223. #: src/message.h:72
  1224. #, c-format
  1225. msgid ""
  1226. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1227. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1228. msgstr ""
  1229. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1230. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1231. #: src/message.h:73
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1234. msgstr ""
  1235. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1236. #: src/message.h:74
  1237. #, c-format
  1238. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1239. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1240. #: src/message.h:75
  1241. #, c-format
  1242. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1243. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1244. #: src/message.h:76
  1245. #, c-format
  1246. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1247. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1248. #: src/message.h:77
  1249. #, c-format
  1250. msgid ""
  1251. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1252. "got choked."
  1253. msgstr ""
  1254. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1255. "локалния хост е задавен."
  1256. #: src/message.h:78
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1259. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1260. #: src/message.h:79
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1264. "acquired."
  1265. msgstr ""
  1266. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1267. "придобит."
  1268. #: src/message.h:80
  1269. #, c-format
  1270. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1271. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1272. #: src/message.h:81
  1273. #, c-format
  1274. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1275. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1276. #: src/message.h:82
  1277. #, c-format
  1278. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1279. msgstr ""
  1280. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1281. #: src/message.h:83
  1282. #, c-format
  1283. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1284. msgstr ""
  1285. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1286. "на файла"
  1287. #: src/message.h:84
  1288. #, c-format
  1289. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1290. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1291. #: src/message.h:85
  1292. #, c-format
  1293. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1294. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1295. #: src/message.h:86
  1296. #, c-format
  1297. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1298. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1299. #: src/message.h:87
  1300. #, c-format
  1301. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1302. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1303. #: src/message.h:88
  1304. #, c-format
  1305. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1306. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1307. #: src/message.h:89
  1308. #, c-format
  1309. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1310. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1311. #: src/message.h:90
  1312. #, c-format
  1313. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1314. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1315. #: src/message.h:91
  1316. #, c-format
  1317. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1318. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1319. #: src/message.h:92
  1320. #, c-format
  1321. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1322. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1323. #: src/message.h:94
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1326. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1327. #: src/message.h:95
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1330. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1331. #: src/message.h:96
  1332. #, c-format
  1333. msgid "The segment file %s exists."
  1334. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1335. #: src/message.h:97
  1336. #, c-format
  1337. msgid "The segment file %s does not exist."
  1338. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1339. #: src/message.h:98
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Saving the segment file %s"
  1342. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1343. #: src/message.h:99
  1344. msgid "The segment file was saved successfully."
  1345. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1346. #: src/message.h:100
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Loading the segment file %s."
  1349. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1350. #: src/message.h:101
  1351. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1352. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1353. #: src/message.h:102
  1354. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1355. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1356. #: src/message.h:103
  1357. #, c-format
  1358. msgid ""
  1359. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1360. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1361. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1362. "overwrite=true option and restart aria2."
  1363. msgstr ""
  1364. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1365. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1366. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1367. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1368. #: src/message.h:104
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1371. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1372. #: src/message.h:105
  1373. msgid "File not found"
  1374. msgstr "Файлът не е открит"
  1375. #: src/message.h:106
  1376. msgid "Not a directory"
  1377. msgstr "Не е директория"
  1378. #: src/message.h:107
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1381. msgstr ""
  1382. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1383. "контролната сума=%d"
  1384. #: src/message.h:108
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Writing file %s"
  1387. msgstr "Записване на файл %s"
  1388. #: src/message.h:109
  1389. msgid "No peer list received."
  1390. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1391. #: src/message.h:110
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Adding peer %s:%d"
  1394. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1395. #: src/message.h:111
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1398. msgstr ""
  1399. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1400. #: src/message.h:112
  1401. msgid "Download of selected files was complete."
  1402. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1403. #: src/message.h:113
  1404. msgid "The download was complete."
  1405. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1406. #: src/message.h:114
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Removed %d have entries."
  1409. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1410. #: src/message.h:115
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Validating file %s"
  1413. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1414. #: src/message.h:116
  1415. #, c-format
  1416. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1417. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1418. #: src/message.h:117
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1421. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1422. #: src/message.h:118
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1425. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1426. #: src/message.h:119
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Download complete: %s"
  1429. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1430. #: src/message.h:120
  1431. msgid "Seeding is over."
  1432. msgstr "Сийдването е приключено."
  1433. #: src/message.h:121
  1434. #, c-format
  1435. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1436. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1437. #: src/message.h:122
  1438. msgid "No chunk to verify."
  1439. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1440. #: src/message.h:123
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1443. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1444. #: src/message.h:124
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1447. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1448. #: src/message.h:125
  1449. #, c-format
  1450. msgid ""
  1451. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1452. "support disabled."
  1453. msgstr ""
  1454. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1455. "на netrc е изключена."
  1456. #: src/message.h:126
  1457. msgid "Logging started."
  1458. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1459. #: src/message.h:127
  1460. msgid "Specify at least one URL."
  1461. msgstr "Определете поне един URL."
  1462. #: src/message.h:128
  1463. msgid "daemon failed."
  1464. msgstr "демонът отказва да работи."
  1465. #: src/message.h:129
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1468. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1469. #: src/message.h:130
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1472. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1473. #: src/message.h:131
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1476. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1477. #: src/message.h:132
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1480. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1481. #: src/message.h:133
  1482. msgid "Resource not found"
  1483. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1484. #: src/message.h:134
  1485. #, c-format
  1486. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1487. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1488. #: src/message.h:135
  1489. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1490. msgstr ""
  1491. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1492. "деформиран."
  1493. #: src/message.h:136
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1496. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1497. #: src/message.h:137
  1498. #, c-format
  1499. msgid ""
  1500. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1501. "exist."
  1502. msgstr ""
  1503. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1504. "съществува."
  1505. #: src/message.h:138
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1508. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1509. #: src/message.h:139
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1512. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1513. #: src/message.h:140
  1514. msgid "Tracker returned null data."
  1515. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1516. #: src/message.h:141
  1517. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1518. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1519. #: src/message.h:142
  1520. #, c-format
  1521. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1522. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1523. #: src/message.h:143
  1524. #, c-format
  1525. msgid ""
  1526. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1527. msgstr ""
  1528. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1529. #: src/message.h:145
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1532. msgstr ""
  1533. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1534. #: src/message.h:148
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1537. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1538. #: src/message.h:149
  1539. #, c-format
  1540. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1541. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1542. #: src/message.h:150
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1545. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1546. #: src/message.h:153
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1549. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1550. #: src/message.h:154
  1551. #, c-format
  1552. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1553. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1554. #: src/message.h:155
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1557. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1558. #: src/message.h:158
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1561. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1562. #: src/message.h:159
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1565. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1566. #: src/message.h:161
  1567. msgid "Timeout."
  1568. msgstr "Таймаут."
  1569. #: src/message.h:162
  1570. msgid "Invalid chunk size."
  1571. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1572. #: src/message.h:163
  1573. #, c-format
  1574. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1575. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1576. #: src/message.h:164
  1577. msgid "Invalid header."
  1578. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1579. #: src/message.h:165
  1580. msgid "Invalid response."
  1581. msgstr "Невалиден отговор."
  1582. #: src/message.h:166
  1583. msgid "No header found."
  1584. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1585. #: src/message.h:167
  1586. msgid "No status header."
  1587. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1588. #: src/message.h:168
  1589. msgid "Proxy connection failed."
  1590. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1591. #: src/message.h:169
  1592. msgid "Connection failed."
  1593. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1594. #: src/message.h:170
  1595. #, c-format
  1596. msgid ""
  1597. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1598. "Expected:%s Actual:%s"
  1599. msgstr ""
  1600. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1601. "s Настоящ:%s"
  1602. #: src/message.h:171
  1603. #, c-format
  1604. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1605. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1606. #: src/message.h:172
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Too large file size. size=%s"
  1609. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1610. #: src/message.h:173
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1613. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1614. #: src/message.h:174
  1615. #, c-format
  1616. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1617. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1618. #: src/message.h:175
  1619. msgid "SSL I/O error"
  1620. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1621. #: src/message.h:176
  1622. msgid "SSL protocol error"
  1623. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1624. #: src/message.h:177
  1625. #, c-format
  1626. msgid "SSL unknown error %d"
  1627. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1628. #: src/message.h:178
  1629. #, c-format
  1630. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1631. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1632. #: src/message.h:179
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1635. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1636. #: src/message.h:180
  1637. msgid "Authorization failed."
  1638. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1639. #: src/message.h:181
  1640. msgid "Got EOF from the server."
  1641. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1642. #: src/message.h:182
  1643. msgid "Got EOF from peer."
  1644. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1645. #: src/message.h:183
  1646. msgid "Malformed meta info."
  1647. msgstr "Деформирана мета информация."
  1648. #: src/message.h:185
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1651. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1652. #: src/message.h:186
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1655. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1656. #: src/message.h:187
  1657. #, c-format
  1658. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1659. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1660. #: src/message.h:188
  1661. msgid "Failed to read data from disk."
  1662. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1663. #: src/message.h:189
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1666. msgstr ""
  1667. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1668. "причина: %s"
  1669. #: src/message.h:190
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1672. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1673. #: src/message.h:191
  1674. #, c-format
  1675. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1676. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1677. #: src/message.h:192
  1678. #, c-format
  1679. msgid "%s is not a directory."
  1680. msgstr "%s не е директория."
  1681. #: src/message.h:193
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1684. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1685. #: src/message.h:194
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1688. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1689. #: src/message.h:195
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1692. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1693. #: src/message.h:196
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1696. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1697. #: src/message.h:198
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1700. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1701. #: src/message.h:199
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1704. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1705. #: src/message.h:200
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1708. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1709. #: src/message.h:201
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1712. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1713. #: src/message.h:202
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1716. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  1717. #: src/message.h:203
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1720. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  1721. #: src/message.h:204
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1724. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  1725. #: src/message.h:205
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1728. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  1729. #: src/message.h:206
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1732. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  1733. #: src/message.h:207
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1736. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  1737. #: src/message.h:208
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1740. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  1741. #: src/message.h:209
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1744. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  1745. #: src/message.h:210
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1748. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  1749. #: src/message.h:211
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1752. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  1753. #: src/message.h:212
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1756. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  1757. #: src/message.h:213
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1760. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  1761. #: src/message.h:214
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1764. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  1765. #: src/message.h:215
  1766. #, c-format
  1767. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1768. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  1769. #: src/message.h:216
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1772. msgstr ""
  1773. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  1774. #: src/message.h:217
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1777. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  1778. #: src/message.h:218
  1779. #, c-format
  1780. msgid ""
  1781. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1782. "s, actualHash=%s"
  1783. msgstr ""
  1784. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  1785. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  1786. #: src/message.h:219
  1787. msgid "Download aborted."
  1788. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  1789. #: src/message.h:220
  1790. #, c-format
  1791. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1792. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  1793. #: src/message.h:221
  1794. msgid "Insufficient checksums."
  1795. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  1796. #: src/message.h:222
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1799. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  1800. #: src/message.h:223
  1801. msgid "Flooding detected."
  1802. msgstr "Засечено е наводнение."
  1803. #: src/message.h:224
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1807. "certain period(%d seconds)."
  1808. msgstr ""
  1809. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  1810. "разменени в определен период(%d секунди)."
  1811. #: src/message.h:225
  1812. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1813. msgstr ""
  1814. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  1815. #: src/message.h:226
  1816. #, c-format
  1817. msgid "No such file entry %s"
  1818. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  1819. #: src/message.h:227
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1822. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1823. #: src/message.h:228
  1824. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1825. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  1826. #: src/message.h:229
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1829. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  1830. #: src/message.h:230
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1833. msgstr ""
  1834. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  1835. #: src/message.h:231
  1836. msgid "No file matched with your preference."
  1837. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  1838. #: src/message.h:232
  1839. msgid "Exception caught"
  1840. msgstr "Прихванато е изключение"
  1841. #: src/message.h:233
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1844. msgstr ""
  1845. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  1846. "u"
  1847. #: src/message.h:234
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1850. msgstr ""
  1851. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  1852. "отдалечена %s"
  1853. #: src/BtSetup.cc:123
  1854. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1855. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  1856. #: src/Util.cc:714
  1857. msgid "Files:"
  1858. msgstr "Файлове:"