ru.po 195 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2011-06-25 02:59+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2011-06-16 10:01+0000\n"
  15. "Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "Language: ru\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 14:21+0000\n"
  22. "X-Generator: Launchpad (build 13299)\n"
  23. #: src/DownloadEngine.cc:228
  24. msgid ""
  25. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  26. msgstr ""
  27. "Завершается выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного "
  28. "завершения."
  29. #: src/DownloadEngine.cc:235
  30. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  31. msgstr "Экстренное завершение..."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
  33. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  34. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  35. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  36. msgid ""
  37. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  38. "page for details."
  39. msgstr ""
  40. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  41. "информации смотрите описание опции '-l'."
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:603
  43. msgid "Download Results:"
  44. msgstr "Результаты загрузки:"
  45. #: src/RequestGroupMan.cc:640
  46. msgid "Status Legend:"
  47. msgstr "Использованные обозначения:"
  48. #: src/OptionHandler.cc:38
  49. msgid " Default: "
  50. msgstr " По умолчанию: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:39
  52. msgid " Tags: "
  53. msgstr " Метки: "
  54. #: src/OptionHandler.cc:40
  55. msgid " Possible Values: "
  56. msgstr " Возможные значения: "
  57. #: src/usage_text.h:37
  58. msgid ""
  59. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  60. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  61. #: src/usage_text.h:39
  62. msgid ""
  63. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  64. " option is used, this option is ignored."
  65. msgstr ""
  66. " -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным именем.\n"
  67. " Если используется ключ -Z, то данный ключ "
  68. "игнорируется."
  69. #: src/usage_text.h:42
  70. msgid ""
  71. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  72. " specified, log is written to stdout."
  73. msgstr ""
  74. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  75. " логи будут выведены в stdout."
  76. #: src/usage_text.h:45
  77. msgid ""
  78. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  79. "will\n"
  80. " be changed to \"/\" and standard input, "
  81. "standard\n"
  82. " output and standard error will be redirected "
  83. "to\n"
  84. " \"/dev/null\"."
  85. msgstr ""
  86. " -D, --daemon[=true|false] Запуск в качестве демона. Текущая директория "
  87. "будет\n"
  88. " изменена на \"/\", а стандартный ввод, стандартный "
  89. "вывод\n"
  90. " и вывод ошибок будут перенаправлены в \"/dev/null"
  91. "\"."
  92. #: src/usage_text.h:50
  93. msgid ""
  94. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  95. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  96. "and\n"
  97. " remaining URLs are used for backup. If less "
  98. "than\n"
  99. " N URLs are given, those URLs are used more "
  100. "than\n"
  101. " once so that N connections total are made\n"
  102. " simultaneously. The number of connections to "
  103. "the\n"
  104. " same host is restricted by\n"
  105. " --max-connection-per-server option. Please see "
  106. "-j\n"
  107. " and --min-split-size option too.\n"
  108. " Please note that in Metalink download, this\n"
  109. " option has no effect and use -C option instead."
  110. msgstr ""
  111. " -s, --split=N При загрузке файла используется N соединений.\n"
  112. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  113. "and\n"
  114. " Если задано более чем N URL, будут "
  115. "использоваться\n"
  116. " первые N URL, а оставшиеся URL будут в "
  117. "резерве.\n"
  118. " Если задано менее чем N URL, то URL будут\n"
  119. " использованы более одного раза, так чтобы "
  120. "были\n"
  121. " задействованы все N соединений одновременно.\n"
  122. " Количество соединений к одному и тому же\n"
  123. " хосту ограничивается параметром\n"
  124. " --max-connection-per-server. Пожалуйста,\n"
  125. " смотрите параметры -j и --min-split-size "
  126. "тоже.\n"
  127. " Обратите внимание, что для Metalink загрузок\n"
  128. " этот параметр не эффективен, в место него\n"
  129. " используйте параметр -C."
  130. #: src/usage_text.h:62
  131. msgid ""
  132. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  133. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  134. "the\n"
  135. " HTTP server returns 503 response."
  136. msgstr ""
  137. " --retry-wait=SEC Задать в секундах интервал ожидания\n"
  138. " между повторными попытками. При SEC > 0,\n"
  139. " если HTTP-сервер возвращает ответ 503, aria2\n"
  140. " будет снова пытаться загрузить."
  141. #: src/usage_text.h:66
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  144. #: src/usage_text.h:68
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  148. "'неограниченно'."
  149. #: src/usage_text.h:70
  150. msgid ""
  151. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  152. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  157. " для HTTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  158. " стереть, указав \"\". \n"
  159. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  160. " Влияет на все URL."
  161. #: src/usage_text.h:75
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  164. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  165. " See also --all-proxy option.\n"
  166. " This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " -https-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  169. " для HTTPS. Ранее указанный адрес можно \n"
  170. " стереть, указав \"\". \n"
  171. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  172. " Влияет на все URL."
  173. #: src/usage_text.h:80
  174. msgid ""
  175. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  176. "previously\n"
  177. " defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --ftp-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  182. " для FTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  183. " стереть, указав \"\". \n"
  184. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  185. " Влияет на все URL."
  186. #: src/usage_text.h:85
  187. msgid ""
  188. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  189. "erase\n"
  190. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  191. " You can override this setting and specify a\n"
  192. " proxy server for a particular protocol using\n"
  193. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  194. " options.\n"
  195. " This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --all-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  198. " для всех протоколов. Ранее указанный \n"
  199. " адрес можно стереть, указав \"\". \n"
  200. " Параметры --http-proxy, --https-proxy \n"
  201. " и --ftp-proxy, указывающие прокси-\n"
  202. " серверы для отдельных протоколов, \n"
  203. " имеют более высокий приоритет. \n"
  204. " Влияет на все URL."
  205. #: src/usage_text.h:93
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr " --http-user=USER Указать пользователя для HTTP. Влияет на все URL."
  208. #: src/usage_text.h:95
  209. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr " --http-passwd=PASSWD Указать пароль для HTTP. Влияет на все URL."
  211. #: src/usage_text.h:97
  212. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  213. msgstr ""
  214. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  215. #: src/usage_text.h:99
  216. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  217. msgstr " --referer=REFERER Указать реферер. Влияет на все URL."
  218. #: src/usage_text.h:101
  219. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  220. msgstr " --ftp-user=USER Указать имя пользователя для FTP. Влияет на все URL."
  221. #: src/usage_text.h:103
  222. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Указать пароль для FTP. Влияет на все URL."
  224. #: src/usage_text.h:105
  225. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  226. msgstr " --ftp-type=TYPE Указать тип передачи для FTP."
  227. #: src/usage_text.h:107
  228. msgid ""
  229. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  230. "given,\n"
  231. " the active mode will be used."
  232. msgstr ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим FTP. Если указано "
  234. "false,\n"
  235. "то будет использован активный режим."
  236. #: src/usage_text.h:110
  237. msgid ""
  238. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  239. "than\n"
  240. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  241. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  242. "limit.\n"
  243. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  244. " This option does not affect BitTorrent "
  245. "downloads."
  246. msgstr ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  248. "меньше\n"
  249. " или равна или равна этому значению (байт в "
  250. "секунду).\n"
  251. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  252. "ограничения скорости.\n"
  253. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  254. "1024K).\n"
  255. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  256. #: src/usage_text.h:116
  257. msgid ""
  258. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  259. "sec.\n"
  260. " 0 means unrestricted.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " To limit the download speed per download, use\n"
  263. " --max-download-limit option."
  264. msgstr ""
  265. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  266. "загрузки в байтах/сек.\n"
  267. " 0 значит не ограничена.\n"
  268. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  269. "1024K).\n"
  270. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  271. "используйте\n"
  272. " параметр --max-download-limit."
  273. #: src/usage_text.h:122
  274. msgid ""
  275. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  276. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  277. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  278. " To limit the overall download speed, use\n"
  279. " --max-overall-download-limit option."
  280. msgstr ""
  281. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  282. "загрузки в\n"
  283. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  284. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  285. "1024K).\n"
  286. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  287. "используйте\n"
  288. " параметр --max-overall-download-limit."
  289. #: src/usage_text.h:128
  290. msgid ""
  291. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  292. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  293. "'prealloc'\n"
  294. " pre-allocates file space before download "
  295. "begins.\n"
  296. " This may take some time depending on the size "
  297. "of\n"
  298. " the file.\n"
  299. " If you are using newer file systems such as "
  300. "ext4\n"
  301. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  302. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  303. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  304. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  305. "legacy\n"
  306. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  307. "it\n"
  308. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  309. " blocks aria2 entirely until allocation "
  310. "finishes.\n"
  311. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  312. " doesn't have posix_fallocate() function."
  313. msgstr ""
  314. #: src/usage_text.h:144
  315. msgid ""
  316. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  317. " size is smaller than SIZE.\n"
  318. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  319. msgstr ""
  320. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  321. " размер которых меньше SIZE.\n"
  322. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  323. "1024K)."
  324. #: src/usage_text.h:148
  325. msgid ""
  326. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  327. "while\n"
  328. " allocating files.\n"
  329. " Turn off if you encounter any error"
  330. msgstr ""
  331. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  332. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  333. " время резервирования места для файла.\n"
  334. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  335. #: src/usage_text.h:152
  336. msgid ""
  337. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  338. " corresponding control file doesn't exist. "
  339. "See\n"
  340. " also --auto-file-renaming option."
  341. msgstr ""
  342. " --allow-overwrite[=true|false] Заново загрузить файл, если\n"
  343. " сответствующий контрольный файл\n"
  344. " отсутствует. Смотрите также\n"
  345. " параметр --auto-file-renaming."
  346. #: src/usage_text.h:156
  347. msgid ""
  348. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  349. " download when a piece length is different "
  350. "from\n"
  351. " one in a control file. If true is given, you "
  352. "can\n"
  353. " proceed but some download progress will be "
  354. "lost."
  355. msgstr ""
  356. " --allow-piece-length-change[=true|false] Если установлено false,\n"
  357. " aria2 останавливает загрузку, когда длина\n"
  358. " блока отлична от той, которая находится\n"
  359. " в контрольном файле. Если установлено true,\n"
  360. " вы можете продолжать, однако некоторый\n"
  361. " прогресс загрузки будет потерян."
  362. #: src/usage_text.h:161
  363. msgid ""
  364. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  365. "sequentially\n"
  366. " and download each URI in a separate session, "
  367. "like\n"
  368. " the usual command-line download utilities."
  369. msgstr ""
  370. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  371. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  372. "отдельной сессии, как в\n"
  373. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  374. #: src/usage_text.h:165
  375. msgid ""
  376. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  377. "already\n"
  378. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  379. " download.\n"
  380. " The new file name has a dot and a number"
  381. "(1..9999)\n"
  382. " appended."
  383. msgstr ""
  384. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  385. " существует. Этот параметр работает только для "
  386. "загрузок по\n"
  387. " http(s)/ftp.\n"
  388. " К имени файла будет добавлена точка и число от "
  389. "1 до 9999."
  390. #: src/usage_text.h:171
  391. msgid ""
  392. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  393. " You can specify set of parts:\n"
  394. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  395. " Also you can specify numeric sequences with "
  396. "step\n"
  397. " counter:\n"
  398. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  399. " A step counter can be omitted.\n"
  400. " If all URIs do not point to the same file, "
  401. "such\n"
  402. " as the second example above, -Z option is\n"
  403. " required."
  404. msgstr ""
  405. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  406. "URI.\n"
  407. " Вы можете указать группу частей:\n"
  408. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  409. " Также Вы можете указать числовую "
  410. "последовательность с шагом\n"
  411. " счетчика:\n"
  412. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  413. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  414. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  415. " как во втором приведенном выше примере, то "
  416. "необходим\n"
  417. " параметр -Z."
  418. #: src/usage_text.h:182
  419. msgid ""
  420. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  421. msgstr ""
  422. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  423. "соединение."
  424. #: src/usage_text.h:184
  425. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  426. msgstr ""
  427. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную обработку "
  428. "HTTP/1.1."
  429. #: src/usage_text.h:186
  430. msgid ""
  431. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  432. "piece\n"
  433. " hashes. This option has effect only in "
  434. "BitTorrent\n"
  435. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  436. " Use this option to re-download a damaged "
  437. "portion\n"
  438. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  439. "option."
  440. msgstr ""
  441. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  442. "подтверждения хеша\n"
  443. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  444. "BitTorrent\n"
  445. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  446. "блоков.\n"
  447. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  448. "поврежденную часть\n"
  449. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  450. "seed."
  451. #: src/usage_text.h:192
  452. msgid ""
  453. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  454. " --check-integrity option and file is "
  455. "complete,\n"
  456. " continue to seed file. If you want to check "
  457. "file\n"
  458. " and download it only when it is damaged or\n"
  459. " incomplete, set this option to false.\n"
  460. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  461. " download."
  462. msgstr ""
  463. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  464. "хеша с использованием\n"
  465. " параметра --check-integrity , когда файл "
  466. "целостен,\n"
  467. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  468. "желаете проверить файл\n"
  469. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  470. " неполный, то установите в этом параметре false "
  471. "(нет).\n"
  472. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  473. " загрузки."
  474. #: src/usage_text.h:200
  475. msgid ""
  476. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  477. "calculating\n"
  478. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  479. " checksums are provided."
  480. msgstr ""
  481. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Проверять части данных, высчитывая\n"
  482. " контрольную сумму, во время скачивания "
  483. "файла,\n"
  484. " при наличии контрольных сумм частей."
  485. #: src/usage_text.h:204
  486. msgid ""
  487. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  488. " file. Use this option to resume a download\n"
  489. " started by a web browser or another program\n"
  490. " which downloads files sequentially from the\n"
  491. " beginning. Currently this option is only\n"
  492. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  493. msgstr ""
  494. " -c, --continue[=true|false] Продолжить загрузку частично\n"
  495. " загруженного файла. Используйте этот "
  496. "параметр,\n"
  497. " чтоб возобновить загрузку, начатую в веб-"
  498. "браузере\n"
  499. " или в другой программе, которая загружает "
  500. "файлы\n"
  501. " последовательно сначала. Сейчас этот параметр\n"
  502. " можно использовать только для http(s)/ftp "
  503. "загрузок."
  504. #: src/usage_text.h:211
  505. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  506. msgstr ""
  507. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  508. #: src/usage_text.h:213
  509. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  510. msgstr " -n, --no-netrc[=true|false] Отключить поддержку netrc."
  511. #: src/usage_text.h:215
  512. msgid ""
  513. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  514. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  515. " URIs on a single line using the TAB "
  516. "character.\n"
  517. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  518. " Additionally, options can be specified after "
  519. "each\n"
  520. " line of URI. This optional line must start "
  521. "with\n"
  522. " one or more white spaces and have one option "
  523. "per\n"
  524. " single line. See INPUT FILE section of man "
  525. "page\n"
  526. " for details."
  527. msgstr ""
  528. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете\n"
  529. " указать несколько URI для одного объекта: \n"
  530. " отделяйте URI на одной строке, используя\n"
  531. " символ TAB. Читается ввод из stdin\n"
  532. " (стандартного потока ввода) когда\n"
  533. " указано '-'. Дополнительные параметры out\n"
  534. " и dir можно указывать после каждой строки с\n"
  535. " URI. Эта необязательная строка должна\n"
  536. " начинаться с пустого места - пробела(ов). \n"
  537. " Смотрите секцию ВХОДНОЙ ФАЙЛ в man\n"
  538. " для детальных пояснений."
  539. #: src/usage_text.h:225
  540. msgid ""
  541. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  542. "for\n"
  543. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  544. "metalink.\n"
  545. " See also -s and -C options."
  546. msgstr ""
  547. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  548. "параллельных загрузок для\n"
  549. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  550. "metalink.\n"
  551. " Смотрите также параметры -s и -C."
  552. #: src/usage_text.h:229
  553. msgid ""
  554. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  555. "format\n"
  556. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  557. msgstr ""
  558. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  559. "Firefox3\n"
  560. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  561. #: src/usage_text.h:232
  562. msgid ""
  563. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  564. "x)/\n"
  565. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  566. "is\n"
  567. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  568. "and\n"
  569. " their expiry values are treated as 0."
  570. msgstr ""
  571. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  572. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  573. "будет\n"
  574. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  575. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  576. #: src/usage_text.h:237
  577. msgid ""
  578. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  579. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  580. " information will be listed in case of torrent\n"
  581. " file."
  582. msgstr ""
  583. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  584. " Вывести список из файлов ."
  585. "torrent,\n"
  586. " .meta4 или .metalink и выйти. Для\n"
  587. " файла .torrent будет выведена более\n"
  588. " детальная информация (информация по\n"
  589. " хэшу, размер блока и др.)."
  590. #: src/usage_text.h:242
  591. msgid ""
  592. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  593. " You can find the file index using the\n"
  594. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  595. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  596. " You can also use '-' to specify a range: "
  597. "\"1-5\".\n"
  598. " ',' and '-' can be used together.\n"
  599. " When used with the -M option, index may vary\n"
  600. " depending on the query(see --metalink-* "
  601. "options)."
  602. msgstr ""
  603. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  604. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  605. "параметр\n"
  606. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  607. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  608. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  609. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  610. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  611. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  612. "может сильно\n"
  613. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  614. "metalink-*)."
  615. #: src/usage_text.h:251
  616. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  617. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  618. #: src/usage_text.h:253
  619. msgid ""
  620. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  621. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  622. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  623. " parses it as a torrent file and downloads "
  624. "files\n"
  625. " mentioned in it.\n"
  626. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  627. " written to the disk, but is just kept in "
  628. "memory.\n"
  629. " If false is specified, the action mentioned "
  630. "above\n"
  631. " is not taken."
  632. msgstr ""
  633. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  634. "загруженный файл,\n"
  635. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  636. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  637. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  638. "файлы\n"
  639. " упомянутые в нем.\n"
  640. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  641. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  642. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  643. " не совершаются."
  644. #: src/usage_text.h:263
  645. msgid ""
  646. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  647. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  648. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  649. "'-'\n"
  650. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  651. "can\n"
  652. " be used together."
  653. msgstr ""
  654. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  655. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  656. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  657. "использовать '-',\n"
  658. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  659. "'-' могут\n"
  660. " быть использованы вместе."
  661. #: src/usage_text.h:269
  662. msgid ""
  663. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  664. "sec.\n"
  665. " 0 means unrestricted.\n"
  666. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  667. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  668. " --max-upload-limit option."
  669. msgstr ""
  670. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  671. "раздачи в байтах/сек.\n"
  672. " 0 значит не ограничена.\n"
  673. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  674. "1024K).\n"
  675. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  676. "торента, используйте\n"
  677. " параметр --max-upload-limit."
  678. #: src/usage_text.h:275
  679. msgid ""
  680. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  681. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  682. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  683. " To limit the overall upload speed, use\n"
  684. " --max-overall-upload-limit option."
  685. msgstr ""
  686. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи\n"
  687. " узла каждого торента в байтах в секунду.\n"
  688. " 0 значит неограниченно. Вы можете добавить\n"
  689. " K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Чтобы \n"
  690. " ограничить общую скорость отдачи, "
  691. "используйте \n"
  692. " параметр --max-overall-upload-limit."
  693. #: src/usage_text.h:281
  694. msgid ""
  695. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  696. " --seed-ratio option."
  697. msgstr ""
  698. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  699. "также\n"
  700. " параметр --seed-ratio."
  701. #: src/usage_text.h:284
  702. msgid ""
  703. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  704. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  705. " You are strongly encouraged to specify equals "
  706. "or\n"
  707. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  708. "to\n"
  709. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  710. " If --seed-time option is specified along with\n"
  711. " this option, seeding ends when at least one "
  712. "of\n"
  713. " the conditions is satisfied."
  714. msgstr ""
  715. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  716. "торенты,\n"
  717. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  718. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  719. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  720. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  721. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  722. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  723. "когда хотя бы одно\n"
  724. " условие будет удовлетворено."
  725. #: src/usage_text.h:293
  726. msgid ""
  727. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  728. "in\n"
  729. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  730. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  731. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  732. "random\n"
  733. " byte data are added to make its length 20 "
  734. "bytes."
  735. msgstr ""
  736. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
  737. "BitTorrent\n"
  738. " имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
  739. "указано,\n"
  740. " только первые 20 будут использоваться, если "
  741. "будет указано\n"
  742. " меньше 20, то они будут дополнены случайными "
  743. "данными до 20 байт."
  744. #: src/usage_text.h:299
  745. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  746. msgstr ""
  747. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  748. #: src/usage_text.h:301
  749. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  750. msgstr " --enable-dht[=true|false] Использовать IPv4 DHT."
  751. #: src/usage_text.h:303
  752. msgid ""
  753. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  754. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  755. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  756. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  757. "','\n"
  758. " and '-' can be used together."
  759. msgstr ""
  760. " --dht-listen-port=PORT... Установить UDP порт для соединений DHT (как IPv4, "
  761. "так и IPv6).\n"
  762. " Можно указать несколько портов через запятую, "
  763. "например: \"6881,6885\".\n"
  764. " Также можно указать диапазон портов: "
  765. "\"6881-6885\".\n"
  766. " \".\" и \"-\" можно использовать одновременно."
  767. #: src/usage_text.h:309
  768. msgid ""
  769. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  770. "DHT\n"
  771. " network."
  772. msgstr ""
  773. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить адрес и порт для входа в сеть DHT."
  774. #: src/usage_text.h:312
  775. msgid ""
  776. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  777. msgstr ""
  778. " --dht-file-path=PATH Изменить файл таблицы маршрутов для IPv4 DHT на PATH."
  779. #: src/usage_text.h:314
  780. msgid ""
  781. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  782. " If several encryption methods are provided by "
  783. "a\n"
  784. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  785. "satisfies\n"
  786. " the given level."
  787. msgstr ""
  788. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  789. "шифрования.\n"
  790. " Если узел поддерживает несколько методов "
  791. "шифрования,\n"
  792. " aria2 выбирает наименьший, который "
  793. "удовлетворяет\n"
  794. " заданный уровень."
  795. #: src/usage_text.h:319
  796. msgid ""
  797. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  798. "and\n"
  799. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  800. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  801. " handshake."
  802. msgstr ""
  803. " --bt-require-crypto[=true|false] Если указано true, aria2 не принимает\n"
  804. " и не устанавливает соединение с \n"
  805. " унаследованым BitTorrent handshake-"
  806. "сообщением \n"
  807. " (рукопожатие) (BitTorrent протокол). \n"
  808. " Таким образом aria2 всегда использует \n"
  809. " обфускацию handshake-сообщения."
  810. #: src/usage_text.h:324
  811. msgid ""
  812. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  813. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  814. "temporarily\n"
  815. " increases the number of peers to try for more\n"
  816. " download speed. Configuring this option with "
  817. "your\n"
  818. " preferred download speed can increase your\n"
  819. " download speed in some cases.\n"
  820. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  821. msgstr ""
  822. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  823. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  824. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  825. "попробовать увеличить\n"
  826. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  827. "выбранной\n"
  828. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  829. "случаях,\n"
  830. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  831. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  832. "1024K)."
  833. #: src/usage_text.h:332
  834. msgid ""
  835. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  836. "each\n"
  837. " BitTorrent download."
  838. msgstr ""
  839. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  840. "в каждой\n"
  841. " BitTorrent загрузке."
  842. #: src/usage_text.h:335
  843. msgid ""
  844. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  845. " verifying piece hashes."
  846. msgstr ""
  847. " --bt-seed-unverified[=true|false] Раздавать первоначально загруженные \n"
  848. " файлы без проверки хэшей блоков."
  849. #: src/usage_text.h:338
  850. msgid ""
  851. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  852. "torrent.\n"
  853. " 0 means unlimited.\n"
  854. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  855. msgstr ""
  856. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  857. " 0 означает неограниченно.\n"
  858. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  859. "speed-limit."
  860. #: src/usage_text.h:342
  861. msgid ""
  862. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  863. "metalink\n"
  864. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  865. " specified."
  866. msgstr ""
  867. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .meta4 и .metalink. Читает "
  868. "ввод из stdin, если в качестве \n"
  869. " имени файла указано '-'."
  870. #: src/usage_text.h:346
  871. msgid ""
  872. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  873. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  874. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  875. " respects them. This means that if Metalink "
  876. "defines\n"
  877. " the maxconnections attribute lower than\n"
  878. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  879. " maxconnections attribute instead of "
  880. "NUM_SERVERS.\n"
  881. " See also -s and -j options."
  882. msgstr ""
  883. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  884. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  885. "регулируют\n"
  886. " количество серверов для соединения. aria2 "
  887. "точно\n"
  888. " придерживается их. Это значит, что если "
  889. "Metalink определяет\n"
  890. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  891. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  892. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  893. " Смотрите также параметры -s и -j."
  894. #: src/usage_text.h:355
  895. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  896. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  897. #: src/usage_text.h:357
  898. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  899. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  900. #: src/usage_text.h:359
  901. msgid ""
  902. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  903. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  904. #: src/usage_text.h:361
  905. msgid ""
  906. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  907. " A comma-delimited list of locations is\n"
  908. " acceptable."
  909. msgstr ""
  910. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  911. "сервера.\n"
  912. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  913. " приемлемым."
  914. #: src/usage_text.h:365
  915. msgid ""
  916. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  917. "'none'\n"
  918. " if you don't have any preferred protocol."
  919. msgstr ""
  920. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  921. "Укажите 'none',\n"
  922. " если у Вас нет желаемого протокола."
  923. #: src/usage_text.h:368
  924. msgid ""
  925. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  926. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  927. "content\n"
  928. " type of application/metalink4+xml or\n"
  929. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  930. " parses it as a metalink file and downloads "
  931. "files\n"
  932. " mentioned in it.\n"
  933. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  934. " written to the disk, but is just kept in "
  935. "memory.\n"
  936. " If false is specified, the action mentioned "
  937. "above\n"
  938. " is not taken."
  939. msgstr ""
  940. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, когда\n"
  941. " загруженный файл имеет расширение \".meta4\"\n"
  942. " или \".metalink\", или mime-тип \"application/"
  943. "metalink4+xml\" \n"
  944. " или \"application/metalink+xml\", aria2 "
  945. "считает его \n"
  946. " файлом metalink и загружает описанные в нем "
  947. "файлы. \n"
  948. " Если указано mem, то metalink-файл не "
  949. "сохраняется на \n"
  950. " диск, а просто хранится в памяти. Если указано "
  951. "false, \n"
  952. " то вышеприведенная операция не производится."
  953. #: src/usage_text.h:379
  954. msgid ""
  955. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  956. "several\n"
  957. " protocols are available for a mirror in a "
  958. "metalink\n"
  959. " file, aria2 uses one of them.\n"
  960. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  961. " specify the preference of protocol."
  962. msgstr ""
  963. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] Если задано true, а в файле\n"
  964. " metalink доступно несколько протоколов, то \n"
  965. " aria2 использует один из них. Используйте \n"
  966. " параметр --metalink-preferred-protocol, "
  967. "чтобы \n"
  968. " указать предпочитаемый протокол."
  969. #: src/usage_text.h:385
  970. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  971. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  972. #: src/usage_text.h:387
  973. msgid ""
  974. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  975. " The help messages are classified with tags. A "
  976. "tag\n"
  977. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  978. "help=#http\"\n"
  979. " to get the usage for the options tagged with\n"
  980. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  981. "usage\n"
  982. " for the options whose name includes that word."
  983. msgstr ""
  984. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
  985. " Справочное сообщение определяется метками "
  986. "(TAG).\n"
  987. " Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
  988. "help=#http\"\n"
  989. " выведет справку по опциям, помеченным меткой "
  990. "\"#http\". \n"
  991. " Если задать слово, не являющееся меткой, то "
  992. "будет \n"
  993. " выведена справка по опциям, содержащим это "
  994. "слово."
  995. #: src/usage_text.h:394
  996. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  997. msgstr " --no-conf[=true|false] Отключить загрузку файла aria2.conf."
  998. #: src/usage_text.h:396
  999. msgid ""
  1000. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1001. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1002. #: src/usage_text.h:398
  1003. msgid ""
  1004. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1005. "passed.\n"
  1006. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1007. msgstr ""
  1008. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1009. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1010. "доступна."
  1011. #: src/usage_text.h:401
  1012. msgid ""
  1013. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1014. "use\n"
  1015. " this option repeatedly to specify more than "
  1016. "one\n"
  1017. " header:\n"
  1018. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1019. "9J1\"\n"
  1020. " http://host/file"
  1021. msgstr ""
  1022. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1023. "использовать\n"
  1024. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1025. "одного\n"
  1026. " заголовка:\n"
  1027. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1028. "9J1\"\n"
  1029. " http://host/file"
  1030. #: src/usage_text.h:407
  1031. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1032. msgstr ""
  1033. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1034. #: src/usage_text.h:409
  1035. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1036. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1037. #: src/usage_text.h:411
  1038. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1039. msgstr ""
  1040. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1041. #: src/usage_text.h:413
  1042. msgid ""
  1043. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1044. "summary.\n"
  1045. " Setting 0 suppresses the output."
  1046. msgstr ""
  1047. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1048. "прогресс загрузки.\n"
  1049. " Использование 0 запрещает вывод."
  1050. #: src/usage_text.h:416
  1051. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1052. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1053. #: src/usage_text.h:418
  1054. msgid ""
  1055. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1056. "the\n"
  1057. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1058. "available,\n"
  1059. " apply it to the local file."
  1060. msgstr ""
  1061. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1062. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1063. "доступно,\n"
  1064. " применяет ее к локальному файлу."
  1065. #: src/usage_text.h:422
  1066. msgid ""
  1067. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1068. "establish\n"
  1069. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1070. "the\n"
  1071. " connection is established, this option makes "
  1072. "no\n"
  1073. " effect and --timeout option is used instead."
  1074. msgstr ""
  1075. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1076. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1077. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1078. "значения,\n"
  1079. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1080. #: src/usage_text.h:427
  1081. msgid ""
  1082. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1083. "the\n"
  1084. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1085. "getting\n"
  1086. " a single byte, then force the download to "
  1087. "fail.\n"
  1088. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1089. " This options is effective only when using\n"
  1090. " HTTP/FTP servers."
  1091. msgstr ""
  1092. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1093. "не найден) с\n"
  1094. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1095. "получения\n"
  1096. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1097. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1098. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1099. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1100. "используются\n"
  1101. " HTTP/FTP сервера."
  1102. #: src/usage_text.h:434
  1103. msgid ""
  1104. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1105. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1106. "order\n"
  1107. " appeared in the URI list.\n"
  1108. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1109. "speed\n"
  1110. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1111. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1112. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1113. " download speed is a part of performance "
  1114. "profile\n"
  1115. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1116. " --server-stat-if options.\n"
  1117. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1118. "best\n"
  1119. " mirrors for the first and reserved "
  1120. "connections.\n"
  1121. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1122. "which\n"
  1123. " has not been tested yet, and if each of them "
  1124. "has\n"
  1125. " already been tested, returns mirrors which has "
  1126. "to\n"
  1127. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1128. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1129. " performance profile of servers."
  1130. msgstr ""
  1131. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1132. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1133. "порядке\n"
  1134. " представления в списке URI.\n"
  1135. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1136. "скорость загрузки,\n"
  1137. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1138. "выбирает\n"
  1139. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1140. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1141. "Наблюдаемая\n"
  1142. " скорость загрузки является частью настроек "
  1143. "профиля\n"
  1144. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1145. "of \n"
  1146. " и --server-stat-if.\n"
  1147. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1148. "лучших\n"
  1149. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1150. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1151. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1152. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1153. "должны\n"
  1154. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1155. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1156. "используются\n"
  1157. " настройки профиля сервера."
  1158. #: src/usage_text.h:453
  1159. msgid ""
  1160. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1161. "profile\n"
  1162. " of the servers is saved. You can load saved "
  1163. "data\n"
  1164. " using --server-stat-if option."
  1165. msgstr ""
  1166. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1167. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1168. "сохраненные данные,\n"
  1169. " используя параметр --server-stat-if."
  1170. #: src/usage_text.h:457
  1171. msgid ""
  1172. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1173. "profile\n"
  1174. " of the servers. The loaded data will be used "
  1175. "in\n"
  1176. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1177. " See also --uri-selector option"
  1178. msgstr ""
  1179. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1180. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1181. "в\n"
  1182. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1183. "'feedback'.\n"
  1184. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1185. #: src/usage_text.h:462
  1186. msgid ""
  1187. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1188. " performance profile of the servers since the "
  1189. "last\n"
  1190. " contact to them."
  1191. msgstr ""
  1192. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1193. "сделать недействительным\n"
  1194. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1195. "состоялся последний\n"
  1196. " контакт с ним."
  1197. #: src/usage_text.h:466
  1198. msgid ""
  1199. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1200. "seconds.\n"
  1201. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1202. "during\n"
  1203. " download. aria2 saves a control file when it "
  1204. "stops\n"
  1205. " regardless of the value."
  1206. msgstr ""
  1207. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1208. "секунд.\n"
  1209. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1210. "сохраняется на протяжении\n"
  1211. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1212. "тогда, когда останавливается,\n"
  1213. " не смотря на значение."
  1214. #: src/usage_text.h:471
  1215. msgid ""
  1216. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1217. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1218. " You may use --private-key option to specify "
  1219. "the\n"
  1220. " private key."
  1221. msgstr ""
  1222. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1223. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1224. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1225. "чтоб указать\n"
  1226. " закрытый ключ."
  1227. #: src/usage_text.h:476
  1228. msgid ""
  1229. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1230. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1231. " format. See also --certificate option."
  1232. msgstr ""
  1233. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1234. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1235. "PEM\n"
  1236. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1237. #: src/usage_text.h:480
  1238. msgid ""
  1239. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1240. "verify\n"
  1241. " the peers. The certificate file must be in "
  1242. "PEM\n"
  1243. " format and can contain multiple CA "
  1244. "certificates.\n"
  1245. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1246. " verification."
  1247. msgstr ""
  1248. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1249. "проверки\n"
  1250. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1251. " формате и содержать многоразовые CA "
  1252. "сертификаты.\n"
  1253. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1254. "разрешить\n"
  1255. " проверку."
  1256. #: src/usage_text.h:486
  1257. msgid ""
  1258. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1259. "specified\n"
  1260. " in --ca-certificate option."
  1261. msgstr ""
  1262. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1263. "сертификатов, которые указаны\n"
  1264. " в параметре --ca-certificate."
  1265. #: src/usage_text.h:489
  1266. msgid ""
  1267. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1268. " network address with or without CIDR block "
  1269. "where\n"
  1270. " proxy should not be used."
  1271. msgstr ""
  1272. " --no-proxy=DOMAINS Задать через запятую имена хостов, домены и \n"
  1273. " сетевые адреса с или без CIDR-блока, для \n"
  1274. " которых не будет использоваться прокси."
  1275. #: src/usage_text.h:493
  1276. msgid ""
  1277. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1278. "HTTP\n"
  1279. " server."
  1280. msgstr ""
  1281. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1282. " серверу."
  1283. #: src/usage_text.h:496
  1284. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1285. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1286. #: src/usage_text.h:498
  1287. msgid ""
  1288. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1289. "a\n"
  1290. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1291. " named 'external', it can accept any kind of "
  1292. "IP\n"
  1293. " addresses."
  1294. msgstr ""
  1295. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1296. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1297. "функция\n"
  1298. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1299. "принимать любой IP\n"
  1300. " адрес."
  1301. #: src/usage_text.h:503
  1302. msgid ""
  1303. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1304. "it\n"
  1305. " is requested by the server. If false is set, "
  1306. "then\n"
  1307. " authorization header is always sent to the "
  1308. "server.\n"
  1309. " There is an exception: if username and "
  1310. "password\n"
  1311. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1312. " always sent to the server regardless of this\n"
  1313. " option."
  1314. msgstr ""
  1315. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1316. "только тогда, когда он\n"
  1317. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1318. "(\"нет\"), тогда\n"
  1319. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1320. "сервер.\n"
  1321. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1322. "пароль\n"
  1323. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1324. "авторизации\n"
  1325. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1326. "этого\n"
  1327. " параметра."
  1328. #: src/usage_text.h:511
  1329. msgid ""
  1330. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1331. "can\n"
  1332. " find the file index using the --show-files "
  1333. "option.\n"
  1334. " PATH is a relative path to the path specified "
  1335. "in\n"
  1336. " --dir option. You can use this option "
  1337. "multiple\n"
  1338. " times."
  1339. msgstr ""
  1340. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1341. "можете\n"
  1342. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1343. "files.\n"
  1344. " PATH является относительным путем к тому, "
  1345. "который указано в\n"
  1346. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1347. "параметр много\n"
  1348. " раз."
  1349. #: src/usage_text.h:517
  1350. msgid ""
  1351. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1352. "the\n"
  1353. " remote file is available and doesn't download\n"
  1354. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1355. "download.\n"
  1356. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1357. " specified."
  1358. msgstr ""
  1359. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1360. "является ли\n"
  1361. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1362. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1363. "загрузку.\n"
  1364. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1365. " задано."
  1366. #: src/usage_text.h:523
  1367. msgid ""
  1368. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1369. " requests. This completely overrides interval "
  1370. "value\n"
  1371. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1372. "the\n"
  1373. " min interval and interval value in the "
  1374. "response of\n"
  1375. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1376. "interval\n"
  1377. " based on the response of tracker and the "
  1378. "download\n"
  1379. " progress."
  1380. msgstr ""
  1381. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1382. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1383. "интервала\n"
  1384. " и aria2 использует только это значение и "
  1385. "игнорирует\n"
  1386. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1387. "ответе\n"
  1388. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1389. "интервал\n"
  1390. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1391. " загрузки."
  1392. #: src/usage_text.h:531
  1393. msgid ""
  1394. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1395. "download\n"
  1396. " completed.\n"
  1397. " See --on-download-start option for the\n"
  1398. " requirement of COMMAND.\n"
  1399. " See also --on-download-stop option."
  1400. msgstr ""
  1401. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1402. " после завершения загрузки. Смотрите параметр\n"
  1403. " --on-download-start для уточнения требования\n"
  1404. " к COMMAND. Смотрите также параметр\n"
  1405. " --on-download-stop."
  1406. #: src/usage_text.h:537
  1407. msgid ""
  1408. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1409. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1410. "COMMAND:\n"
  1411. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1412. "Event\n"
  1413. " Hook in man page for more details."
  1414. msgstr ""
  1415. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1416. " после того, как началась загрузка.\n"
  1417. " aria2 принимает 3 аргумента к COMMAND:\n"
  1418. " GID, число файлов и путь к файлу. Смотрите "
  1419. "раздел\n"
  1420. " Перехват сообщения в man, для более подробной\n"
  1421. " информации."
  1422. #: src/usage_text.h:542
  1423. msgid ""
  1424. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1425. " was paused.\n"
  1426. " See --on-download-start option for the\n"
  1427. " requirement of COMMAND."
  1428. msgstr ""
  1429. " --on-download-pause=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1430. " после того, как загрузка будет "
  1431. "приостановлена.\n"
  1432. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1433. "уточнения\n"
  1434. " требования к COMMAND."
  1435. #: src/usage_text.h:547
  1436. msgid ""
  1437. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1438. " aborted due to error.\n"
  1439. " See --on-download-start option for the\n"
  1440. " requirement of COMMAND.\n"
  1441. " See also --on-download-stop option."
  1442. msgstr ""
  1443. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1444. " после того, как загрузка будет прервана из-за "
  1445. "ошибки.\n"
  1446. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1447. "уточнения\n"
  1448. " требования к COMMAND. Смотрите также "
  1449. "параметр\n"
  1450. " --on-download-stop."
  1451. #: src/usage_text.h:553
  1452. msgid ""
  1453. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1454. " stopped. You can override the command to be\n"
  1455. " executed for particular download result using\n"
  1456. " --on-download-complete and --on-download-"
  1457. "error. If\n"
  1458. " they are specified, command specified in this\n"
  1459. " option is not executed.\n"
  1460. " See --on-download-start option for the\n"
  1461. " requirement of COMMAND."
  1462. msgstr ""
  1463. " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1464. " после того, как загрузка остановлена. Вы \n"
  1465. " можете изменить команду, которая будет\n"
  1466. " выполнятся при определенном результате \n"
  1467. " загрузки, используя параметры --on-download-"
  1468. "complete \n"
  1469. " и --on-download-error. Если они указаны, то "
  1470. "команда\n"
  1471. " определенная в этом параметре не будет "
  1472. "выполнятся.\n"
  1473. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1474. "уточнения\n"
  1475. " требования к COMMAND."
  1476. #: src/usage_text.h:562
  1477. msgid ""
  1478. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1479. "0 in\n"
  1480. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1481. " feature is disabled."
  1482. msgstr ""
  1483. " --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
  1484. "загрузки равна 0\n"
  1485. " на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
  1486. "эта возможность \n"
  1487. " не будет использоваться."
  1488. #: src/usage_text.h:566
  1489. msgid ""
  1490. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1491. "last\n"
  1492. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1493. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1494. " keywords:head and tail. To include both "
  1495. "keywords,\n"
  1496. " they must be separated by comma. These "
  1497. "keywords\n"
  1498. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1499. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1500. "of\n"
  1501. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1502. "priority.\n"
  1503. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1504. "of\n"
  1505. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1506. "1M =\n"
  1507. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1508. msgstr ""
  1509. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
  1510. " первую и последнюю части каждого файла.\n"
  1511. " Это бывает полезным для предварительного\n"
  1512. " просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
  1513. " 2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
  1514. " обоих ключей, необходимо разделить их "
  1515. "запятой.\n"
  1516. " Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
  1517. " К примеру, если указано head=SIZE, части в "
  1518. "пределах\n"
  1519. " первых SIZE байт каждого файла получат "
  1520. "повышенный\n"
  1521. " приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
  1522. " последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
  1523. " включать букву K или M для обозначения "
  1524. "размера\n"
  1525. " в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
  1526. " (1K = 1024, 1M = 1024K). Если SIZE пропущено, "
  1527. "то\n"
  1528. " будет использовано по умолчанию значение: "
  1529. "SIZE=1M."
  1530. #: src/usage_text.h:578
  1531. msgid ""
  1532. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1533. "specify\n"
  1534. " interface name, IP address and hostname."
  1535. msgstr ""
  1536. " --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
  1537. "можете указать\n"
  1538. " имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
  1539. #: src/usage_text.h:581
  1540. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1541. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
  1542. #: src/usage_text.h:583
  1543. msgid ""
  1544. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1545. "has\n"
  1546. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1547. "used.\n"
  1548. " The filename is hex encoded info hash with "
  1549. "suffix\n"
  1550. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1551. "same\n"
  1552. " directory where download file is saved. If "
  1553. "the\n"
  1554. " same file already exists, metadata is not "
  1555. "saved.\n"
  1556. " See also --bt-metadata-only option."
  1557. msgstr ""
  1558. " --bt-save-metadata[=true|false] Сохранить метаданные как файл .torrent. \n"
  1559. " Этот параметр эффективен только если \n"
  1560. " используется Magnet-ссылка BitTorrent. \n"
  1561. " Имя файла - шестнадцатеричное \n"
  1562. " представление хэша с расширением .torrent. \n"
  1563. " Файл сохранится в каталог, в тот же самый, \n"
  1564. " куда сохранится загружаемый файл. Если\n"
  1565. " тот же самый файл уже существует, \n"
  1566. " метаданные не сохранятся. Смотрите \n"
  1567. " также параметр --bt-metadata-only."
  1568. #: src/usage_text.h:591
  1569. msgid ""
  1570. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1571. "cache\n"
  1572. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1573. " given, these headers are not sent and you can "
  1574. "add\n"
  1575. " Cache-Control header with a directive you "
  1576. "like\n"
  1577. " using --header option."
  1578. msgstr ""
  1579. " --http-no-cache[=true|false] Посылать заголовок Cache-Control: no-cache и \n"
  1580. " Pragma: no-cache, чтобы избежать \n"
  1581. " кэширования содержимого. Если \n"
  1582. " задано false, то эти заголовки не \n"
  1583. " посылаются и вы можете добавить \n"
  1584. " любую директиву к заголовку \n"
  1585. " Cache-Control с помощью параметра \n"
  1586. " --header."
  1587. #: src/usage_text.h:597
  1588. msgid ""
  1589. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1590. "described\n"
  1591. " in metadata will not be downloaded. This "
  1592. "option\n"
  1593. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1594. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1595. msgstr ""
  1596. " --bt-metadata-only[=true|false] Загрузить только метаданные. Файл(ы), \n"
  1597. " описывающий метаданные не должен быть \n"
  1598. " загружен. Этот параметр эффективен \n"
  1599. " только если используется Magnet-ссылка \n"
  1600. " BitTorrent. Смотрите также параметр \n"
  1601. " --bt-save-metadata."
  1602. #: src/usage_text.h:602
  1603. msgid ""
  1604. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1605. "format\n"
  1606. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1607. msgstr ""
  1608. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1609. "format\n"
  1610. " Выводить на консоль "
  1611. "размеры и скорость \n"
  1612. " в удобочитаемом формате \n"
  1613. " (например, 1.2Ки, 3.4Ми)."
  1614. #: src/usage_text.h:605
  1615. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1616. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."
  1617. #: src/usage_text.h:607
  1618. msgid ""
  1619. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1620. "If\n"
  1621. " this option is not specified, the default\n"
  1622. " interface is chosen. You can specify "
  1623. "interface\n"
  1624. " name and IP address."
  1625. msgstr ""
  1626. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Использовать для поиска локальных пиров "
  1627. "указанный интерфейс.\n"
  1628. " Если этот параметр не указан, используется "
  1629. "интерфейс по умолчанию.\n"
  1630. " Можно указать имя интерфейса и IP-адрес."
  1631. #: src/usage_text.h:612
  1632. msgid ""
  1633. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1634. " left."
  1635. msgstr ""
  1636. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1637. " Повторно использовать уже "
  1638. "использованные \n"
  1639. " URI, если не осталось неиспользованных URI."
  1640. #: src/usage_text.h:615
  1641. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1642. msgstr ""
  1643. " --all-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --all-proxy."
  1644. #: src/usage_text.h:617
  1645. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1646. msgstr " --all-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --all-proxy."
  1647. #: src/usage_text.h:619
  1648. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1649. msgstr ""
  1650. " --http-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --http-proxy."
  1651. #: src/usage_text.h:621
  1652. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1653. msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --http-proxy."
  1654. #: src/usage_text.h:623
  1655. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1656. msgstr ""
  1657. " --https-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --https-"
  1658. "proxy."
  1659. #: src/usage_text.h:625
  1660. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1661. msgstr ""
  1662. " --https-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --https-proxy."
  1663. #: src/usage_text.h:627
  1664. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1665. msgstr ""
  1666. " --ftp-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --ftp-proxy."
  1667. #: src/usage_text.h:629
  1668. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1669. msgstr " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --ftp-proxy."
  1670. #: src/usage_text.h:631
  1671. msgid ""
  1672. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1673. "Using\n"
  1674. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1675. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1676. " users behind proxy server which disables "
  1677. "resume."
  1678. msgstr ""
  1679. " --remove-control-file[=true|false] Удалить контрольный файл перед "
  1680. "загрузкой.\n"
  1681. " При использовании с --allow-overwrite=true "
  1682. "файл всегда\n"
  1683. " загружается заново. Это может понадобиться "
  1684. "пользователям\n"
  1685. " за прокси-сервером, не поддерживающим докачку."
  1686. #: src/usage_text.h:636
  1687. msgid ""
  1688. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1689. "aria2\n"
  1690. " always tries to resume download and if resume "
  1691. "is\n"
  1692. " not possible, aborts download. If false is "
  1693. "given,\n"
  1694. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1695. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1696. "support\n"
  1697. " resume (N is the value specified using\n"
  1698. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1699. " downloads file from scratch.\n"
  1700. " See --max-resume-failure-tries option."
  1701. msgstr ""
  1702. " --always-resume[=true|false] Всегда возобновлять загрузку. Если задано \n"
  1703. " true, aria2 всегда пытается возобновить "
  1704. "загрузку \n"
  1705. " и если это не возможно, останавливает ее. "
  1706. "Если\n"
  1707. " задано false, тогда для всех заданные URI не \n"
  1708. " поддерживается возобновление загрузки, или \n"
  1709. " aria2 столкнется с невозможностью \n"
  1710. " возобновления загрузки URI N-ое количество \n"
  1711. " раз (значение N указывается в параметре \n"
  1712. " --max-resume-failure-tries), то aria2 будет \n"
  1713. " загружать файл заново с нуля. Смотрите \n"
  1714. " параметр --max-resume-failure-tries."
  1715. #: src/usage_text.h:646
  1716. msgid ""
  1717. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1718. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1719. "N\n"
  1720. " number of URIs that does not support resume. "
  1721. "If N\n"
  1722. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1723. "all\n"
  1724. " given URIs do not support resume.\n"
  1725. " See --always-resume option."
  1726. msgstr ""
  1727. " --max-resume-failure-tries=N Если параметр --always-resume=false, aria2 \n"
  1728. " загрузит файл заново с нуля, при обнаружении \n"
  1729. " N-го URI, не поддерживающего возобновление. \n"
  1730. " Если N=0, то aria2 загрузит файл заново с "
  1731. "нуля, \n"
  1732. " когда все URI не поддерживают возобновление. \n"
  1733. " Смотрите параметр --always-resume."
  1734. #: src/usage_text.h:653
  1735. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1736. msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Указать ожидание в секундах."
  1737. #: src/usage_text.h:655
  1738. msgid ""
  1739. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1740. " establish connection to tracker. After the\n"
  1741. " connection is established, this option makes "
  1742. "no\n"
  1743. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1744. "used\n"
  1745. " instead."
  1746. msgstr ""
  1747. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Указать паузу в секундах для \n"
  1748. " установки соединения с трекером. После \n"
  1749. " установки соединения, это параметр \n"
  1750. " станет не действительным, а вместо \n"
  1751. " него будет использован --bt-tracker-timeout."
  1752. #: src/usage_text.h:661
  1753. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1754. msgstr " --dht-message-timeout=SEC Указать ожидание в секундах.."
  1755. #: src/usage_text.h:663
  1756. msgid ""
  1757. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1758. "header\n"
  1759. " and inflate response if remote server "
  1760. "responds\n"
  1761. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1762. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1763. msgstr ""
  1764. " --http-accept-gzip[=true|false] Послать 'Accept: deflate, gzip' в \n"
  1765. " запросе-заголовке и добавить в ответ, если \n"
  1766. " удаленный сервер ответит \n"
  1767. " 'Content-Encoding: gzip' или 'Content-"
  1768. "Encoding: deflate'."
  1769. #: src/usage_text.h:668
  1770. msgid ""
  1771. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1772. "exit.\n"
  1773. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1774. "i\n"
  1775. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1776. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1777. "addMetalink\n"
  1778. " RPC method and whose metadata could not be "
  1779. "saved\n"
  1780. " as a file will not be saved. Downloads "
  1781. "removed\n"
  1782. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1783. "not\n"
  1784. " be saved."
  1785. msgstr ""
  1786. #: src/usage_text.h:677
  1787. msgid ""
  1788. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1789. "one\n"
  1790. " server for each download."
  1791. msgstr ""
  1792. " -x, --max-connection-per-server=NUM Максимально количество соединений с \n"
  1793. " одним сервером для каждой загрузки."
  1794. #: src/usage_text.h:680
  1795. msgid ""
  1796. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1797. "range.\n"
  1798. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1799. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1800. "into 2\n"
  1801. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1802. "it\n"
  1803. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1804. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1805. "does\n"
  1806. " not split file and download it using 1 "
  1807. "source.\n"
  1808. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1809. msgstr ""
  1810. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 не разбивает на части меньше чем 2*SIZE \n"
  1811. " байт. Например, нужно загрузить файл \n"
  1812. " размером 20МиБ. Если SIZE задать 10M, \n"
  1813. " то aria2 может разбить файл на части в \n"
  1814. " 2-ух диапазонах [0-10МиБ] и [10МиБ-20МиБ] \n"
  1815. " и загрузить его используя 2 источника \n"
  1816. " (если --split >= 2, конечно же). Если SIZE \n"
  1817. " задать 15M, т.к. 2*15M > 20MiB, aria2 не \n"
  1818. " разобьет файл на части и загрузит его \n"
  1819. " используя 1 источник. Вы можете добавить \n"
  1820. " K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Возможные \n"
  1821. " значения: 1M-1024M."
  1822. #: src/usage_text.h:689
  1823. msgid ""
  1824. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1825. "older\n"
  1826. " than remote file. Currently, this function "
  1827. "has\n"
  1828. " many limitations. See man page for details."
  1829. msgstr ""
  1830. " --conditional-get[=true|false] Загрузка файла только когда локальный \n"
  1831. " файл старше чем удаленный. На текущий \n"
  1832. " момент функция имеет ограничения. \n"
  1833. " Смотрите man-страницу для подробностей."
  1834. #: src/usage_text.h:693
  1835. msgid ""
  1836. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1837. " --on-download-complete is called after "
  1838. "download\n"
  1839. " completed and seeding is over. On the other "
  1840. "hand,\n"
  1841. " this option sets the command to be executed "
  1842. "after\n"
  1843. " download completed but before seeding.\n"
  1844. " See --on-download-start option for the\n"
  1845. " requirement of COMMAND."
  1846. msgstr ""
  1847. " --on-bt-download-complete=COMMAND Для BitTorrent, в --on-download-complete\n"
  1848. " определяется команда, которая вызывается "
  1849. "после\n"
  1850. " завершение загрузки и дальнейшего "
  1851. "сидирования. \n"
  1852. " С другой стороны, этот параметр определяет "
  1853. "команду, \n"
  1854. " которая будет выполнена после завершения "
  1855. "загрузки, \n"
  1856. " но до сидирования.\n"
  1857. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1858. "уточнения\n"
  1859. " требования к COMMAND."
  1860. #: src/usage_text.h:701
  1861. msgid ""
  1862. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1863. "asynchronous\n"
  1864. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1865. "when\n"
  1866. " --async-dns=false."
  1867. msgstr ""
  1868. " --enable-async-dns6[=true|false] Включить IPv6 разрешение имени в \n"
  1869. " асинхронном DNS преобразователе. Этот \n"
  1870. " параметр будет игнорироваться, если \n"
  1871. " --async-dns=false."
  1872. #: src/usage_text.h:705
  1873. msgid ""
  1874. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1875. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1876. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1877. "addr6\n"
  1878. " option."
  1879. msgstr ""
  1880. " --enable-dht6[=true|false] Включить поддержку IPv6 DHT. \n"
  1881. " Используйте параметр --dht-listen-port \n"
  1882. " для указания прослушиваемого порта. \n"
  1883. " Смотрите также параметр \n"
  1884. " --dht-listen-addr6."
  1885. #: src/usage_text.h:710
  1886. msgid ""
  1887. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1888. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1889. "the\n"
  1890. " host."
  1891. msgstr ""
  1892. " --dht-listen-addr6=ADDR Указать адрес, на котором \"слушать\" \n"
  1893. " IPv6 DHT. Он должен быть глобальным IPv6 \n"
  1894. " unicast-адресом хоста."
  1895. #: src/usage_text.h:714
  1896. msgid ""
  1897. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1898. "DHT\n"
  1899. " network."
  1900. msgstr ""
  1901. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1902. "DHT\n"
  1903. " Установить хост и порт, как "
  1904. "точку входа к \n"
  1905. " IPv6 DHT сети."
  1906. #: src/usage_text.h:717
  1907. msgid ""
  1908. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1909. msgstr ""
  1910. " --dht-file-path6=PATH Заменить файл таблицы маршрутизации IPv6 DHT "
  1911. "на PATH."
  1912. #: src/usage_text.h:719
  1913. msgid ""
  1914. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1915. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1916. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1917. "because\n"
  1918. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1919. "tracker\n"
  1920. " option are removed."
  1921. msgstr ""
  1922. " --bt-tracker=URI[,...] Разделенный запятыми список \n"
  1923. " дополнительных BitTorrent трекеров, \n"
  1924. " которые анонсируют URI. На эти URI не \n"
  1925. " действует параметр --bt-exclude-tracker,\n"
  1926. " потому что они добавляются после URI, \n"
  1927. " указанных в параметре --bt-exclude-tracker, \n"
  1928. " которые удаляются."
  1929. #: src/usage_text.h:725
  1930. msgid ""
  1931. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1932. "tracker's\n"
  1933. " announce URI to remove. You can use special "
  1934. "value\n"
  1935. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1936. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1937. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1938. "it.\n"
  1939. " See also --bt-tracker option."
  1940. msgstr ""
  1941. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Разделенный запятыми список \n"
  1942. " BitTorrent трекеров, анонсирующие \n"
  1943. " URI. которые будут исключены. Вы можете \n"
  1944. " использовать специальное значение \"*\",\n"
  1945. " которое соответствует всем URI, таким \n"
  1946. " образом исключаются все анонсированные \n"
  1947. " URI. При указании \"*\" в оболочке командной \n"
  1948. " строке, не забывайте, экранировать или \n"
  1949. " брать в кавычки. Смотрите также параметр \n"
  1950. " --bt-tracker."
  1951. #: src/usage_text.h:732
  1952. msgid ""
  1953. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1954. " memory. The download results are completed/"
  1955. "error/\n"
  1956. " removed downloads. The download results are "
  1957. "stored\n"
  1958. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1959. " download results. When queue is full and new\n"
  1960. " download result is created, oldest download "
  1961. "result\n"
  1962. " is removed from the front of the queue and new "
  1963. "one\n"
  1964. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1965. "this\n"
  1966. " option may result high memory consumption "
  1967. "after\n"
  1968. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1969. " download result is kept."
  1970. msgstr ""
  1971. " --max-download-result=NUM Указать максимальное количество результатов \n"
  1972. " загрузок, которые находятся в памяти. "
  1973. "Результаты \n"
  1974. " загрузок - завершенные/ошибка/удаленные "
  1975. "загрузки.\n"
  1976. " Результаты загрузок хранятся FIFO очереди, в \n"
  1977. " которой может хранится NUM результатов "
  1978. "загрузок. \n"
  1979. " Когда очередь заполнена и появляется новый \n"
  1980. " результат загрузки, то старейший результат \n"
  1981. " загрузки удаляется с начала очереди, а новый \n"
  1982. " добавляется в конец. Указание большого числа "
  1983. "в\n"
  1984. " этом параметре может привести к высокому \n"
  1985. " потреблению памяти после тысяч загрузок. "
  1986. "Значение \n"
  1987. " 0 отключит сохранение результата загрузки."
  1988. #: src/usage_text.h:744
  1989. msgid ""
  1990. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1991. "address\n"
  1992. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1993. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1994. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1995. "option\n"
  1996. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1997. "this\n"
  1998. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1999. "You\n"
  2000. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  2001. " option is useful when the system does not "
  2002. "have\n"
  2003. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  2004. " permission to create it."
  2005. msgstr ""
  2006. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Разделенный запятыми список адресов \n"
  2007. " DNS серверов, которые используют \n"
  2008. " асинхронный DNS преобразователь. Обычно \n"
  2009. " асинхронный DNS преобразователь читает \n"
  2010. " адреса DNS серверов из /etc/resolv.conf. \n"
  2011. " Когда используется этот параметр, то \n"
  2012. " используются DNS серверы указанные в \n"
  2013. " параметре вместо указанных в /etc/resolv."
  2014. "conf. \n"
  2015. " Вы можете указать оба IPv4 и IPv6 адреса. \n"
  2016. " Этот параметр полезен, когда в системе \n"
  2017. " нет /etc/resolv.conf и у пользователя нет "
  2018. "прав \n"
  2019. " на его создание."
  2020. #: src/usage_text.h:755
  2021. msgid ""
  2022. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  2023. " It is strongly recommended to set username "
  2024. "and\n"
  2025. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  2026. " option. See also --rpc-listen-port option."
  2027. msgstr ""
  2028. " --enable-rpc[=true|false] Включить JSON-RPC/XML-RPC сервер. \n"
  2029. " Настоятельно рекомендуется указать имя \n"
  2030. " пользователя и пароль, используя параметры \n"
  2031. " --rpc-user и --rpc-passwd. Смотрите также \n"
  2032. " параметр --rpc-listen-port."
  2033. #: src/usage_text.h:760
  2034. msgid ""
  2035. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  2036. "aria2\n"
  2037. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  2038. "it\n"
  2039. " drops connection."
  2040. msgstr ""
  2041. " --rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер \n"
  2042. " JSON-RPC/XML-RPC запроса. Если aria2 выявит \n"
  2043. " запрос с размером большим, чем SIZE байт, \n"
  2044. " тогда соединение будет отменено."
  2045. #: src/usage_text.h:764
  2046. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  2047. msgstr " --rpc-user=USER Указать JSON-RPC/XML-RPC пользователя."
  2048. #: src/usage_text.h:766
  2049. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  2050. msgstr " --rpc-passwd=PASSWD Указать JSON-RPC/XML-RPC пароль."
  2051. #: src/usage_text.h:768
  2052. msgid ""
  2053. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  2054. "all\n"
  2055. " network interfaces. If false is given, listen "
  2056. "only\n"
  2057. " on local loopback interface."
  2058. msgstr ""
  2059. " --rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие JSON-RPC/XML-RPC запросы на\n"
  2060. " всех сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  2061. "слушать\n"
  2062. " только на локальном петлевом интерфейсе "
  2063. "(loopback)."
  2064. #: src/usage_text.h:772
  2065. msgid ""
  2066. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  2067. "server\n"
  2068. " to listen to."
  2069. msgstr ""
  2070. " --rpc-listen-port=PORT Указать номер порта, для прослушивания JSON-"
  2071. "RPC/XML-RPC\n"
  2072. " сервером."
  2073. #: src/usage_text.h:775
  2074. msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2075. msgstr ""
  2076. " --enable-xml-rpc[=true|false] Устарел. Взамен использовать --enable-rpc."
  2077. #: src/usage_text.h:777
  2078. msgid ""
  2079. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
  2080. " instead."
  2081. msgstr ""
  2082. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Устаревший. Взамен используйте --rpc-max-"
  2083. "request-size."
  2084. #: src/usage_text.h:780
  2085. msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  2086. msgstr ""
  2087. " --xml-rpc-user=USER Устаревший. Взамен используйте --rpc-user."
  2088. #: src/usage_text.h:782
  2089. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  2090. msgstr ""
  2091. " --xml-rpc-passwd=PASSWD Устаревший. Взамен используйте --rpc-passwd."
  2092. #: src/usage_text.h:784
  2093. msgid ""
  2094. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
  2095. msgstr ""
  2096. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Устаревший. Взамен используйте --rpc-"
  2097. "listen-all."
  2098. #: src/usage_text.h:786
  2099. msgid ""
  2100. " --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
  2101. msgstr ""
  2102. " --xml-rpc-listen-port=PORT Устаревший. Взамен используйте --rpc-listen-"
  2103. "port."
  2104. #: src/usage_text.h:788
  2105. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  2106. msgstr ""
  2107. #: src/usage_text.h:790
  2108. msgid ""
  2109. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  2110. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  2111. "a\n"
  2112. " metalink file stored in local disk. If URI "
  2113. "points\n"
  2114. " to a directory, URI must end with '/'."
  2115. msgstr ""
  2116. #: src/usage_text.h:795
  2117. msgid ""
  2118. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  2119. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  2120. " length segment which is downloaded in "
  2121. "parallel\n"
  2122. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  2123. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  2124. " number of establishing connection. This is\n"
  2125. " reasonable default behaviour because\n"
  2126. " establishing connection is an expensive\n"
  2127. " operation.\n"
  2128. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  2129. "which\n"
  2130. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  2131. " file. This will be useful to view movie while\n"
  2132. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  2133. "option\n"
  2134. " may be useful to reduce reconnection "
  2135. "overhead.\n"
  2136. " Please note that aria2 honors\n"
  2137. " --min-split-size option, so it will be "
  2138. "necessary\n"
  2139. " to specify a reasonable value to\n"
  2140. " --min-split-size option."
  2141. msgstr ""
  2142. #: src/usage_text.h:814
  2143. msgid ""
  2144. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  2145. " a single line."
  2146. msgstr ""
  2147. #: src/usage_text.h:817
  2148. msgid ""
  2149. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  2150. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  2151. msgstr ""
  2152. #: src/version_usage.cc:57
  2153. msgid " version "
  2154. msgstr " версия "
  2155. #: src/version_usage.cc:80
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Report bugs to %s"
  2158. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  2159. #: src/version_usage.cc:85
  2160. msgid ""
  2161. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2162. msgstr ""
  2163. "Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
  2164. "METALINK_FILE]..."
  2165. #: src/version_usage.cc:92
  2166. msgid "Printing all options."
  2167. msgstr "Вывод всех опций"
  2168. #: src/version_usage.cc:94
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2171. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  2172. #: src/version_usage.cc:98
  2173. #, c-format
  2174. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2175. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  2176. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  2177. msgid "Options:"
  2178. msgstr "Параметры:"
  2179. #: src/version_usage.cc:112
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2182. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  2183. #: src/version_usage.cc:121
  2184. #, c-format
  2185. msgid "No option matching with '%s'."
  2186. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  2187. #: src/version_usage.cc:129
  2188. msgid ""
  2189. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2190. "all\n"
  2191. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2192. msgstr ""
  2193. " Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
  2194. "обозначена, все\n"
  2195. " URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
  2196. "завершится неудачей."
  2197. #: src/version_usage.cc:131
  2198. msgid ""
  2199. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2200. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2201. " treated as a separate download."
  2202. msgstr ""
  2203. " Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
  2204. "файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
  2205. "рассматриваются как отдельные загрузки."
  2206. #: src/version_usage.cc:136
  2207. msgid ""
  2208. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2209. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2210. "time,\n"
  2211. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2212. "file\n"
  2213. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2214. "ends\n"
  2215. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2216. "and\n"
  2217. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2218. msgstr ""
  2219. " Вы можете указать вместе, torrent-файл c параметром -T и URI. Сделав это, \n"
  2220. " вы можете загружать файл используя torrent-поток и HTTP(S)/FTP сервер \n"
  2221. " одновременно, пока данные из HTTP(S)/FTP выгружаются в torrent-рой. \n"
  2222. " Для торрентов с одним фалом, URI может быть завершенным, который \n"
  2223. " указывает на ресурс, или же если заканчиваться символом '/', тогда 'name' \n"
  2224. " (имя) в torrent-файле будет добавлено. Для торрентов с несколькими \n"
  2225. " файлами, 'name' (имя) и 'path' (путь) в torrent-файле будут добавлены из \n"
  2226. " URI для каждого файла."
  2227. #: src/version_usage.cc:143
  2228. msgid ""
  2229. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2230. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2231. msgstr ""
  2232. " Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
  2233. "он\n"
  2234. " содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
  2235. "интерпретаторе команд."
  2236. #: src/version_usage.cc:153
  2237. msgid "Refer to man page for more information."
  2238. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  2239. #: src/message.h:57
  2240. #, c-format
  2241. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  2242. msgstr "GID#%s - Загрузка уже завершена: %s"
  2243. #: src/message.h:106
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2246. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  2247. #: src/message.h:107
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2250. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  2251. #: src/message.h:108
  2252. #, c-format
  2253. msgid "The segment file %s exists."
  2254. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  2255. #: src/message.h:109
  2256. #, c-format
  2257. msgid "The segment file %s does not exist."
  2258. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  2259. #: src/message.h:110
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Saving the segment file %s"
  2262. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  2263. #: src/message.h:111
  2264. msgid "The segment file was saved successfully."
  2265. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  2266. #: src/message.h:112
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Loading the segment file %s."
  2269. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  2270. #: src/message.h:113
  2271. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2272. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  2273. #: src/message.h:114
  2274. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2275. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  2276. #: src/message.h:115
  2277. #, c-format
  2278. msgid ""
  2279. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2280. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2281. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2282. "overwrite=true option and restart aria2."
  2283. msgstr ""
  2284. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  2285. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  2286. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  2287. "перезапустите aria2."
  2288. #: src/message.h:116
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2291. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  2292. #: src/message.h:117
  2293. msgid "File not found"
  2294. msgstr "Файл не найден"
  2295. #: src/message.h:118
  2296. msgid "Not a directory"
  2297. msgstr "Это не каталог."
  2298. #: src/message.h:119
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2301. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2302. #: src/message.h:120
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Writing file %s"
  2305. msgstr "Пишется файл %s"
  2306. #: src/message.h:121
  2307. msgid "No peer list received."
  2308. msgstr "Список узлов отсутствует."
  2309. #: src/message.h:122
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Adding peer %s:%d"
  2312. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  2313. #: src/message.h:123
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2316. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2317. #: src/message.h:124
  2318. msgid "Download of selected files was complete."
  2319. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  2320. #: src/message.h:125
  2321. msgid "The download was complete."
  2322. msgstr "Закачка завершена."
  2323. #: src/message.h:126
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Removed %lu have entries."
  2326. msgstr "Удалено %lu имеющихся записей."
  2327. #: src/message.h:127
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Validating file %s"
  2330. msgstr "Проверяется файл %s"
  2331. #: src/message.h:128
  2332. #, c-format
  2333. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2334. msgstr "%ld секунд для выделения %s байт"
  2335. #: src/message.h:131
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2338. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  2339. #: src/message.h:132
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Download complete: %s"
  2342. msgstr "Закачка завершена: %s"
  2343. #: src/message.h:133
  2344. msgid "Seeding is over."
  2345. msgstr "Рздача закончена."
  2346. #: src/message.h:134
  2347. msgid "No chunk to verify."
  2348. msgstr "Нет частей для проверки."
  2349. #: src/message.h:135
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2352. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  2353. #: src/message.h:136
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2356. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  2357. #: src/message.h:137
  2358. #, c-format
  2359. msgid ""
  2360. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2361. "support disabled."
  2362. msgstr ""
  2363. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  2364. "Поддержка netrc отключена."
  2365. #: src/message.h:138
  2366. msgid "Logging started."
  2367. msgstr "Логирование начато."
  2368. #: src/message.h:139
  2369. msgid "Specify at least one URL."
  2370. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  2371. #: src/message.h:140
  2372. msgid "daemon failed."
  2373. msgstr "служба остановлена."
  2374. #: src/message.h:141
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2377. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  2378. #: src/message.h:142
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2381. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  2382. #: src/message.h:143
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2385. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  2386. #: src/message.h:144
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2389. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  2390. #: src/message.h:145
  2391. msgid "Resource not found"
  2392. msgstr "Ресурс не найден"
  2393. #: src/message.h:146
  2394. #, c-format
  2395. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2396. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  2397. #: src/message.h:147
  2398. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2399. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2400. #: src/message.h:148
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2403. msgstr "Слишком маленький размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu."
  2404. #: src/message.h:149
  2405. #, c-format
  2406. msgid ""
  2407. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2408. "exist."
  2409. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2410. #: src/message.h:150
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2413. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2414. #: src/message.h:151
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2417. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2418. #: src/message.h:152
  2419. msgid "Tracker returned null data."
  2420. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2421. #: src/message.h:153
  2422. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2423. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2424. #: src/message.h:154
  2425. #, c-format
  2426. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2427. msgstr "Прошло %ld секунд. Остановка приложения."
  2428. #: src/message.h:155
  2429. #, c-format
  2430. msgid ""
  2431. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2432. msgstr ""
  2433. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2434. "сигнатури."
  2435. #: src/message.h:157
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2438. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2439. #: src/message.h:160
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2442. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2443. #: src/message.h:161
  2444. #, c-format
  2445. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2446. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2447. #: src/message.h:162
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2450. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2451. #: src/message.h:165
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2454. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2455. #: src/message.h:166
  2456. #, c-format
  2457. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2458. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2459. #: src/message.h:167
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2462. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2463. #: src/message.h:170
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2466. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2467. #: src/message.h:171
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2470. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2471. #: src/message.h:173
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2474. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2475. #: src/message.h:175
  2476. #, c-format
  2477. msgid ""
  2478. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2479. "certificate option."
  2480. msgstr ""
  2481. "Неудачная проверка сертификата. Причина: %s Смотрите параметры --ca-"
  2482. "certificate и --check-certificate."
  2483. #: src/message.h:177
  2484. msgid "No certificate found."
  2485. msgstr "Не найдено сертификат"
  2486. #: src/message.h:178
  2487. msgid "Hostname not match."
  2488. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2489. #: src/message.h:179
  2490. msgid "No files to download."
  2491. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2492. #: src/message.h:181
  2493. msgid ""
  2494. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2495. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2496. msgstr ""
  2497. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2498. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2499. #: src/message.h:183
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2502. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2503. #: src/message.h:184
  2504. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2505. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2506. #: src/message.h:189
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Is '%s' a file?"
  2509. msgstr "'%s' является файлом?"
  2510. #: src/message.h:190
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2513. msgstr "Поиск интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"
  2514. #: src/message.h:192
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Saved metadata as %s."
  2517. msgstr "Метаданные сохранены как %s."
  2518. #: src/message.h:193
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2521. msgstr ""
  2522. "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
  2523. #: src/message.h:195
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2526. msgstr "Обнаружена деректива directory traversal в %s"
  2527. #: src/message.h:199
  2528. msgid "Timeout."
  2529. msgstr "Время ожидания вышло."
  2530. #: src/message.h:200
  2531. msgid "Invalid chunk size."
  2532. msgstr "Неверный размер блока"
  2533. #: src/message.h:201
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2536. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2537. #: src/message.h:202
  2538. msgid "Invalid header."
  2539. msgstr "Неверный заголовок."
  2540. #: src/message.h:203
  2541. msgid "Invalid response."
  2542. msgstr "Неверный ответ."
  2543. #: src/message.h:204
  2544. msgid "No header found."
  2545. msgstr "Заголовок не найден"
  2546. #: src/message.h:205
  2547. msgid "No status header."
  2548. msgstr "Нет заголовка status"
  2549. #: src/message.h:206
  2550. msgid "Proxy connection failed."
  2551. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2552. #: src/message.h:207
  2553. msgid "Connection failed."
  2554. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2555. #: src/message.h:208
  2556. #, c-format
  2557. msgid ""
  2558. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2559. "Expected:%s Actual:%s"
  2560. msgstr ""
  2561. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:"
  2562. "%s, фактическое:%s"
  2563. #: src/message.h:209
  2564. #, c-format
  2565. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2566. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2567. #: src/message.h:210
  2568. #, c-format
  2569. msgid "Too large file size. size=%s"
  2570. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2571. #: src/message.h:211
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2574. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2575. #: src/message.h:212
  2576. #, c-format
  2577. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2578. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2579. #: src/message.h:213
  2580. msgid "SSL I/O error"
  2581. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2582. #: src/message.h:214
  2583. msgid "SSL protocol error"
  2584. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2585. #: src/message.h:215
  2586. #, c-format
  2587. msgid "SSL unknown error %d"
  2588. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2589. #: src/message.h:216
  2590. #, c-format
  2591. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2592. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2593. #: src/message.h:217
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2596. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2597. #: src/message.h:218
  2598. msgid "Authorization failed."
  2599. msgstr "Ошибка авторизации."
  2600. #: src/message.h:219
  2601. msgid "Got EOF from the server."
  2602. msgstr "От сервера получен EOF."
  2603. #: src/message.h:220
  2604. msgid "Got EOF from peer."
  2605. msgstr "От узла получен EOF"
  2606. #: src/message.h:221
  2607. msgid "Malformed meta info."
  2608. msgstr "Неверные метаданные."
  2609. #: src/message.h:223
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2612. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2613. #: src/message.h:224
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2616. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2617. #: src/message.h:225
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2620. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2621. #: src/message.h:226
  2622. msgid "Failed to read data from disk."
  2623. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2624. #: src/message.h:227
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2627. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2628. #: src/message.h:228
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2631. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2632. #: src/message.h:229
  2633. #, c-format
  2634. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2635. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2636. #: src/message.h:230
  2637. #, c-format
  2638. msgid "%s is not a directory."
  2639. msgstr "%s не является каталогом."
  2640. #: src/message.h:231
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2643. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2644. #: src/message.h:235
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2647. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2648. #: src/message.h:236
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2651. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2652. #: src/message.h:237
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2655. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2656. #: src/message.h:238
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2659. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2660. #: src/message.h:239
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2663. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2664. #: src/message.h:240
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2667. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2668. #: src/message.h:241
  2669. #, c-format
  2670. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2671. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2672. #: src/message.h:242
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2675. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2676. #: src/message.h:243
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2679. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2680. #: src/message.h:244
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2683. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2684. #: src/message.h:245
  2685. #, c-format
  2686. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2687. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2688. #: src/message.h:246
  2689. #, c-format
  2690. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2691. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2692. #: src/message.h:247
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2695. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2696. #: src/message.h:248
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2699. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2700. #: src/message.h:249
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2703. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2704. #: src/message.h:250
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2707. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2708. #: src/message.h:251
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2711. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2712. #: src/message.h:252
  2713. #, c-format
  2714. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2715. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2716. #: src/message.h:254
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2719. msgstr "Неверный размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu. Должен быть %lu."
  2720. #: src/message.h:255
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2723. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2724. #: src/message.h:256
  2725. #, c-format
  2726. msgid ""
  2727. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2728. "%s, actualHash=%s"
  2729. msgstr ""
  2730. "Неудачная проверка контрольной суммы блока. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
  2731. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2732. #: src/message.h:257
  2733. msgid "Download aborted."
  2734. msgstr "Загрузка отменена."
  2735. #: src/message.h:258
  2736. #, c-format
  2737. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2738. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2739. #: src/message.h:259
  2740. msgid "Insufficient checksums."
  2741. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2742. #: src/message.h:260
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2745. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2746. #: src/message.h:261
  2747. msgid "Flooding detected."
  2748. msgstr "Обнаружен флудинг."
  2749. #: src/message.h:263
  2750. #, c-format
  2751. msgid ""
  2752. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2753. "certain period(%ld seconds)."
  2754. msgstr ""
  2755. "Прервать соединение, поскольку за определенный период (%ld сек.) не было "
  2756. "обмена сообщениями о запросе/блоке."
  2757. #: src/message.h:265
  2758. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2759. msgstr ""
  2760. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2761. "aria2."
  2762. #: src/message.h:266
  2763. #, c-format
  2764. msgid "No such file entry %s"
  2765. msgstr "Нет такого файла %s"
  2766. #: src/message.h:267
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2769. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2770. #: src/message.h:268
  2771. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2772. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2773. #: src/message.h:269
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2776. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2777. #: src/message.h:270
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2780. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2781. #: src/message.h:271
  2782. msgid "No file matched with your preference."
  2783. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2784. #: src/message.h:272
  2785. msgid "Exception caught"
  2786. msgstr "Обнаружено исключение"
  2787. #: src/message.h:273
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2790. msgstr ""
  2791. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2792. #: src/message.h:274
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2795. msgstr ""
  2796. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2797. "отдалённый %s"
  2798. #: src/BtSetup.cc:212
  2799. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2800. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2801. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2802. #~ msgstr "неизвестный формат прокси"
  2803. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2804. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  2805. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2806. #~ msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  2807. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2808. #~ msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  2809. #~ msgid ""
  2810. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2811. #~ "%s"
  2812. #~ msgstr ""
  2813. #~ "CUID#%d - Запрос:\n"
  2814. #~ "%s"
  2815. #~ msgid ""
  2816. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2817. #~ "%s"
  2818. #~ msgstr ""
  2819. #~ "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  2820. #~ "%s"
  2821. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2822. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  2823. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2824. #~ msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  2825. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2826. #~ msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2827. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2828. #~ msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2829. #~ msgid "Files:"
  2830. #~ msgstr "Файлы:"
  2831. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2832. #~ msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  2833. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2834. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  2835. #~ msgid ""
  2836. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2837. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  2838. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2839. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  2840. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2841. #~ msgstr "должно быть между %s и %s."
  2842. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2843. #~ msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  2844. #~ msgid "must be one of the following:"
  2845. #~ msgstr "должно быть одним из следующих:"
  2846. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2847. #~ msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  2848. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2849. #~ msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  2850. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2851. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  2852. #~ msgid "must be a number."
  2853. #~ msgstr "должно быть числом."
  2854. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2855. #~ msgstr "должно быть больше или равно %s."
  2856. #~ msgid ""
  2857. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2858. #~ "header."
  2859. #~ msgstr ""
  2860. #~ "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  2861. #~ "диапазонов."
  2862. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2863. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  2864. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2865. #~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  2866. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2867. #~ msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  2868. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2869. #~ msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
  2870. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2871. #~ msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  2872. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2873. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  2874. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2875. #~ msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  2876. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2877. #~ msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  2878. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2879. #~ msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  2880. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2881. #~ msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  2882. #~ msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  2883. #~ msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  2884. #~ msgid ""
  2885. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2886. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2887. #~ msgstr ""
  2888. #~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено "
  2889. #~ "сообщение отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  2890. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2891. #~ msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  2892. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2893. #~ msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  2894. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2895. #~ msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  2896. #~ msgid ""
  2897. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2898. #~ "blockIndex=%d"
  2899. #~ msgstr ""
  2900. #~ "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  2901. #~ "индексБлока=%d"
  2902. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2903. #~ msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  2904. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2905. #~ msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  2906. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2907. #~ msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  2908. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2909. #~ msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  2910. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2911. #~ msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  2912. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2913. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  2914. #~ msgid ""
  2915. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2916. #~ "got choked."
  2917. #~ msgstr ""
  2918. #~ "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  2919. #~ "нагрузки."
  2920. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2921. #~ msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  2922. #~ msgid ""
  2923. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2924. #~ "acquired."
  2925. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  2926. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2927. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  2928. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2929. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  2930. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2931. #~ msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  2932. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2933. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  2934. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2935. #~ msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  2936. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2937. #~ msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  2938. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2939. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  2940. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2941. #~ msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  2942. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2943. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  2944. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2945. #~ msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2946. #~ msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2947. #~ msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  2948. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2949. #~ msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  2950. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2951. #~ msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2952. #~ msgid "Removed %d have entries."
  2953. #~ msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  2954. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2955. #~ msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  2956. #~ msgid ""
  2957. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2958. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2959. #~ msgstr ""
  2960. #~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не "
  2961. #~ "ответил. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  2962. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2963. #~ msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  2964. #~ msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2965. #~ msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2966. #~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  2967. #~ msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  2968. #~ msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  2969. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  2970. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  2971. #~ msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  2972. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2973. #~ msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  2974. #~ msgid ""
  2975. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2976. #~ "error\n"
  2977. #~ " has occured."
  2978. #~ msgstr ""
  2979. #~ " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  2980. #~ " после произошедшей ошибки."
  2981. #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2982. #~ msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2983. #~ msgid ""
  2984. #~ " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink "
  2985. #~ "files\n"
  2986. #~ " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  2987. #~ " separate download."
  2988. #~ msgstr ""
  2989. #~ " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  2990. #~ " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  2991. #~ " как отдельные загрузки."
  2992. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  2993. #~ msgstr "Категории помощи или опции с именем '%s' нет."
  2994. #~ msgid ""
  2995. #~ " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs "
  2996. #~ "must\n"
  2997. #~ " point to the same file or downloading will fail."
  2998. #~ msgstr ""
  2999. #~ " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все "
  3000. #~ "URL'ы должны\n"
  3001. #~ " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  3002. #~ msgid ""
  3003. #~ " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if "
  3004. #~ "it\n"
  3005. #~ " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  3006. #~ msgstr ""
  3007. #~ " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  3008. #~ " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  3009. #~ " значение в shell."
  3010. #~ msgid ""
  3011. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  3012. #~ "basic\n"
  3013. #~ " is the only supported scheme."
  3014. #~ msgstr ""
  3015. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  3016. #~ "время basic (основная) -\n"
  3017. #~ " единственная схема, которая поддерживается."
  3018. #~ msgid ""
  3019. #~ "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  3020. #~ "certain period(%d seconds)."
  3021. #~ msgstr ""
  3022. #~ "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  3023. #~ "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  3024. #~ msgid ""
  3025. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  3026. #~ "which\n"
  3027. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  3028. #~ "file\n"
  3029. #~ " doesn't exist."
  3030. #~ msgstr ""
  3031. #~ " --allow-overwrite=true|false Если false, aria2 не загружает тот файл, "
  3032. #~ "который \n"
  3033. #~ " уже существует, а соответствующий .aria2 "
  3034. #~ "файл, который \n"
  3035. #~ " не существует."
  3036. #~ msgid ""
  3037. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  3038. #~ "file\n"
  3039. #~ " mentioned in .torrent file."
  3040. #~ msgstr ""
  3041. #~ " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  3042. #~ "каждый файл,\n"
  3043. #~ " упомянутый в .torrent файле."
  3044. #~ msgid ""
  3045. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  3046. #~ "file\n"
  3047. #~ " and exit. More detailed information will be "
  3048. #~ "listed\n"
  3049. #~ " in case of torrent file."
  3050. #~ msgstr ""
  3051. #~ " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла ."
  3052. #~ "metalink\n"
  3053. #~ " и выйти. Более детальная информация будет "
  3054. #~ "выведена\n"
  3055. #~ " для файла торанта."
  3056. #~ msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  3057. #~ msgstr ""
  3058. #~ "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  3059. #~ msgid ""
  3060. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  3061. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3062. #~ msgstr ""
  3063. #~ "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset="
  3064. #~ "%s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3065. #~ msgid ""
  3066. #~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  3067. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3068. #~ " This affects all URLs."
  3069. #~ msgstr ""
  3070. #~ " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  3071. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  3072. #~ " Это применяется для всех URL."
  3073. #~ msgid ""
  3074. #~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  3075. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3076. #~ " This affects all URLs."
  3077. #~ msgstr ""
  3078. #~ " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  3079. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  3080. #~ " Это применяется для всех URL."
  3081. #~ msgid ""
  3082. #~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  3083. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3084. #~ " This affects all URLs."
  3085. #~ msgstr ""
  3086. #~ " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  3087. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  3088. #~ " Это применяется для всех URL."
  3089. #~ msgid ""
  3090. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  3091. #~ " network."
  3092. #~ msgstr ""
  3093. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к "
  3094. #~ "DHT\n"
  3095. #~ " сети."
  3096. #~ msgid ""
  3097. #~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  3098. #~ msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  3099. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  3100. #~ msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  3101. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  3102. #~ msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  3103. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  3104. #~ msgstr ""
  3105. #~ "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  3106. #~ msgid ""
  3107. #~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  3108. #~ "download\n"
  3109. #~ " when a piece length is different from one "
  3110. #~ "in\n"
  3111. #~ " a control file. If true is given, you can "
  3112. #~ "proceed\n"
  3113. #~ " but some download progress will be lost."
  3114. #~ msgstr ""
  3115. #~ " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), "
  3116. #~ "aria2 останавливает загрузку,\n"
  3117. #~ " когда длина блока отлична от той, которая "
  3118. #~ "находится в\n"
  3119. #~ " контрольном файле. Если установлено true "
  3120. #~ "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  3121. #~ " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  3122. #~ "потерян."
  3123. #~ msgid ""
  3124. #~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  3125. #~ " Multiple ports can be specified by using "
  3126. #~ "',',\n"
  3127. #~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
  3128. #~ "use '-'\n"
  3129. #~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
  3130. #~ "'-' can\n"
  3131. #~ " be used together."
  3132. #~ msgstr ""
  3133. #~ " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  3134. #~ " Несколько портов можно указать используя "
  3135. #~ "',',\n"
  3136. #~ " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  3137. #~ "использовать '-',\n"
  3138. #~ " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  3139. #~ "'-' могут\n"
  3140. #~ " быть использованы вместе."
  3141. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  3142. #~ msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  3143. #~ msgid ""
  3144. #~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
  3145. #~ "and\n"
  3146. #~ " establish connection with legacy "
  3147. #~ "BitTorrent\n"
  3148. #~ " handshake. Thus aria2 always uses "
  3149. #~ "Obfuscation\n"
  3150. #~ " handshake."
  3151. #~ msgstr ""
  3152. #~ " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и "
  3153. #~ "не\n"
  3154. #~ " устанавливает соединение с наследованием "
  3155. #~ "начального обмена BitTorrent.\n"
  3156. #~ " Таким образом aria2 всегда использует "
  3157. #~ "обфускацию\n"
  3158. #~ " начального обмена."
  3159. #~ msgid ""
  3160. #~ " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or "
  3161. #~ "domains where\n"
  3162. #~ " proxy should not be used."
  3163. #~ msgstr ""
  3164. #~ " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или "
  3165. #~ "доменов, где\n"
  3166. #~ " прокси не следует использовать."
  3167. #~ msgid ""
  3168. #~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
  3169. #~ "downloaded\n"
  3170. #~ " file. Use this option to resume a download\n"
  3171. #~ " started by a web browser or another "
  3172. #~ "program\n"
  3173. #~ " which downloads files sequentially from "
  3174. #~ "the\n"
  3175. #~ " beginning. Currently this option is only\n"
  3176. #~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
  3177. #~ msgstr ""
  3178. #~ " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  3179. #~ " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  3180. #~ "возобновить загрузку,\n"
  3181. #~ " начатую в веб-браузере или в другой "
  3182. #~ "программе,\n"
  3183. #~ " которая загружает файлы последовательно с\n"
  3184. #~ " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  3185. #~ " использовать только для http(s)/ftp "
  3186. #~ "загрузок."
  3187. #~ msgid ""
  3188. #~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  3189. #~ " You can override this setting and specify "
  3190. #~ "a\n"
  3191. #~ " proxy server for a particular protocol "
  3192. #~ "using\n"
  3193. #~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
  3194. #~ "proxy\n"
  3195. #~ " options.\n"
  3196. #~ " This affects all URLs."
  3197. #~ msgstr ""
  3198. #~ " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  3199. #~ " Вы можете отбросить эту настройку и "
  3200. #~ "указать\n"
  3201. #~ " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  3202. #~ "используя\n"
  3203. #~ " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  3204. #~ " параметры.\n"
  3205. #~ " Это влияет на все URL."
  3206. #~ msgid ""
  3207. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. If "
  3208. #~ "more\n"
  3209. #~ " than N URLs are given, first N URLs are "
  3210. #~ "used and\n"
  3211. #~ " remaining URLs are used for backup. If less "
  3212. #~ "than\n"
  3213. #~ " N URLs are given, those URLs are used more "
  3214. #~ "than\n"
  3215. #~ " once so that N connections total are made\n"
  3216. #~ " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  3217. #~ " Please note that in Metalink download, "
  3218. #~ "this\n"
  3219. #~ " option has no effect and use -C option "
  3220. #~ "instead."
  3221. #~ msgstr ""
  3222. #~ " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  3223. #~ " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  3224. #~ "использоваться, а\n"
  3225. #~ " другие URL будут оставлены для резерва. "
  3226. #~ "Если задано меньше\n"
  3227. #~ " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  3228. #~ "больше одного\n"
  3229. #~ " раза, значит всего N соединений будет "
  3230. #~ "создано\n"
  3231. #~ " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  3232. #~ "параметр -j.\n"
  3233. #~ " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  3234. #~ "Metalink загрузках этот\n"
  3235. #~ " параметр не имеет влияния и используйте "
  3236. #~ "вместо него параметр -C."
  3237. #~ msgid ""
  3238. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  3239. #~ "calculating\n"
  3240. #~ " checksum while downloading a file if chunk\n"
  3241. #~ " checksums are provided."
  3242. #~ msgstr ""
  3243. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока "
  3244. #~ "данных путем вычисления\n"
  3245. #~ " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  3246. #~ "если предусмотрена\n"
  3247. #~ " контрольная сумма блоков."
  3248. #~ msgid ""
  3249. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  3250. #~ "several\n"
  3251. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  3252. #~ "metalink\n"
  3253. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  3254. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  3255. #~ "to\n"
  3256. #~ " specify the preference of protocol."
  3257. #~ msgstr ""
  3258. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и "
  3259. #~ "несколько\n"
  3260. #~ " протоколов доступны для зеркал в файле "
  3261. #~ "metalink,\n"
  3262. #~ " aria2 использует один из них.\n"
  3263. #~ " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  3264. #~ "protocol, чтобы\n"
  3265. #~ " указать предпочитаемый протокол."
  3266. #~ msgid ""
  3267. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  3268. #~ "specify\n"
  3269. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  3270. #~ "separate\n"
  3271. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  3272. #~ "character.\n"
  3273. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  3274. #~ "specified.\n"
  3275. #~ " The additional out and dir options can be\n"
  3276. #~ " specified after each line of URIs. This "
  3277. #~ "optional\n"
  3278. #~ " line must start with white space(s). See "
  3279. #~ "INPUT\n"
  3280. #~ " FILE section of man page for details."
  3281. #~ msgstr ""
  3282. #~ " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете "
  3283. #~ "указать\n"
  3284. #~ " несколько URI для одного объекта: "
  3285. #~ "отделяйте\n"
  3286. #~ " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  3287. #~ " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  3288. #~ "ввода) когда указано '-'.\n"
  3289. #~ " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  3290. #~ " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  3291. #~ "необязательная\n"
  3292. #~ " строка должна начинаться с пустого места - "
  3293. #~ "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  3294. #~ " FILE страницы man (руководства "
  3295. #~ "пользователя) для детальных пояснений."
  3296. #~ msgid ""
  3297. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3298. #~ "ID in\n"
  3299. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3300. #~ "20\n"
  3301. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3302. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3303. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3304. #~ "are\n"
  3305. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3306. #~ msgstr ""
  3307. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  3308. #~ "узла в\n"
  3309. #~ " BitTorrent 20 байтов. Если указано больше "
  3310. #~ "20\n"
  3311. #~ " байтов, то лишь первые 20\n"
  3312. #~ " байтов будут использоваться. Если меньше 20 "
  3313. #~ "байтов\n"
  3314. #~ " указано, то будут добавлены случайные "
  3315. #~ "символы\n"
  3316. #~ " алфавита, чтобы сделать его длину равной 20 "
  3317. #~ "байтам."
  3318. #~ msgid ""
  3319. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  3320. #~ "file\n"
  3321. #~ " whose suffix is .metaink or content type "
  3322. #~ "of\n"
  3323. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  3324. #~ "aria2\n"
  3325. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  3326. #~ "files\n"
  3327. #~ " mentioned in it.\n"
  3328. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  3329. #~ "not\n"
  3330. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  3331. #~ "memory.\n"
  3332. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  3333. #~ "above\n"
  3334. #~ " is not taken."
  3335. #~ msgstr ""
  3336. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, тогда файл,\n"
  3337. #~ " суффиксом которого является .metaink или "
  3338. #~ "тип содержимого есть\n"
  3339. #~ " application/metalink+xml, загружается, "
  3340. #~ "aria2\n"
  3341. #~ " анализирует его как файл metalink и "
  3342. #~ "загружает файлы,\n"
  3343. #~ " упомянутые в нем.\n"
  3344. #~ " Если указано mem, то файл metalink не\n"
  3345. #~ " записывается на диск, а только остается в "
  3346. #~ "памяти.\n"
  3347. #~ " Если указано false, то упомянутые выше "
  3348. #~ "действия\n"
  3349. #~ " не совершаются."
  3350. #~ msgid ""
  3351. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  3352. #~ " The help messages are classified in "
  3353. #~ "several\n"
  3354. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  3355. #~ "\" for\n"
  3356. #~ " detailed explanation for the options "
  3357. #~ "related to\n"
  3358. #~ " http. If no matching category is found, "
  3359. #~ "search\n"
  3360. #~ " option name using a given word in middle "
  3361. #~ "match\n"
  3362. #~ " and print the result."
  3363. #~ msgstr ""
  3364. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Печатает руководство пользователя и выходит.\n"
  3365. #~ " Дополнительные сообщения классифицированы в "
  3366. #~ "нескольких\n"
  3367. #~ " категориях. Например, введите \"--help=http"
  3368. #~ "\" для\n"
  3369. #~ " подробных пояснений параметров, которые "
  3370. #~ "связаны с\n"
  3371. #~ " http. Если не найдены соответствующие "
  3372. #~ "категории,\n"
  3373. #~ " то заданное имя параметра используется для "
  3374. #~ "поиска похожего слова\n"
  3375. #~ " и печати результата."
  3376. #~ msgid ""
  3377. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3378. #~ "this,\n"
  3379. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3380. #~ "time,\n"
  3381. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note "
  3382. #~ "that\n"
  3383. #~ " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  3384. #~ msgstr ""
  3385. #~ " Вы можете указать одновременно торент-файл с параметром -T и URL. В этом "
  3386. #~ "случае,\n"
  3387. #~ " происходит загрузка файл из массы торента и http/ftp серевера "
  3388. #~ "одновременно,\n"
  3389. #~ " пока данные с http/ftp отдаются в массу торента. Обратите внимание, что\n"
  3390. #~ " только один файл торента может быть интегрирован в http/ft."
  3391. #~ msgid ""
  3392. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  3393. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  3394. #~ "'prealloc'\n"
  3395. #~ " pre-allocates file space before download "
  3396. #~ "begins.\n"
  3397. #~ " This may take some time depending on the "
  3398. #~ "size of\n"
  3399. #~ " the file.\n"
  3400. #~ " If you are using newer file systems such as "
  3401. #~ "ext4\n"
  3402. #~ " (with extents support), btrfs or xfs, "
  3403. #~ "'falloc' is\n"
  3404. #~ " your best choice. It allocates large(few "
  3405. #~ "GiB)\n"
  3406. #~ " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  3407. #~ "with\n"
  3408. #~ " legacy file systems such as ext3 because it "
  3409. #~ "takes\n"
  3410. #~ " almost same time as 'prealloc' and it "
  3411. #~ "blocks aria2\n"
  3412. #~ " entirely until allocation finishes. "
  3413. #~ "'falloc' may\n"
  3414. #~ " not be available if your system doesn't "
  3415. #~ "have\n"
  3416. #~ " posix_fallocate() function."
  3417. #~ msgstr ""
  3418. #~ " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  3419. #~ " 'none' не происходит предварительное "
  3420. #~ "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  3421. #~ " предварительное резервирование места для "
  3422. #~ "файла перед началом загрузки.\n"
  3423. #~ " Это может продолжаться некоторое время, в "
  3424. #~ "зависимости от размера\n"
  3425. #~ " файла.\n"
  3426. #~ " Если Вы используете новые файловые системы, "
  3427. #~ "наподобие ext4\n"
  3428. #~ " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  3429. #~ "тогда лучше\n"
  3430. #~ " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  3431. #~ "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  3432. #~ " файлы почти мгновенно. Не используйте "
  3433. #~ "'falloc' вместе с\n"
  3434. #~ " наследными файловыми системами, такими как "
  3435. #~ "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  3436. #~ " почти столько же времени, как и 'prealloc', "
  3437. #~ "а также полностью заблокирует aria2,\n"
  3438. #~ " пока не окончится резервирование места. "
  3439. #~ "'falloc' может\n"
  3440. #~ " не быть доступным, если Ваша система не "
  3441. #~ "содержит\n"
  3442. #~ " функциюї posix_fallocate()."
  3443. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  3444. #~ msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  3445. #~ msgid ""
  3446. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  3447. #~ "download\n"
  3448. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  3449. #~ "argument and\n"
  3450. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  3451. #~ "argument."
  3452. #~ msgstr ""
  3453. #~ " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено "
  3454. #~ "тогда, когда начнется\n"
  3455. #~ " загрузка. COMMAND должна содержать только "
  3456. #~ "один аргумент и\n"
  3457. #~ " GID добавляется к COMMAND как первый "
  3458. #~ "аргумент."
  3459. #~ msgid ""
  3460. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If "
  3461. #~ "aria2\n"
  3462. #~ " detects the request is more than SIZE "
  3463. #~ "bytes, it\n"
  3464. #~ " drops connection."
  3465. #~ msgstr ""
  3466. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  3467. #~ "запроса. Если aria2\n"
  3468. #~ " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  3469. #~ "байт, тогда\n"
  3470. #~ " соединение будет отменено."
  3471. #~ msgid ""
  3472. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  3473. #~ "listen\n"
  3474. #~ " to."
  3475. #~ msgstr ""
  3476. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-"
  3477. #~ "RPC\n"
  3478. #~ " сервером."
  3479. #~ msgid ""
  3480. #~ " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already "
  3481. #~ "exists but\n"
  3482. #~ " the corresponding control file (filename."
  3483. #~ "aria2)\n"
  3484. #~ " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  3485. #~ "download\n"
  3486. #~ " the file. See also --auto-file-renaming "
  3487. #~ "option."
  3488. #~ msgstr ""
  3489. #~ " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, "
  3490. #~ "но\n"
  3491. #~ " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  3492. #~ "файлу .aria2)\n"
  3493. #~ " нет, тогда aria2 не будет повторно "
  3494. #~ "загружать\n"
  3495. #~ " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  3496. #~ "renaming."
  3497. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  3498. #~ msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  3499. #~ msgid ""
  3500. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3501. #~ "ID in\n"
  3502. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3503. #~ "20\n"
  3504. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3505. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3506. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3507. #~ "are\n"
  3508. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3509. #~ msgstr ""
  3510. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  3511. #~ "узла в\n"
  3512. #~ " BitTorrent равна 20 байтам. Если указано "
  3513. #~ "больше 20\n"
  3514. #~ " байтов, то лишь первые 20\n"
  3515. #~ " байт будут использоваться. Если указано "
  3516. #~ "меньше 20\n"
  3517. #~ " байт, то случайные символы алфавита будут\n"
  3518. #~ " добавлены, чтобы сделать его длину равной "
  3519. #~ "20 байтам."
  3520. #~ msgid ""
  3521. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  3522. #~ " It is strongly recommended to set username "
  3523. #~ "and\n"
  3524. #~ " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  3525. #~ "passwd\n"
  3526. #~ " option. See also --xml-rpc-listen-port "
  3527. #~ "option."
  3528. #~ msgstr ""
  3529. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  3530. #~ " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  3531. #~ "пользователя и\n"
  3532. #~ " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  3533. #~ "user и\n"
  3534. #~ " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  3535. #~ "xml-rpc-listen-port."
  3536. #~ msgid ""
  3537. #~ " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  3538. #~ "download\n"
  3539. #~ " completes.\n"
  3540. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3541. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3542. #~ " See also --on-download-stop option."
  3543. #~ msgstr ""
  3544. #~ " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3545. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3546. #~ " завершится.\n"
  3547. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3548. #~ "чтоб\n"
  3549. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3550. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  3551. #~ msgid ""
  3552. #~ " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when "
  3553. #~ "download\n"
  3554. #~ " aborts due to error.\n"
  3555. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3556. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3557. #~ " See also --on-download-stop option."
  3558. #~ msgstr ""
  3559. #~ " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3560. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3561. #~ " будет прервана из-за ошибки.\n"
  3562. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3563. #~ "чтоб\n"
  3564. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3565. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  3566. #~ msgid ""
  3567. #~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
  3568. #~ "directory will\n"
  3569. #~ " be changed to \"/\" and standard input, "
  3570. #~ "standard\n"
  3571. #~ " output and standard error will be "
  3572. #~ "redirected to\n"
  3573. #~ " \"/dev/null\"."
  3574. #~ msgstr ""
  3575. #~ " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  3576. #~ "будет\n"
  3577. #~ " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  3578. #~ "стандартный вывод\n"
  3579. #~ " и стандартный вывод ошибок будут "
  3580. #~ "перенаправлены на\n"
  3581. #~ " \"/dev/null\"."
  3582. #~ msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3583. #~ msgstr ""
  3584. #~ "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3585. #~ msgid ""
  3586. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  3587. #~ "Reads\n"
  3588. #~ " input from stdin when '-' is specified."
  3589. #~ msgstr ""
  3590. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .metalink. Читает\n"
  3591. #~ " ввод из stdin, если в качестве имени файла "
  3592. #~ "указано '-'."
  3593. #~ msgid ""
  3594. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  3595. #~ "file\n"
  3596. #~ " whose suffix is .metalink or content type "
  3597. #~ "of\n"
  3598. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  3599. #~ "aria2\n"
  3600. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  3601. #~ "files\n"
  3602. #~ " mentioned in it.\n"
  3603. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  3604. #~ "not\n"
  3605. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  3606. #~ "memory.\n"
  3607. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  3608. #~ "above\n"
  3609. #~ " is not taken."
  3610. #~ msgstr ""
  3611. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Если указано 'true' или 'mem' , когда "
  3612. #~ "загруженный файл\n"
  3613. #~ " имеет расширение .metalink или mime-тип \n"
  3614. #~ " application/metalink+xml, aria2 считает \n"
  3615. #~ " его файлом metalink и загружает описанные\n"
  3616. #~ " в нем файлы.\n"
  3617. #~ " Если указано 'mem', то metalink-файл не "
  3618. #~ "сохраняется \n"
  3619. #~ " на диск, а просто хранится в памяти.\n"
  3620. #~ " Если указано 'false' то вышеприведенная "
  3621. #~ "операция \n"
  3622. #~ " не производится."
  3623. #~ msgid ""
  3624. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on "
  3625. #~ "all\n"
  3626. #~ " network interfaces. If false is given, "
  3627. #~ "listen only\n"
  3628. #~ " on local loopback interface."
  3629. #~ msgstr ""
  3630. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие XML-RPC запросы на "
  3631. #~ "всех\n"
  3632. #~ " сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  3633. #~ "слушать только на\n"
  3634. #~ " локальном петлевом интерфейсе (loopback)."
  3635. #~ msgid ""
  3636. #~ " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when "
  3637. #~ "download\n"
  3638. #~ " stops. You can override the command to be "
  3639. #~ "executed\n"
  3640. #~ " for particular download result using\n"
  3641. #~ " --on-download-complete and --on-download-"
  3642. #~ "error. If\n"
  3643. #~ " they are specified, command specified in "
  3644. #~ "this\n"
  3645. #~ " option is not executed.\n"
  3646. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3647. #~ " requirement of COMMAND."
  3648. #~ msgstr ""
  3649. #~ " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться "
  3650. #~ "при остановке загрузки.\n"
  3651. #~ " Вы можете переопределить команду для "
  3652. #~ "конкретных причин остановки\n"
  3653. #~ " используя опции --on-download-complete (по "
  3654. #~ "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  3655. #~ " (остановка по ошибке). Если эти опции "
  3656. #~ "заданы, то команда, указанная в этой опции,\n"
  3657. #~ " не выполняется.\n"
  3658. #~ " Смотрите справку по опции --on-download-"
  3659. #~ "start, чтобы узнать требования\n"
  3660. #~ " к команде COMMAND"
  3661. #~ msgid ""
  3662. #~ " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  3663. #~ " corresponding control file doesn't exist. "
  3664. #~ "See\n"
  3665. #~ " also --auto-file-renaming option."
  3666. #~ msgstr ""
  3667. #~ " --allow-overwrite=true|false Заново загрузить файл, если \n"
  3668. #~ " соответствующий контрольный файл \n"
  3669. #~ " отсутствует.\n"
  3670. #~ " См. также параметр --auto-file-renaming"
  3671. #~ msgid "Unrecognized format"
  3672. #~ msgstr "Неизвестный формат"
  3673. #~ msgid ""
  3674. #~ " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when "
  3675. #~ "download\n"
  3676. #~ " is paused.\n"
  3677. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3678. #~ " requirement of COMMAND."
  3679. #~ msgstr ""
  3680. #~ " --on-download-pause=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3681. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3682. #~ " будет приостановлена.\n"
  3683. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3684. #~ "чтоб\n"
  3685. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3686. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop"
  3687. #~ msgid ""
  3688. #~ " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or ."
  3689. #~ "metalink file\n"
  3690. #~ " and exit. More detailed information will be "
  3691. #~ "listed\n"
  3692. #~ " in case of torrent file."
  3693. #~ msgstr ""
  3694. #~ " -S, --show-files[=true|false] Показать список файлов из .torrent или ."
  3695. #~ "metalink \n"
  3696. #~ " и "
  3697. #~ "выйти. В случае файла torrent будет показана\n"
  3698. #~ " более "
  3699. #~ "детальная информация."
  3700. #~ msgid ""
  3701. #~ " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  3702. #~ "exit.\n"
  3703. #~ " You can pass this output file to aria2c "
  3704. #~ "with -i\n"
  3705. #~ " option on restart. Please note that "
  3706. #~ "downloads\n"
  3707. #~ " added by aria2.addTorrent and aria2."
  3708. #~ "addMetalink\n"
  3709. #~ " RPC method are not saved."
  3710. #~ msgstr ""
  3711. #~ " --save-session=FILE Сохранить ошибочные/незаконченные \n"
  3712. #~ " загрузки в FILE при выходе. Вы можете \n"
  3713. #~ " передать этот выходной файл aria2c с \n"
  3714. #~ " параметром -i при перезапуске.\n"
  3715. #~ " Обратите внимание, что загрузки \n"
  3716. #~ " добавленные через RPC-методы \n"
  3717. #~ " aria2.addTorrent, aria2.addMetalink \n"
  3718. #~ " не сохраняться."