fr.po 78 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:40+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-06-13 20:44+0000\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-20 12:04+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "doit être un nombre"
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "format de proxy non reconnu"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  74. "tête."
  75. #: src/message.h:44
  76. #, c-format
  77. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  78. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  79. #: src/message.h:45
  80. #, c-format
  81. msgid ""
  82. "CUID#%d - Requesting:\n"
  83. "%s"
  84. msgstr ""
  85. "CUID#%d - Demande:\n"
  86. "%s"
  87. #: src/message.h:46
  88. #, c-format
  89. msgid ""
  90. "CUID#%d - Response received:\n"
  91. "%s"
  92. msgstr ""
  93. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  94. "%s"
  95. #: src/message.h:47
  96. #, c-format
  97. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  98. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  99. #: src/message.h:48
  100. #, c-format
  101. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  102. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  103. #: src/message.h:49
  104. #, c-format
  105. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  106. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  107. #: src/message.h:50
  108. #, c-format
  109. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  110. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  111. #: src/message.h:51
  112. #, c-format
  113. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  114. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  115. #: src/message.h:57
  116. #, c-format
  117. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  118. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  119. #: src/message.h:58
  120. #, c-format
  121. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  122. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  123. #: src/message.h:59
  124. #, c-format
  125. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  126. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  127. #: src/message.h:60
  128. #, c-format
  129. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  130. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  131. #: src/message.h:61
  132. #, c-format
  133. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  134. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  135. #: src/message.h:62
  136. #, c-format
  137. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  138. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  139. #: src/message.h:63
  140. #, c-format
  141. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  142. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  143. #: src/message.h:64
  144. #, c-format
  145. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  146. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  147. #: src/message.h:65
  148. #, c-format
  149. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  150. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  151. #: src/message.h:66
  152. #, c-format
  153. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  154. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  155. #: src/message.h:67
  156. #, c-format
  157. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  158. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  159. #: src/message.h:68
  160. #, c-format
  161. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  162. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  163. #: src/message.h:69
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  167. "blockIndex=%d"
  168. msgstr ""
  169. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  170. "blockIndex=%d"
  171. #: src/message.h:70
  172. #, c-format
  173. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  174. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  175. #: src/message.h:71
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  179. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  180. msgstr ""
  181. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  182. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  183. #: src/message.h:72
  184. #, c-format
  185. msgid ""
  186. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  187. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  188. msgstr ""
  189. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  190. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  191. #: src/message.h:73
  192. #, c-format
  193. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  194. msgstr ""
  195. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  196. "fichier."
  197. #: src/message.h:74
  198. #, c-format
  199. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  200. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  201. #: src/message.h:75
  202. #, c-format
  203. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  204. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  205. #: src/message.h:76
  206. #, c-format
  207. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  208. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  209. #: src/message.h:77
  210. #, fuzzy, c-format
  211. msgid ""
  212. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  213. "got choked."
  214. msgstr ""
  215. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  216. "got choked"
  217. #: src/message.h:78
  218. #, c-format
  219. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  220. msgstr ""
  221. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  222. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  223. #: src/message.h:79
  224. #, c-format
  225. msgid ""
  226. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  227. "acquired."
  228. msgstr ""
  229. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  230. "acquis."
  231. #: src/message.h:80
  232. #, c-format
  233. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  234. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  235. #: src/message.h:81
  236. #, c-format
  237. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  238. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  239. #: src/message.h:82
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  242. msgstr ""
  243. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  244. "allocation"
  245. #: src/message.h:83
  246. #, c-format
  247. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  248. msgstr ""
  249. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  250. "fichier."
  251. #: src/message.h:84
  252. #, c-format
  253. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  254. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  255. #: src/message.h:85
  256. #, c-format
  257. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  258. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  259. #: src/message.h:86
  260. #, c-format
  261. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  262. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  263. #: src/message.h:87
  264. #, c-format
  265. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  266. msgstr ""
  267. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  268. #: src/message.h:88
  269. #, c-format
  270. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  271. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  272. #: src/message.h:89
  273. #, c-format
  274. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  275. msgstr ""
  276. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  277. "tracker."
  278. #: src/message.h:90
  279. #, c-format
  280. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  281. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  282. #: src/message.h:91
  283. #, c-format
  284. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  285. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  286. #: src/message.h:92
  287. #, c-format
  288. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  289. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  290. #: src/message.h:94
  291. #, c-format
  292. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  293. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  294. #: src/message.h:95
  295. #, c-format
  296. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  297. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  298. #: src/message.h:96
  299. #, c-format
  300. msgid "The segment file %s exists."
  301. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  302. #: src/message.h:97
  303. #, c-format
  304. msgid "The segment file %s does not exist."
  305. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  306. #: src/message.h:98
  307. #, c-format
  308. msgid "Saving the segment file %s"
  309. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  310. #: src/message.h:99
  311. msgid "The segment file was saved successfully."
  312. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  313. #: src/message.h:100
  314. #, c-format
  315. msgid "Loading the segment file %s."
  316. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  317. #: src/message.h:101
  318. msgid "The segment file was loaded successfully."
  319. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  320. #: src/message.h:102
  321. msgid "No URI to download. Download aborted."
  322. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  323. #: src/message.h:103
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  327. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  328. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  329. "overwrite=true option and restart aria2."
  330. msgstr ""
  331. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  332. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  333. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  334. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  335. #: src/message.h:104
  336. #, c-format
  337. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  338. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  339. #: src/message.h:105
  340. msgid "File not found"
  341. msgstr "Fichier non trouvé"
  342. #: src/message.h:106
  343. msgid "Not a directory"
  344. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  345. #: src/message.h:107
  346. #, c-format
  347. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  348. msgstr ""
  349. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  350. "numChecksum=%d"
  351. #: src/message.h:108
  352. #, c-format
  353. msgid "Writing file %s"
  354. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  355. #: src/message.h:109
  356. msgid "No peer list received."
  357. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  358. #: src/message.h:110
  359. #, c-format
  360. msgid "Adding peer %s:%d"
  361. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  362. #: src/message.h:111
  363. #, c-format
  364. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  365. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  366. #: src/message.h:112
  367. msgid "Download of selected files was complete."
  368. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  369. #: src/message.h:113
  370. msgid "The download was complete."
  371. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  372. #: src/message.h:114
  373. #, c-format
  374. msgid "Removed %d have entries."
  375. msgstr "Removed %d have entries."
  376. #: src/message.h:115
  377. #, c-format
  378. msgid "Validating file %s"
  379. msgstr "Validation du fichier %s"
  380. #: src/message.h:116
  381. #, c-format
  382. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  383. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  384. #: src/message.h:117
  385. #, c-format
  386. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  387. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  388. #: src/message.h:118
  389. #, c-format
  390. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  391. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  392. #: src/message.h:119
  393. #, c-format
  394. msgid "Download complete: %s"
  395. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  396. #: src/message.h:120
  397. msgid "Seeding is over."
  398. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  399. #: src/message.h:121
  400. #, c-format
  401. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  402. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  403. #: src/message.h:122
  404. msgid "No chunk to verify."
  405. msgstr "No chunk to verify."
  406. #: src/message.h:123
  407. #, c-format
  408. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  409. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  410. #: src/message.h:124
  411. #, c-format
  412. msgid "Failed to load cookies from %s"
  413. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  414. #: src/message.h:125
  415. #, c-format
  416. msgid ""
  417. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  418. "support disabled."
  419. msgstr ""
  420. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  421. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  422. #: src/message.h:126
  423. msgid "Logging started."
  424. msgstr "Identification commencée."
  425. #: src/message.h:127
  426. msgid "Specify at least one URL."
  427. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  428. #: src/message.h:128
  429. msgid "daemon failed."
  430. msgstr "Le service a échoué."
  431. #: src/message.h:129
  432. #, c-format
  433. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  434. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  435. #: src/message.h:130
  436. #, c-format
  437. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  438. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  439. #: src/message.h:131
  440. #, c-format
  441. msgid "Incomplete range specified. %s"
  442. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  443. #: src/message.h:132
  444. #, c-format
  445. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  446. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  447. #: src/message.h:133
  448. msgid "Resource not found"
  449. msgstr "Ressource introuvable"
  450. #: src/message.h:134
  451. #, c-format
  452. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  453. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  454. #: src/message.h:135
  455. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  456. msgstr ""
  457. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  458. "dernier peut avoir été mal formé."
  459. #: src/message.h:136
  460. #, c-format
  461. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  462. msgstr ""
  463. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  464. #: src/message.h:137
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  468. "exist."
  469. msgstr ""
  470. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  471. "téléchargé %s n'existe pas."
  472. #: src/message.h:138
  473. #, c-format
  474. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  475. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  476. #: src/message.h:139
  477. #, c-format
  478. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  479. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  480. #: src/message.h:140
  481. msgid "Tracker returned null data."
  482. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  483. #: src/message.h:141
  484. msgid "Windows socket library initialization failed"
  485. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  486. #: src/message.h:142
  487. #, c-format
  488. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  489. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  490. #: src/message.h:144
  491. msgid "Timeout."
  492. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  493. #: src/message.h:145
  494. msgid "Invalid chunk size."
  495. msgstr "Taille de block invalide"
  496. #: src/message.h:146
  497. #, c-format
  498. msgid "Too large chunk. size=%d"
  499. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  500. #: src/message.h:147
  501. msgid "Invalid header."
  502. msgstr "En-tête invalide"
  503. #: src/message.h:148
  504. msgid "Invalid response."
  505. msgstr "Réponse invalide"
  506. #: src/message.h:149
  507. msgid "No header found."
  508. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  509. #: src/message.h:150
  510. msgid "No status header."
  511. msgstr "Aucun en-tête de status."
  512. #: src/message.h:151
  513. msgid "Proxy connection failed."
  514. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  515. #: src/message.h:152
  516. msgid "Connection failed."
  517. msgstr "La connexion a échoué."
  518. #: src/message.h:153
  519. #, c-format
  520. msgid ""
  521. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  522. "Expected:%s Actual:%s"
  523. msgstr ""
  524. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  525. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  526. #: src/message.h:154
  527. #, c-format
  528. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  529. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  530. #: src/message.h:155
  531. #, c-format
  532. msgid "Too large file size. size=%s"
  533. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  534. #: src/message.h:156
  535. #, c-format
  536. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  537. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  538. #: src/message.h:157
  539. #, c-format
  540. msgid "SSL initialization failed: %s"
  541. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  542. #: src/message.h:158
  543. msgid "SSL I/O error"
  544. msgstr "Erreur E/S SSL"
  545. #: src/message.h:159
  546. msgid "SSL protocol error"
  547. msgstr "erreur de protocole SSL"
  548. #: src/message.h:160
  549. #, c-format
  550. msgid "SSL unknown error %d"
  551. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  552. #: src/message.h:161
  553. #, c-format
  554. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  555. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  556. #: src/message.h:162
  557. #, c-format
  558. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  559. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  560. #: src/message.h:163
  561. msgid "Authorization failed."
  562. msgstr "L'autorisation a échoué."
  563. #: src/message.h:164
  564. msgid "Got EOF from the server."
  565. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  566. #: src/message.h:165
  567. msgid "Got EOF from peer."
  568. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  569. #: src/message.h:166
  570. msgid "Malformed meta info."
  571. msgstr "Métainfos malformées."
  572. #: src/message.h:168
  573. #, c-format
  574. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  575. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  576. #: src/message.h:169
  577. #, c-format
  578. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  579. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  580. #: src/message.h:170
  581. #, c-format
  582. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  583. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  584. #: src/message.h:171
  585. msgid "Failed to read data from disk."
  586. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  587. #: src/message.h:172
  588. #, c-format
  589. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  590. msgstr ""
  591. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  592. "cause: %s"
  593. #: src/message.h:173
  594. #, c-format
  595. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  596. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  597. #: src/message.h:174
  598. #, c-format
  599. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  600. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  601. #: src/message.h:175
  602. #, c-format
  603. msgid "%s is not a directory."
  604. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  605. #: src/message.h:176
  606. #, c-format
  607. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  608. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  609. #: src/message.h:177
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  612. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  613. #: src/message.h:178
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  616. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  617. #: src/message.h:179
  618. #, c-format
  619. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  620. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  621. #: src/message.h:181
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  624. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  625. #: src/message.h:182
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  628. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  629. #: src/message.h:183
  630. #, c-format
  631. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  632. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  633. #: src/message.h:184
  634. #, c-format
  635. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  636. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  637. #: src/message.h:185
  638. #, c-format
  639. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  640. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  641. #: src/message.h:186
  642. #, c-format
  643. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  644. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  645. #: src/message.h:187
  646. #, c-format
  647. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  648. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  649. #: src/message.h:188
  650. #, c-format
  651. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  652. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  653. #: src/message.h:189
  654. #, c-format
  655. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  656. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  657. #: src/message.h:190
  658. #, c-format
  659. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  660. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  661. #: src/message.h:191
  662. #, c-format
  663. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  664. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  665. #: src/message.h:192
  666. #, c-format
  667. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  668. msgstr ""
  669. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  670. #: src/message.h:193
  671. #, c-format
  672. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  673. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  674. #: src/message.h:194
  675. #, c-format
  676. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  677. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  678. #: src/message.h:195
  679. #, c-format
  680. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  681. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  682. #: src/message.h:196
  683. #, c-format
  684. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  685. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  686. #: src/message.h:197
  687. #, c-format
  688. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  689. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  690. #: src/message.h:198
  691. #, c-format
  692. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  693. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  694. #: src/message.h:199
  695. #, c-format
  696. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  697. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  698. #: src/message.h:200
  699. #, c-format
  700. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  701. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  702. #: src/message.h:201
  703. #, c-format
  704. msgid ""
  705. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  706. "s, actualHash=%s"
  707. msgstr ""
  708. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  709. "%s"
  710. #: src/message.h:202
  711. msgid "Download aborted."
  712. msgstr "Téléchargement interrompu."
  713. #: src/message.h:203
  714. #, c-format
  715. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  716. msgstr ""
  717. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  718. #: src/message.h:204
  719. msgid "Insufficient checksums."
  720. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  721. #: src/message.h:205
  722. #, c-format
  723. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  724. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  725. #: src/message.h:206
  726. msgid "Flooding detected."
  727. msgstr ""
  728. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  729. #: src/message.h:207
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  733. "certain period(%d seconds)."
  734. msgstr ""
  735. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  736. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  737. #: src/message.h:208
  738. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  739. msgstr ""
  740. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  741. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  742. #: src/message.h:209
  743. #, c-format
  744. msgid "No such file entry %s"
  745. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  746. #: src/message.h:210
  747. #, c-format
  748. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  749. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  750. #: src/message.h:211
  751. msgid "No HttpRequestEntry found."
  752. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  753. #: src/message.h:212
  754. #, c-format
  755. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  756. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  757. #: src/message.h:213
  758. #, c-format
  759. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  760. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  761. #: src/message.h:214
  762. msgid "No file matched with your preference."
  763. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  764. #: src/message.h:215
  765. msgid "Exception caught"
  766. msgstr "Exception détectée"
  767. #: src/message.h:216
  768. #, c-format
  769. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  770. msgstr ""
  771. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  772. "%u"
  773. #: src/message.h:217
  774. #, c-format
  775. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  776. msgstr ""
  777. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  778. "s, distant %s"
  779. #: src/usage_text.h:37
  780. msgid ""
  781. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  782. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  783. #: src/usage_text.h:39
  784. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  785. msgstr ""
  786. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  787. #: src/usage_text.h:41
  788. msgid ""
  789. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  790. " specified, log is written to stdout."
  791. msgstr ""
  792. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  793. "Si '-' est spécifié,\n"
  794. " le log est redirigé vers stdout."
  795. #: src/usage_text.h:44
  796. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  797. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  798. #: src/usage_text.h:46
  799. #, fuzzy
  800. msgid ""
  801. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  802. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  803. "and\n"
  804. " remaining URLs are used for backup. If less "
  805. "than\n"
  806. " N URLs are given, those URLs are used more "
  807. "than\n"
  808. " once so that N connections total are made\n"
  809. " simultaneously. Please see -j option too."
  810. msgstr ""
  811. " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  812. "connexions. N doit être\n"
  813. " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  814. "URLs.\n"
  815. " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  816. "utilisant\n"
  817. " N connexions.\n"
  818. " Défaut: 1"
  819. #: src/usage_text.h:53
  820. msgid ""
  821. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  822. "error\n"
  823. " has occured. Specify a value between 0 and "
  824. "60.\n"
  825. " Default: 5"
  826. msgstr ""
  827. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  828. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  829. "et 60.\n"
  830. " Défaut: 5"
  831. #: src/usage_text.h:57
  832. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  833. msgstr ""
  834. " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  835. "Défaut: 60"
  836. #: src/usage_text.h:59
  837. msgid ""
  838. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  839. " Default: 5"
  840. msgstr ""
  841. " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  842. "illimité.\n"
  843. " Défaut: 5"
  844. #: src/usage_text.h:62
  845. msgid ""
  846. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  847. msgstr ""
  848. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  849. "tous\n"
  850. " les URLs."
  851. #: src/usage_text.h:64
  852. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  853. msgstr ""
  854. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  855. "les URLs."
  856. #: src/usage_text.h:66
  857. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  858. msgstr ""
  859. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  860. "tous les URLs."
  861. #: src/usage_text.h:68
  862. msgid ""
  863. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  864. msgstr ""
  865. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  866. "affecte tous les URLs"
  867. #: src/usage_text.h:70
  868. msgid ""
  869. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  870. msgstr ""
  871. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  872. "tous les URLs."
  873. #: src/usage_text.h:72
  874. msgid ""
  875. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  876. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  877. " Default: tunnel"
  878. msgstr ""
  879. " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de requêtes "
  880. "proxy.\n"
  881. " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  882. " Défaut: tunnel"
  883. #: src/usage_text.h:76
  884. msgid ""
  885. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  886. "basic\n"
  887. " is the only supported scheme.\n"
  888. " Default: basic"
  889. msgstr ""
  890. " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
  891. "moment, basic\n"
  892. " est le seul type d'identification supporté.\n"
  893. " Défaut: basic"
  894. #: src/usage_text.h:80
  895. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  896. msgstr ""
  897. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  898. "URLs."
  899. #: src/usage_text.h:82
  900. msgid ""
  901. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  902. " Default: anonymous"
  903. msgstr ""
  904. " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte tous "
  905. "les URLs.\n"
  906. " Défaut: anonymous"
  907. #: src/usage_text.h:85
  908. msgid ""
  909. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  910. " Default: ARIA2USER@"
  911. msgstr ""
  912. " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte tous "
  913. "les URLs.\n"
  914. " Default: ARIA2USER@"
  915. #: src/usage_text.h:88
  916. msgid ""
  917. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  918. "'binary'\n"
  919. " or 'ascii'.\n"
  920. " Default: binary"
  921. msgstr ""
  922. " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  923. "soit 'binary'\n"
  924. " ou 'ascii'.\n"
  925. " Défaut: binary"
  926. #: src/usage_text.h:92
  927. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  928. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  929. #: src/usage_text.h:94
  930. msgid ""
  931. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  932. "or\n"
  933. " 'tunnel'.\n"
  934. " Default: tunnel"
  935. msgstr ""
  936. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est soit "
  937. "'get' ou\n"
  938. " 'tunnel'.\n"
  939. " Défaut: tunnel"
  940. #: src/usage_text.h:98
  941. msgid ""
  942. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  943. "than\n"
  944. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  945. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  946. "limit.\n"
  947. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  948. " This option does not affect BitTorrent "
  949. "downloads.\n"
  950. " Default: 0"
  951. msgstr ""
  952. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  953. "téléchargement est inférieure à \n"
  954. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  955. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  956. "minimale.\n"
  957. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  958. "1024K).\n"
  959. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  960. "BitTorrent .\n"
  961. " Default: 0"
  962. #: src/usage_text.h:105
  963. msgid ""
  964. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  965. " 0 means unrestricted.\n"
  966. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  967. " Default: 0"
  968. msgstr ""
  969. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  970. "en octets par sec.\n"
  971. " 0 veut dire illimité.\n"
  972. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  973. "1024K).\n"
  974. " Défaut: 0"
  975. #: src/usage_text.h:110
  976. msgid ""
  977. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  978. "either\n"
  979. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  980. "allocate\n"
  981. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  982. "space\n"
  983. " before download begins. This may take some "
  984. "time\n"
  985. " depending on the size of the file.\n"
  986. " Default: prealloc"
  987. msgstr ""
  988. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  989. "METHOD est soit\n"
  990. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  991. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  992. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  993. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  994. "fichier.\n"
  995. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  996. "fichier\n"
  997. " Défaut: prealloc"
  998. #: src/usage_text.h:117
  999. msgid ""
  1000. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  1001. " size is smaller than SIZE.\n"
  1002. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1003. msgstr ""
  1004. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  1005. "pour les fichiers dont\n"
  1006. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  1007. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1008. "1024K)."
  1009. #: src/usage_text.h:121
  1010. msgid ""
  1011. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  1012. "while\n"
  1013. " allocating files.\n"
  1014. " Turn off if you encounter any error"
  1015. msgstr ""
  1016. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  1017. "l'usage du CPU pendant\n"
  1018. " l'allocation des fichiers.\n"
  1019. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  1020. "problème."
  1021. #: src/usage_text.h:125
  1022. msgid ""
  1023. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1024. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1025. "file\n"
  1026. " doesn't exist.\n"
  1027. " Default: false"
  1028. msgstr ""
  1029. " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  1030. "aria2 ne\n"
  1031. " télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
  1032. " l'ordinateur\n"
  1033. " Défaut: false"
  1034. #: src/usage_text.h:130
  1035. msgid ""
  1036. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1037. "download\n"
  1038. " when a piece length is different from one in\n"
  1039. " a control file. If true is given, you can "
  1040. "proceed\n"
  1041. " but some download progress will be lost."
  1042. msgstr ""
  1043. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  1044. "téléchargement\n"
  1045. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  1046. "d'une autre dans\n"
  1047. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  1048. "vous pouvez continuer\n"
  1049. " mais certaines progressions du téléchargement "
  1050. "seront perdues."
  1051. #: src/usage_text.h:135
  1052. msgid ""
  1053. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1054. "sequentially\n"
  1055. " and download each URI in a separate session, "
  1056. "like\n"
  1057. " the usual command-line download utilities.\n"
  1058. " Default: false"
  1059. msgstr ""
  1060. " -Z, --force-sequential[=true|false] Télécharge séquentiellement les URIs "
  1061. "dans la ligne de commande \n"
  1062. " et télécharger chaque URI dans une session "
  1063. "séparée, comme\n"
  1064. " les logiciels de téléchargement classiques en "
  1065. "ligne de commande..\n"
  1066. " Par défaut: false"
  1067. #: src/usage_text.h:140
  1068. msgid ""
  1069. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1070. "already\n"
  1071. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1072. " download.\n"
  1073. " The new file name has a dot and a number"
  1074. "(1..9999)\n"
  1075. " appended.\n"
  1076. " Default: true"
  1077. msgstr ""
  1078. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
  1079. "fichier existe déjà\n"
  1080. " Cette option ne fonctionne que dans les "
  1081. "téléchargements\n"
  1082. " http(s)/ftp.\n"
  1083. " Le nouveau nom de fichier a un point et un "
  1084. "nombre(1..9999)\n"
  1085. " attaché.\n"
  1086. " Par défaut: true"
  1087. #: src/usage_text.h:147
  1088. msgid ""
  1089. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1090. " You can specify set of parts:\n"
  1091. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1092. " Also you can specify numeric sequences with "
  1093. "step\n"
  1094. " counter:\n"
  1095. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1096. " A step counter can be omitted.\n"
  1097. " If all URIs do not point to the same file, "
  1098. "such\n"
  1099. " as the second example above, -Z option is\n"
  1100. " required.\n"
  1101. " Default: false"
  1102. msgstr ""
  1103. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
  1104. " Vous pouvez spécifier plusieurs parties:\n"
  1105. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1106. " Vous pouvez aussi spécifier des séquence "
  1107. "numérique avec\n"
  1108. " un compteur pas-à-pas:\n"
  1109. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1110. " Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
  1111. " Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
  1112. "même fichier, comme\n"
  1113. " le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
  1114. "est\n"
  1115. " requise.\n"
  1116. " Par défaut: false"
  1117. #: src/usage_text.h:159
  1118. msgid ""
  1119. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1120. msgstr ""
  1121. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  1122. "persistantes de HTTP/1.1"
  1123. #: src/usage_text.h:161
  1124. msgid ""
  1125. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1126. " Default: false"
  1127. msgstr ""
  1128. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
  1129. " Par défaut: false"
  1130. #: src/usage_text.h:164
  1131. msgid ""
  1132. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1133. "hash.\n"
  1134. " This option only affects in BitTorrent "
  1135. "downloads\n"
  1136. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1137. " Use this option to re-download a damaged "
  1138. "portion\n"
  1139. " of a file.\n"
  1140. " Default: false"
  1141. msgstr ""
  1142. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
  1143. "la pièce hash.\n"
  1144. " Cette option affecte seulement les "
  1145. "téléchargements Bittorent\n"
  1146. " et Metalink avec une vérification de la somme "
  1147. "de contrôle.\n"
  1148. " Utilisez cette option pour retélécharger une "
  1149. "portion endommagée\n"
  1150. " d'un fichier.\n"
  1151. " Par défaut: false"
  1152. #: src/usage_text.h:171
  1153. msgid ""
  1154. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1155. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1156. "option\n"
  1157. " on affects Metalink mode with chunk "
  1158. "checksums.\n"
  1159. " Default: true"
  1160. msgstr ""
  1161. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  1162. "téléchargeant\n"
  1163. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  1164. "affecte\n"
  1165. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  1166. " Défaut: true"
  1167. #: src/usage_text.h:176
  1168. msgid ""
  1169. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1170. " file. Use this option to resume a download\n"
  1171. " started by a web browser or another program\n"
  1172. " which downloads files sequentially from the\n"
  1173. " beginning. Currently this option is only\n"
  1174. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1175. msgstr ""
  1176. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  1177. "téléchargé partiellement\n"
  1178. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  1179. "téléchargement commencé par\n"
  1180. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  1181. "programme\n"
  1182. " qui télécharge des fichiers de manière "
  1183. "séquencielle du début\n"
  1184. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  1185. " téléchargements http(s)/ftp."
  1186. #: src/usage_text.h:183
  1187. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1188. msgstr ""
  1189. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  1190. "téléchargements http(s)."
  1191. #: src/usage_text.h:185
  1192. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1193. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  1194. #: src/usage_text.h:187
  1195. msgid ""
  1196. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1197. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1198. " URIs on a single line using the TAB "
  1199. "character.\n"
  1200. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1201. msgstr ""
  1202. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  1203. "Vous pouvez spécifier\n"
  1204. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  1205. "délimitez les\n"
  1206. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  1207. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  1208. #: src/usage_text.h:192
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid ""
  1211. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  1212. "for\n"
  1213. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  1214. "metalink."
  1215. msgstr ""
  1216. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  1217. "téléchargements simultanés.\n"
  1218. " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  1219. " Défaut: 5"
  1220. #: src/usage_text.h:195
  1221. msgid ""
  1222. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1223. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1224. msgstr ""
  1225. " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de FILE "
  1226. "est\n"
  1227. " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  1228. #: src/usage_text.h:198
  1229. msgid ""
  1230. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1231. "file\n"
  1232. " and exit. More detailed information will be "
  1233. "listed\n"
  1234. " in case of torrent file."
  1235. msgstr ""
  1236. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  1237. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  1238. "seront listées\n"
  1239. " dans le cas de fichier torrent."
  1240. #: src/usage_text.h:202
  1241. msgid ""
  1242. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1243. " You can find the file index using the\n"
  1244. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1245. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1246. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1247. "\".\n"
  1248. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1249. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1250. " depending on the query(see --metalink-* "
  1251. "options)."
  1252. msgstr ""
  1253. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  1254. "index.\n"
  1255. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  1256. "l'option --show-files.\n"
  1257. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  1258. "utilisant\n"
  1259. " ',' comme \"3,6\".\n"
  1260. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  1261. "un intervalle \"1-5\".\n"
  1262. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  1263. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  1264. "varier selon\n"
  1265. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  1266. #: src/usage_text.h:211
  1267. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1268. msgstr ""
  1269. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  1270. #: src/usage_text.h:213
  1271. msgid ""
  1272. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1273. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1274. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1275. " parses it as a torrent file and downloads "
  1276. "files\n"
  1277. " mentioned in it.\n"
  1278. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1279. " written to the disk, but is just kept in "
  1280. "memory.\n"
  1281. " If false is specified, the action mentioned "
  1282. "above\n"
  1283. " is not taken."
  1284. msgstr ""
  1285. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  1286. "fichier\n"
  1287. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  1288. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  1289. "téléchargé, aria2 le\n"
  1290. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  1291. "télécharge les fichiers\n"
  1292. " mentionnés dedans.\n"
  1293. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  1294. "pas\n"
  1295. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1296. "mémoire.\n"
  1297. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  1298. "dessus\n"
  1299. " n'est pas appliquée."
  1300. #: src/usage_text.h:223
  1301. msgid ""
  1302. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1303. " mentioned in .torrent file.\n"
  1304. " Default: true"
  1305. msgstr ""
  1306. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  1307. "chaque fichier\n"
  1308. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  1309. " Défaut: true"
  1310. #: src/usage_text.h:227
  1311. msgid ""
  1312. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1313. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1314. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1315. "'-'\n"
  1316. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1317. "can\n"
  1318. " be used together."
  1319. msgstr ""
  1320. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  1321. "téléchargements BitTorrent.\n"
  1322. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  1323. "utilisant ',',\n"
  1324. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  1325. "utiliser '-'\n"
  1326. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  1327. "et '-' peuvent\n"
  1328. " être utilisés ensemble."
  1329. #: src/usage_text.h:233
  1330. msgid ""
  1331. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1332. " 0 means unrestricted.\n"
  1333. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1334. " Default: 0"
  1335. msgstr ""
  1336. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  1337. "en octets par sec.\n"
  1338. " 0 signifie débridé.\n"
  1339. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1340. "1024K).\n"
  1341. " Défaut: 0"
  1342. #: src/usage_text.h:238
  1343. msgid ""
  1344. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1345. " --seed-ratio option."
  1346. msgstr ""
  1347. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  1348. "Consultez aussi\n"
  1349. " l'option --seed-ratio."
  1350. #: src/usage_text.h:241
  1351. msgid ""
  1352. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1353. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1354. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1355. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1356. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1357. " this option, seeding ends when at least one "
  1358. "of\n"
  1359. " the conditions is satisfied."
  1360. msgstr ""
  1361. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  1362. "terminés\n"
  1363. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  1364. "RATIO. 1.0 est\n"
  1365. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  1366. "l'intention de\n"
  1367. " partager sans limite de temps.\n"
  1368. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  1369. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  1370. "une des\n"
  1371. " conditions est satisfaite."
  1372. #: src/usage_text.h:249
  1373. msgid ""
  1374. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1375. "in\n"
  1376. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1377. " bytes are specified, only first 20\n"
  1378. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1379. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1380. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1381. " Default: -aria2-"
  1382. msgstr ""
  1383. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe identifiant du peer. "
  1384. "L'ID du peer dans\n"
  1385. " BitTorrent posséde une longueur de 20 bytes. "
  1386. "Si plus de 20\n"
  1387. " bytes sont spécifiés, seul les 20 premiers\n"
  1388. " bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
  1389. "sont\n"
  1390. " spécifiés, des caractères au hasard sont\n"
  1391. " ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
  1392. " Default: -aria2-"
  1393. #: src/usage_text.h:257
  1394. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1395. msgstr ""
  1396. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  1397. "\" (PEX)."
  1398. #: src/usage_text.h:259
  1399. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1400. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  1401. #: src/usage_text.h:261
  1402. msgid ""
  1403. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1404. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1405. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1406. "'-'\n"
  1407. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1408. "can\n"
  1409. " be used together."
  1410. msgstr ""
  1411. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  1412. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  1413. "utilisant une\n"
  1414. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  1415. "utiliser '-'\n"
  1416. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  1417. "et '-' peuvent\n"
  1418. " être utilisée simultanément."
  1419. #: src/usage_text.h:267
  1420. msgid ""
  1421. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1422. " network."
  1423. msgstr ""
  1424. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  1425. "d'entrée au réseau DHT."
  1426. #: src/usage_text.h:270
  1427. msgid ""
  1428. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1429. " If several encryption methods are provided by "
  1430. "a\n"
  1431. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1432. "satisfies\n"
  1433. " the given level."
  1434. msgstr ""
  1435. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
  1436. " d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
  1437. "proposés par le \n"
  1438. " \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
  1439. "le niveau le plus\n"
  1440. " bas que vous avez en commun avec le peer "
  1441. "distant."
  1442. #: src/usage_text.h:275
  1443. msgid ""
  1444. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1445. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1446. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1447. " handshake."
  1448. msgstr ""
  1449. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  1450. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  1451. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  1452. "cryptées."
  1453. #: src/usage_text.h:280
  1454. msgid ""
  1455. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  1456. "download\n"
  1457. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  1458. "and\n"
  1459. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  1460. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/usage_text.h:285
  1463. msgid ""
  1464. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  1465. "each\n"
  1466. " BitTorrent download."
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/usage_text.h:288
  1469. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1470. msgstr ""
  1471. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  1472. #: src/usage_text.h:290
  1473. msgid ""
  1474. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1475. " simultaneously."
  1476. msgstr ""
  1477. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
  1478. "en parallèle."
  1479. #: src/usage_text.h:293
  1480. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1481. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  1482. #: src/usage_text.h:295
  1483. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1484. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  1485. #: src/usage_text.h:297
  1486. msgid ""
  1487. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1488. msgstr ""
  1489. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  1490. "le fichier."
  1491. #: src/usage_text.h:299
  1492. msgid ""
  1493. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1494. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1495. " acceptable."
  1496. msgstr ""
  1497. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  1498. "La liste (délimité par des virgules) est"
  1499. #: src/usage_text.h:303
  1500. msgid ""
  1501. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1502. "possible\n"
  1503. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1504. " Specifiy none to disable this feature."
  1505. msgstr ""
  1506. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
  1507. "valeurs\n"
  1508. " possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
  1509. "'none'.\n"
  1510. " Spécifiez none pour désactiver cette "
  1511. "fonctionnalité."
  1512. #: src/usage_text.h:307
  1513. msgid ""
  1514. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1515. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1516. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1517. " parses it as a metalink file and downloads "
  1518. "files\n"
  1519. " mentioned in it.\n"
  1520. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1521. " written to the disk, but is just kept in "
  1522. "memory.\n"
  1523. " If false is specified, the action mentioned "
  1524. "above\n"
  1525. " is not taken."
  1526. msgstr ""
  1527. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  1528. "fichier\n"
  1529. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  1530. "contenu est du type\n"
  1531. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  1532. "aria2\n"
  1533. " l'examine comme un fichier metaink et "
  1534. "télécharge les fichiers\n"
  1535. " mentionné dedans.\n"
  1536. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  1537. "pas\n"
  1538. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1539. "mémoire.\n"
  1540. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  1541. "ci-dessus\n"
  1542. " n'est pas prise en compte."
  1543. #: src/usage_text.h:317
  1544. msgid ""
  1545. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1546. " protocols are available for a mirror in a "
  1547. "metalink\n"
  1548. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1549. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1550. " specify the preference of protocol."
  1551. msgstr ""
  1552. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1553. "plusieurs\n"
  1554. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1555. "un fichier\n"
  1556. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1557. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1558. "protocol pour\n"
  1559. " spécifier les préférences du protocole."
  1560. #: src/usage_text.h:323
  1561. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1562. msgstr " -v, --version"
  1563. #: src/usage_text.h:325
  1564. msgid ""
  1565. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1566. " The help messages are classified in several\n"
  1567. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1568. "for\n"
  1569. " detailed explanation for the options related "
  1570. "to\n"
  1571. " http. If no matching category is found, "
  1572. "search\n"
  1573. " option name using a given word, in forward "
  1574. "match\n"
  1575. " and print the result."
  1576. msgstr ""
  1577. " -h, --help[=CATEGORY] Liste l'aide et les options.\n"
  1578. " Cette aide est clasée en plusieurs "
  1579. "catégories.\n"
  1580. " Par exemple, \"--help=http\" détaille l'aide "
  1581. "et les \n"
  1582. " options concernant le HTTP."
  1583. #: src/usage_text.h:333
  1584. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1585. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1586. #: src/usage_text.h:335
  1587. msgid ""
  1588. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1589. msgstr ""
  1590. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1591. #: src/usage_text.h:337
  1592. msgid ""
  1593. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1594. "passed.\n"
  1595. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1596. msgstr ""
  1597. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1598. "(s).\n"
  1599. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1600. "inactive."
  1601. #: src/usage_text.h:340
  1602. msgid ""
  1603. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1604. "use\n"
  1605. " this option repeatedly to specify more than "
  1606. "one\n"
  1607. " header:\n"
  1608. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1609. "9J1\"\n"
  1610. " http://host/file"
  1611. msgstr ""
  1612. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1613. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1614. "fois que \n"
  1615. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1616. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1617. "9J1\"\n"
  1618. " http://host/file"
  1619. #: src/usage_text.h:346
  1620. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1621. msgstr ""
  1622. " -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
  1623. "(\"mode silencieux\")."
  1624. #: src/usage_text.h:348
  1625. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1626. msgstr ""
  1627. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1628. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1629. #: src/usage_text.h:350
  1630. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1631. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1632. #: src/usage_text.h:352
  1633. msgid ""
  1634. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1635. "summary.\n"
  1636. " Setting 0 suppresses the output."
  1637. msgstr ""
  1638. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1639. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1640. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1641. "console."
  1642. #: src/usage_text.h:355
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1645. msgstr ""
  1646. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1647. "en sortie."
  1648. #: src/BtSetup.cc:123
  1649. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1650. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1651. #: src/DownloadEngine.cc:793
  1652. msgid ""
  1653. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1654. msgstr ""
  1655. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  1656. "d'urgence."
  1657. #: src/DownloadEngine.cc:797
  1658. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1659. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  1660. #: src/HelpItem.cc:39
  1661. msgid " Default: "
  1662. msgstr " Par défaut: "
  1663. #: src/HelpItem.cc:40
  1664. msgid " Tags: "
  1665. msgstr " Signets: "
  1666. #: src/HelpItem.cc:41
  1667. msgid " Available Values: "
  1668. msgstr " Valeurs disponibles: "
  1669. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1670. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1671. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  1672. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1673. msgid ""
  1674. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1675. "page for details."
  1676. msgstr ""
  1677. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  1678. "d'informations."
  1679. #: src/RequestGroupMan.cc:295
  1680. msgid "Download Results:"
  1681. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  1682. #: src/RequestGroupMan.cc:310
  1683. msgid "Status Legend:"
  1684. msgstr "Légende du statut:"
  1685. #: src/Util.cc:705
  1686. msgid "Files:"
  1687. msgstr "Fichiers:"
  1688. #: src/version_usage.cc:55
  1689. msgid " version "
  1690. msgstr " version "
  1691. #: src/version_usage.cc:72
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Report bugs to %s"
  1694. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1695. #: src/version_usage.cc:77
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1698. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  1699. #: src/version_usage.cc:85
  1700. msgid "Printing all options."
  1701. msgstr "Afficher toutes les options."
  1702. #: src/version_usage.cc:87
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1705. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1706. #: src/version_usage.cc:91
  1707. #, c-format
  1708. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1709. msgstr ""
  1710. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1711. "s)."
  1712. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1713. msgid "Options:"
  1714. msgstr "Options:"
  1715. #: src/version_usage.cc:102
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1718. msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
  1719. #: src/version_usage.cc:107
  1720. #, c-format
  1721. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1722. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  1723. #: src/version_usage.cc:114
  1724. msgid ""
  1725. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1726. " point to the same file or downloading will fail."
  1727. msgstr ""
  1728. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1729. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1730. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1731. #: src/version_usage.cc:116
  1732. msgid ""
  1733. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1734. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1735. " separate download."
  1736. msgstr ""
  1737. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1738. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1739. "séparés."
  1740. #: src/version_usage.cc:121
  1741. msgid ""
  1742. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1743. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1744. "time,\n"
  1745. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1746. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1747. msgstr ""
  1748. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1749. "URLs. En faisant cela,\n"
  1750. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1751. "serveur http/ftp,\n"
  1752. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1753. "torrent. Notez que\n"
  1754. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1755. #: src/version_usage.cc:126
  1756. msgid ""
  1757. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1758. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1759. msgstr ""
  1760. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1761. "surtout si elle\n"
  1762. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1763. #: src/version_usage.cc:130
  1764. msgid "Refer to man page for more information."
  1765. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1766. #~ msgid ""
  1767. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel "
  1768. #~ "downloads."
  1769. #~ msgstr ""
  1770. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Indique le nombre maximal de "
  1771. #~ "téléchargements en parallèle."
  1772. #~ msgid ""
  1773. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1774. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1775. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1776. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1777. #~ msgstr ""
  1778. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1779. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1780. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1781. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1782. #~ msgid ""
  1783. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1784. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1785. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1786. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1787. #~ "\n"
  1788. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1789. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1790. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1791. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1792. #~ "\n"
  1793. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1794. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1795. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1796. #~ "1301 USA\n"
  1797. #~ msgstr ""
  1798. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1799. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1800. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1801. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1802. #~ "ou \n"
  1803. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1804. #~ "[\n"
  1805. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1806. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1807. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1808. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1809. #~ "\n"
  1810. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1811. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1812. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1813. #~ "1301 USA\n"
  1814. #~ msgid "Contact Info:"
  1815. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1816. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1817. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1818. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1819. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1820. #~ msgid ""
  1821. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1822. #~ "hash.\n"
  1823. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  1824. #~ "downloads\n"
  1825. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  1826. #~ "checksums.\n"
  1827. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  1828. #~ "portion\n"
  1829. #~ " of a file.\n"
  1830. #~ " You may need to specify --allow-"
  1831. #~ "overwrite=true\n"
  1832. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  1833. #~ " Default: false"
  1834. #~ msgstr ""
  1835. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1836. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  1837. #~ "BitTorrent\n"
  1838. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  1839. #~ "données.\n"
  1840. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  1841. #~ "des portions endommagées\n"
  1842. #~ " d'un fichier.\n"
  1843. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  1844. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  1845. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1846. #~ " Défaut: false"
  1847. #~ msgid ""
  1848. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1849. #~ "file\n"
  1850. #~ " and exit."
  1851. #~ msgstr ""
  1852. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  1853. #~ "metalink\n"
  1854. #~ " et quitte."
  1855. #~ msgid ""
  1856. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1857. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  1858. #~ "filename of\n"
  1859. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1860. #~ " Default: true"
  1861. #~ msgstr ""
  1862. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1863. #~ "aria2\n"
  1864. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  1865. #~ "du fichier\n"
  1866. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  1867. #~ "torrent.\n"
  1868. #~ " Défaut: true"
  1869. #~ msgid ""
  1870. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  1871. #~ "downloads.\n"
  1872. #~ " Default: 6881-6999"
  1873. #~ msgstr ""
  1874. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  1875. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  1876. #~ " Default: 6881-6999"
  1877. #~ msgid ""
  1878. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  1879. #~ "torrents\n"
  1880. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1881. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  1882. #~ "specified\n"
  1883. #~ " along with this option, seeding ends when "
  1884. #~ "at\n"
  1885. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  1886. #~ msgstr ""
  1887. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  1888. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  1889. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  1890. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  1891. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  1892. #~ "cette option,\n"
  1893. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  1894. #~ "conditions\n"
  1895. #~ " est satisfaite."
  1896. #~ msgid ""
  1897. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1898. #~ " simultaneously.\n"
  1899. #~ " Default: 5"
  1900. #~ msgstr ""
  1901. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  1902. #~ "connecter\n"
  1903. #~ " simultanément.\n"
  1904. #~ " Défaut: 5"
  1905. #~ msgid ""
  1906. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1907. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  1908. #~ "of\n"
  1909. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  1910. #~ " Default: true"
  1911. #~ msgstr ""
  1912. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1913. #~ "aria2\n"
  1914. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  1915. #~ "fichier\n"
  1916. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  1917. #~ "metalink.\n"
  1918. #~ " Défaut: true"
  1919. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  1920. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  1921. #~ msgid ""
  1922. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  1923. #~ " or downloading will fail."
  1924. #~ msgstr ""
  1925. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  1926. #~ "le même fichier\n"
  1927. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  1928. #~ msgid "Examples:"
  1929. #~ msgstr "Exemples:"
  1930. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  1931. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  1932. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  1933. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  1934. #~ msgid ""
  1935. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  1936. #~ msgstr ""
  1937. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  1938. #~ "serveur différent:"
  1939. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  1940. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  1941. #~ msgid " Download a torrent:"
  1942. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  1943. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  1944. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  1945. #~ msgid " Download only selected files:"
  1946. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  1947. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  1948. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  1949. #~ msgid " Metalink downloading:"
  1950. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  1951. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  1952. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  1953. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  1954. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  1955. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  1956. #~ msgstr ""
  1957. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  1958. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  1959. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"