fi.po 63 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-07-13 21:20+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "täytyy olla numero."
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  74. #: src/message.h:44
  75. #, c-format
  76. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  77. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  78. #: src/message.h:45
  79. #, c-format
  80. msgid ""
  81. "CUID#%d - Requesting:\n"
  82. "%s"
  83. msgstr ""
  84. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  85. "%s"
  86. #: src/message.h:46
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "CUID#%d - Response received:\n"
  90. "%s"
  91. msgstr ""
  92. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  93. "%s"
  94. #: src/message.h:47
  95. #, c-format
  96. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  97. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  98. #: src/message.h:48
  99. #, c-format
  100. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  101. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  102. #: src/message.h:49
  103. #, c-format
  104. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  105. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  106. #: src/message.h:50
  107. #, c-format
  108. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  109. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  110. #: src/message.h:51
  111. #, c-format
  112. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  113. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  114. #: src/message.h:57
  115. #, c-format
  116. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  117. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  118. #: src/message.h:58
  119. #, c-format
  120. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  121. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  122. #: src/message.h:59
  123. #, c-format
  124. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  125. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  126. #: src/message.h:60
  127. #, c-format
  128. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  129. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  130. #: src/message.h:61
  131. #, c-format
  132. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  133. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  134. #: src/message.h:62
  135. #, c-format
  136. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  137. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  138. #: src/message.h:63
  139. #, c-format
  140. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  141. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  142. #: src/message.h:64
  143. #, c-format
  144. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  145. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  146. #: src/message.h:65
  147. #, c-format
  148. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  149. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  150. #: src/message.h:66
  151. #, c-format
  152. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  153. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  154. #: src/message.h:67
  155. #, c-format
  156. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  157. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  158. #: src/message.h:68
  159. #, c-format
  160. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  161. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  162. #: src/message.h:69
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  166. "blockIndex=%d"
  167. msgstr ""
  168. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  169. "block-indeksi=%d"
  170. #: src/message.h:70
  171. #, c-format
  172. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  173. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  174. #: src/message.h:71
  175. #, c-format
  176. msgid ""
  177. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  178. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  179. msgstr ""
  180. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  181. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  182. #: src/message.h:72
  183. #, c-format
  184. msgid ""
  185. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  186. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  187. msgstr ""
  188. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  189. "d, alku=%d, pituus=%d"
  190. #: src/message.h:73
  191. #, c-format
  192. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  193. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  194. #: src/message.h:74
  195. #, c-format
  196. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  197. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  198. #: src/message.h:75
  199. #, c-format
  200. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  201. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  202. #: src/message.h:76
  203. #, c-format
  204. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  205. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  206. #: src/message.h:77
  207. #, c-format
  208. msgid ""
  209. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  210. "got choked."
  211. msgstr ""
  212. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  213. "localhost kuristui."
  214. #: src/message.h:78
  215. #, c-format
  216. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  217. msgstr ""
  218. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  219. "vastaan."
  220. #: src/message.h:79
  221. #, c-format
  222. msgid ""
  223. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  224. "acquired."
  225. msgstr ""
  226. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  227. #: src/message.h:80
  228. #, c-format
  229. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  230. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  231. #: src/message.h:81
  232. #, c-format
  233. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  234. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  235. #: src/message.h:82
  236. #, c-format
  237. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  238. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  239. #: src/message.h:83
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  242. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  243. #: src/message.h:84
  244. #, c-format
  245. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  246. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  247. #: src/message.h:85
  248. #, c-format
  249. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  250. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  251. #: src/message.h:86
  252. #, c-format
  253. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  254. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  255. #: src/message.h:87
  256. #, c-format
  257. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  258. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  259. #: src/message.h:88
  260. #, c-format
  261. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  262. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  263. #: src/message.h:89
  264. #, c-format
  265. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  266. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  267. #: src/message.h:90
  268. #, c-format
  269. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  270. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  271. #: src/message.h:91
  272. #, c-format
  273. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  274. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  275. #: src/message.h:92
  276. #, c-format
  277. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  278. msgstr ""
  279. #: src/message.h:94
  280. #, c-format
  281. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  282. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  283. #: src/message.h:95
  284. #, c-format
  285. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  286. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  287. #: src/message.h:96
  288. #, c-format
  289. msgid "The segment file %s exists."
  290. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  291. #: src/message.h:97
  292. #, c-format
  293. msgid "The segment file %s does not exist."
  294. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  295. #: src/message.h:98
  296. #, c-format
  297. msgid "Saving the segment file %s"
  298. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  299. #: src/message.h:99
  300. msgid "The segment file was saved successfully."
  301. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  302. #: src/message.h:100
  303. #, c-format
  304. msgid "Loading the segment file %s."
  305. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  306. #: src/message.h:101
  307. msgid "The segment file was loaded successfully."
  308. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  309. #: src/message.h:102
  310. msgid "No URI to download. Download aborted."
  311. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  312. #: src/message.h:103
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  316. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  317. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  318. "overwrite=true option and restart aria2."
  319. msgstr ""
  320. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  321. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  322. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  323. "overwrite=true valintaa."
  324. #: src/message.h:104
  325. #, c-format
  326. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  327. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  328. #: src/message.h:105
  329. msgid "File not found"
  330. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  331. #: src/message.h:106
  332. msgid "Not a directory"
  333. msgstr "Ei ole kansio"
  334. #: src/message.h:107
  335. #, c-format
  336. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  337. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  338. #: src/message.h:108
  339. #, c-format
  340. msgid "Writing file %s"
  341. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  342. #: src/message.h:109
  343. msgid "No peer list received."
  344. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  345. #: src/message.h:110
  346. #, c-format
  347. msgid "Adding peer %s:%d"
  348. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  349. #: src/message.h:111
  350. #, c-format
  351. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  352. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  353. #: src/message.h:112
  354. msgid "Download of selected files was complete."
  355. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  356. #: src/message.h:113
  357. msgid "The download was complete."
  358. msgstr "Lataus on valmis."
  359. #: src/message.h:114
  360. #, c-format
  361. msgid "Removed %d have entries."
  362. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  363. #: src/message.h:115
  364. #, c-format
  365. msgid "Validating file %s"
  366. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  367. #: src/message.h:116
  368. #, c-format
  369. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  370. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  371. #: src/message.h:117
  372. #, c-format
  373. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  374. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  375. #: src/message.h:118
  376. #, c-format
  377. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  378. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  379. #: src/message.h:119
  380. #, c-format
  381. msgid "Download complete: %s"
  382. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  383. #: src/message.h:120
  384. msgid "Seeding is over."
  385. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  386. #: src/message.h:121
  387. #, c-format
  388. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  389. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  390. #: src/message.h:122
  391. msgid "No chunk to verify."
  392. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  393. #: src/message.h:123
  394. #, c-format
  395. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  396. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  397. #: src/message.h:124
  398. #, c-format
  399. msgid "Failed to load cookies from %s"
  400. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  401. #: src/message.h:125
  402. #, c-format
  403. msgid ""
  404. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  405. "support disabled."
  406. msgstr ""
  407. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  408. "tuki pois päältä."
  409. #: src/message.h:126
  410. msgid "Logging started."
  411. msgstr "Loki aloitettu."
  412. #: src/message.h:127
  413. msgid "Specify at least one URL."
  414. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  415. #: src/message.h:128
  416. msgid "daemon failed."
  417. msgstr "daemon epäonnistui."
  418. #: src/message.h:129
  419. #, c-format
  420. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  421. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  422. #: src/message.h:130
  423. #, c-format
  424. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  425. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  426. #: src/message.h:131
  427. #, c-format
  428. msgid "Incomplete range specified. %s"
  429. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  430. #: src/message.h:132
  431. #, c-format
  432. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  433. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  434. #: src/message.h:133
  435. msgid "Resource not found"
  436. msgstr "Resurssia ei löydy"
  437. #: src/message.h:134
  438. #, c-format
  439. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  440. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  441. #: src/message.h:135
  442. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  443. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  444. #: src/message.h:136
  445. #, c-format
  446. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  447. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  448. #: src/message.h:137
  449. #, c-format
  450. msgid ""
  451. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  452. "exist."
  453. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  454. #: src/message.h:138
  455. #, c-format
  456. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  457. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  458. #: src/message.h:139
  459. #, c-format
  460. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  461. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  462. #: src/message.h:140
  463. msgid "Tracker returned null data."
  464. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  465. #: src/message.h:141
  466. msgid "Windows socket library initialization failed"
  467. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  468. #: src/message.h:142
  469. #, c-format
  470. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  471. msgstr ""
  472. #: src/message.h:143
  473. #, c-format
  474. msgid ""
  475. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  476. msgstr ""
  477. #: src/message.h:145
  478. #, c-format
  479. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  480. msgstr ""
  481. #: src/message.h:148
  482. msgid "Timeout."
  483. msgstr "Aikakatkaisu."
  484. #: src/message.h:149
  485. msgid "Invalid chunk size."
  486. msgstr "Väärä palan koko."
  487. #: src/message.h:150
  488. #, c-format
  489. msgid "Too large chunk. size=%d"
  490. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  491. #: src/message.h:151
  492. msgid "Invalid header."
  493. msgstr "Väärä otsake."
  494. #: src/message.h:152
  495. msgid "Invalid response."
  496. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  497. #: src/message.h:153
  498. msgid "No header found."
  499. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  500. #: src/message.h:154
  501. msgid "No status header."
  502. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  503. #: src/message.h:155
  504. msgid "Proxy connection failed."
  505. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  506. #: src/message.h:156
  507. msgid "Connection failed."
  508. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  509. #: src/message.h:157
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  513. "Expected:%s Actual:%s"
  514. msgstr ""
  515. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  516. "Oikea: %s"
  517. #: src/message.h:158
  518. #, c-format
  519. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  520. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  521. #: src/message.h:159
  522. #, c-format
  523. msgid "Too large file size. size=%s"
  524. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  525. #: src/message.h:160
  526. #, c-format
  527. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  528. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  529. #: src/message.h:161
  530. #, c-format
  531. msgid "SSL initialization failed: %s"
  532. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  533. #: src/message.h:162
  534. msgid "SSL I/O error"
  535. msgstr "SSL I/O-virhe"
  536. #: src/message.h:163
  537. msgid "SSL protocol error"
  538. msgstr "SSL protokollavirhe"
  539. #: src/message.h:164
  540. #, c-format
  541. msgid "SSL unknown error %d"
  542. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  543. #: src/message.h:165
  544. #, c-format
  545. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  546. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  547. #: src/message.h:166
  548. #, c-format
  549. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  550. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  551. #: src/message.h:167
  552. msgid "Authorization failed."
  553. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  554. #: src/message.h:168
  555. msgid "Got EOF from the server."
  556. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  557. #: src/message.h:169
  558. msgid "Got EOF from peer."
  559. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  560. #: src/message.h:170
  561. msgid "Malformed meta info."
  562. msgstr "Vioittunut metatieto."
  563. #: src/message.h:172
  564. #, c-format
  565. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  566. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  567. #: src/message.h:173
  568. #, c-format
  569. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  570. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  571. #: src/message.h:174
  572. #, c-format
  573. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  574. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  575. #: src/message.h:175
  576. msgid "Failed to read data from disk."
  577. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  578. #: src/message.h:176
  579. #, c-format
  580. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  581. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  582. #: src/message.h:177
  583. #, c-format
  584. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  585. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  586. #: src/message.h:178
  587. #, c-format
  588. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  589. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  590. #: src/message.h:179
  591. #, c-format
  592. msgid "%s is not a directory."
  593. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  594. #: src/message.h:180
  595. #, c-format
  596. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  597. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  598. #: src/message.h:181
  599. #, c-format
  600. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  601. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  602. #: src/message.h:182
  603. #, c-format
  604. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  605. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  606. #: src/message.h:183
  607. #, c-format
  608. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  609. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  610. #: src/message.h:185
  611. #, c-format
  612. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  613. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  614. #: src/message.h:186
  615. #, c-format
  616. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  617. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  618. #: src/message.h:187
  619. #, c-format
  620. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  621. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  622. #: src/message.h:188
  623. #, c-format
  624. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  625. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  626. #: src/message.h:189
  627. #, c-format
  628. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  629. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  630. #: src/message.h:190
  631. #, c-format
  632. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  633. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  634. #: src/message.h:191
  635. #, c-format
  636. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  637. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  638. #: src/message.h:192
  639. #, c-format
  640. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  641. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  642. #: src/message.h:193
  643. #, c-format
  644. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  645. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  646. #: src/message.h:194
  647. #, c-format
  648. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  649. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  650. #: src/message.h:195
  651. #, c-format
  652. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  653. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  654. #: src/message.h:196
  655. #, c-format
  656. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  657. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  658. #: src/message.h:197
  659. #, c-format
  660. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  661. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  662. #: src/message.h:198
  663. #, c-format
  664. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  665. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  666. #: src/message.h:199
  667. #, c-format
  668. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  669. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  670. #: src/message.h:200
  671. #, c-format
  672. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  673. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  674. #: src/message.h:201
  675. #, c-format
  676. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  677. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  678. #: src/message.h:202
  679. #, c-format
  680. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  681. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  682. #: src/message.h:203
  683. #, c-format
  684. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  685. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  686. #: src/message.h:204
  687. #, c-format
  688. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  689. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  690. #: src/message.h:205
  691. #, c-format
  692. msgid ""
  693. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  694. "s, actualHash=%s"
  695. msgstr ""
  696. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  697. "s, actualHash=%s"
  698. #: src/message.h:206
  699. msgid "Download aborted."
  700. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  701. #: src/message.h:207
  702. #, c-format
  703. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  704. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  705. #: src/message.h:208
  706. msgid "Insufficient checksums."
  707. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  708. #: src/message.h:209
  709. #, c-format
  710. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  711. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  712. #: src/message.h:210
  713. msgid "Flooding detected."
  714. msgstr "Tulva huomattu."
  715. #: src/message.h:211
  716. #, c-format
  717. msgid ""
  718. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  719. "certain period(%d seconds)."
  720. msgstr ""
  721. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  722. "sekunnissa)."
  723. #: src/message.h:212
  724. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  725. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  726. #: src/message.h:213
  727. #, c-format
  728. msgid "No such file entry %s"
  729. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  730. #: src/message.h:214
  731. #, c-format
  732. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  733. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  734. #: src/message.h:215
  735. msgid "No HttpRequestEntry found."
  736. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  737. #: src/message.h:216
  738. #, c-format
  739. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  740. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  741. #: src/message.h:217
  742. #, c-format
  743. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  744. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  745. #: src/message.h:218
  746. msgid "No file matched with your preference."
  747. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  748. #: src/message.h:219
  749. msgid "Exception caught"
  750. msgstr "Poikkeus löytyi"
  751. #: src/message.h:220
  752. #, c-format
  753. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  754. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  755. #: src/message.h:221
  756. #, c-format
  757. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  758. msgstr ""
  759. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  760. #: src/usage_text.h:37
  761. msgid ""
  762. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  763. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  764. #: src/usage_text.h:39
  765. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  766. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  767. #: src/usage_text.h:41
  768. msgid ""
  769. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  770. " specified, log is written to stdout."
  771. msgstr ""
  772. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  773. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  774. #: src/usage_text.h:44
  775. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  776. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  777. #: src/usage_text.h:46
  778. #, fuzzy
  779. msgid ""
  780. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  781. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  782. "and\n"
  783. " remaining URLs are used for backup. If less "
  784. "than\n"
  785. " N URLs are given, those URLs are used more "
  786. "than\n"
  787. " once so that N connections total are made\n"
  788. " simultaneously. Please see -j option too."
  789. msgstr ""
  790. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  791. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  792. "URL:hin.\n"
  793. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  794. " N yhteydellä.\n"
  795. " Oletus: 1"
  796. #: src/usage_text.h:53
  797. msgid ""
  798. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  799. "error\n"
  800. " has occured. Specify a value between 0 and "
  801. "60.\n"
  802. " Default: 5"
  803. msgstr ""
  804. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  805. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  806. " Oletus: 5"
  807. #: src/usage_text.h:57
  808. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  809. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  810. #: src/usage_text.h:59
  811. msgid ""
  812. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  813. " Default: 5"
  814. msgstr ""
  815. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  816. " OIetus:5"
  817. #: src/usage_text.h:62
  818. msgid ""
  819. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  820. msgstr ""
  821. " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  822. "kaikkiin URL:hin."
  823. #: src/usage_text.h:64
  824. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  825. msgstr ""
  826. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  827. #: src/usage_text.h:66
  828. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  829. msgstr ""
  830. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  831. #: src/usage_text.h:68
  832. msgid ""
  833. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  834. msgstr ""
  835. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  836. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  837. #: src/usage_text.h:70
  838. msgid ""
  839. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  840. msgstr ""
  841. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  842. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  843. #: src/usage_text.h:72
  844. msgid ""
  845. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  846. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  847. " Default: tunnel"
  848. msgstr ""
  849. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  850. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  851. " Oletus: tunnel"
  852. #: src/usage_text.h:76
  853. msgid ""
  854. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  855. "basic\n"
  856. " is the only supported scheme.\n"
  857. " Default: basic"
  858. msgstr ""
  859. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  860. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  861. " Oletus: basic"
  862. #: src/usage_text.h:80
  863. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  864. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  865. #: src/usage_text.h:82
  866. msgid ""
  867. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  868. " Default: anonymous"
  869. msgstr ""
  870. " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  871. " Oletus: anonymous"
  872. #: src/usage_text.h:85
  873. msgid ""
  874. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  875. " Default: ARIA2USER@"
  876. msgstr ""
  877. " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  878. " Oletus: ARIA2USER@"
  879. #: src/usage_text.h:88
  880. msgid ""
  881. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  882. "'binary'\n"
  883. " or 'ascii'.\n"
  884. " Default: binary"
  885. msgstr ""
  886. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  887. " tai 'ascii'.\n"
  888. " Oletus: binary"
  889. #: src/usage_text.h:92
  890. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  891. msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  892. #: src/usage_text.h:94
  893. msgid ""
  894. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  895. "or\n"
  896. " 'tunnel'.\n"
  897. " Default: tunnel"
  898. msgstr ""
  899. " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko 'get' "
  900. "tai\n"
  901. " 'tunnel'.\n"
  902. " Oletus: tunnel"
  903. #: src/usage_text.h:98
  904. msgid ""
  905. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  906. "than\n"
  907. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  908. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  909. "limit.\n"
  910. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  911. " This option does not affect BitTorrent "
  912. "downloads.\n"
  913. " Default: 0"
  914. msgstr ""
  915. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  916. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  917. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  918. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  919. "= 1024K)\n"
  920. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  921. " Oletus: 0"
  922. #: src/usage_text.h:105
  923. msgid ""
  924. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  925. " 0 means unrestricted.\n"
  926. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  927. " Default: 0"
  928. msgstr ""
  929. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  930. " 0 on rajoittamaton.\n"
  931. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  932. "= 1024K)\n"
  933. " Oletus: 0"
  934. #: src/usage_text.h:110
  935. msgid ""
  936. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  937. "either\n"
  938. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  939. "allocate\n"
  940. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  941. "space\n"
  942. " before download begins. This may take some "
  943. "time\n"
  944. " depending on the size of the file.\n"
  945. " Default: prealloc"
  946. msgstr ""
  947. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  948. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  949. "etukäteen.\n"
  950. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  951. "latauksen alkua.\n"
  952. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  953. "tiedoston koosta.\n"
  954. " Oletus: prealloc"
  955. #: src/usage_text.h:117
  956. msgid ""
  957. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  958. " size is smaller than SIZE.\n"
  959. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  960. msgstr ""
  961. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  962. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  963. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  964. "= 1024K)"
  965. #: src/usage_text.h:121
  966. msgid ""
  967. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  968. "while\n"
  969. " allocating files.\n"
  970. " Turn off if you encounter any error"
  971. msgstr ""
  972. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  973. "tehokäyttöä\n"
  974. " varatessa tilaa.\n"
  975. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  976. #: src/usage_text.h:125
  977. msgid ""
  978. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  979. " already exists but the corresponding .aria2 "
  980. "file\n"
  981. " doesn't exist.\n"
  982. " Default: false"
  983. msgstr ""
  984. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  985. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  986. "tiedostoa\n"
  987. " ei ole.\n"
  988. " Oletus: false"
  989. #: src/usage_text.h:130
  990. msgid ""
  991. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  992. "download\n"
  993. " when a piece length is different from one in\n"
  994. " a control file. If true is given, you can "
  995. "proceed\n"
  996. " but some download progress will be lost."
  997. msgstr ""
  998. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  999. "latauksen kun\n"
  1000. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1001. "true, voit jatkaa\n"
  1002. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1003. #: src/usage_text.h:135
  1004. msgid ""
  1005. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1006. "sequentially\n"
  1007. " and download each URI in a separate session, "
  1008. "like\n"
  1009. " the usual command-line download utilities.\n"
  1010. " Default: false"
  1011. msgstr ""
  1012. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1013. "lineaarisesti,\n"
  1014. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1015. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1016. " Oletus: false"
  1017. #: src/usage_text.h:140
  1018. msgid ""
  1019. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1020. "already\n"
  1021. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1022. " download.\n"
  1023. " The new file name has a dot and a number"
  1024. "(1..9999)\n"
  1025. " appended.\n"
  1026. " Default: true"
  1027. msgstr ""
  1028. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1029. "tiedosto on\n"
  1030. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1031. "ftp-\n"
  1032. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1033. "ja numero\n"
  1034. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1035. " Oletus: true"
  1036. #: src/usage_text.h:147
  1037. msgid ""
  1038. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1039. " You can specify set of parts:\n"
  1040. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1041. " Also you can specify numeric sequences with "
  1042. "step\n"
  1043. " counter:\n"
  1044. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1045. " A step counter can be omitted.\n"
  1046. " If all URIs do not point to the same file, "
  1047. "such\n"
  1048. " as the second example above, -Z option is\n"
  1049. " required.\n"
  1050. " Default: false"
  1051. msgstr ""
  1052. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  1053. " Voit määrittää osia:\n"
  1054. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1055. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  1056. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  1057. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  1058. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  1059. "tiedostoon,\n"
  1060. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  1061. "vaaditaan.\n"
  1062. " Oletus: false"
  1063. #: src/usage_text.h:159
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid ""
  1066. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1067. msgstr ""
  1068. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1069. " Oletus: false"
  1070. #: src/usage_text.h:161
  1071. msgid ""
  1072. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1073. " Default: false"
  1074. msgstr ""
  1075. " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  1076. " Oletus: false"
  1077. #: src/usage_text.h:164
  1078. msgid ""
  1079. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1080. "hash.\n"
  1081. " This option only affects in BitTorrent "
  1082. "downloads\n"
  1083. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1084. " Use this option to re-download a damaged "
  1085. "portion\n"
  1086. " of a file.\n"
  1087. " Default: false"
  1088. msgstr ""
  1089. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  1090. "tarkistussummasta.\n"
  1091. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  1092. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  1093. "tarkistussumma.\n"
  1094. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  1095. "vahingoittunut osa\n"
  1096. " tiedostoa.\n"
  1097. " Oletus: false"
  1098. #: src/usage_text.h:171
  1099. msgid ""
  1100. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1101. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1102. "option\n"
  1103. " on affects Metalink mode with chunk "
  1104. "checksums.\n"
  1105. " Default: true"
  1106. msgstr ""
  1107. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  1108. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  1109. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  1110. "palojen\n"
  1111. " tarkistussumma.\n"
  1112. " Oletus: true"
  1113. #: src/usage_text.h:176
  1114. msgid ""
  1115. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1116. " file. Use this option to resume a download\n"
  1117. " started by a web browser or another program\n"
  1118. " which downloads files sequentially from the\n"
  1119. " beginning. Currently this option is only\n"
  1120. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1121. msgstr ""
  1122. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  1123. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  1124. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  1125. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  1126. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  1127. " http(s)/ftp-latauksiin."
  1128. #: src/usage_text.h:183
  1129. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1130. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  1131. #: src/usage_text.h:185
  1132. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1133. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  1134. #: src/usage_text.h:187
  1135. msgid ""
  1136. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1137. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1138. " URIs on a single line using the TAB "
  1139. "character.\n"
  1140. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1141. msgstr ""
  1142. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  1143. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  1144. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  1145. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  1146. #: src/usage_text.h:192
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid ""
  1149. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  1150. "for\n"
  1151. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  1152. "metalink."
  1153. msgstr ""
  1154. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  1155. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  1156. " Oletus: 5"
  1157. #: src/usage_text.h:195
  1158. msgid ""
  1159. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1160. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1161. msgstr ""
  1162. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  1163. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  1164. #: src/usage_text.h:198
  1165. msgid ""
  1166. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1167. "file\n"
  1168. " and exit. More detailed information will be "
  1169. "listed\n"
  1170. " in case of torrent file."
  1171. msgstr ""
  1172. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  1173. "lopeta.\n"
  1174. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  1175. #: src/usage_text.h:202
  1176. msgid ""
  1177. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1178. " You can find the file index using the\n"
  1179. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1180. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1181. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1182. "\".\n"
  1183. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1184. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1185. " depending on the query(see --metalink-* "
  1186. "options)."
  1187. msgstr ""
  1188. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  1189. "perusteella.\n"
  1190. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  1191. "valintaa.\n"
  1192. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  1193. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  1194. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  1195. "esim '1-5'\n"
  1196. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  1197. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  1198. "voivat vaihdella\n"
  1199. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  1200. #: src/usage_text.h:211
  1201. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1202. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  1203. #: src/usage_text.h:213
  1204. msgid ""
  1205. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1206. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1207. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1208. " parses it as a torrent file and downloads "
  1209. "files\n"
  1210. " mentioned in it.\n"
  1211. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1212. " written to the disk, but is just kept in "
  1213. "memory.\n"
  1214. " If false is specified, the action mentioned "
  1215. "above\n"
  1216. " is not taken."
  1217. msgstr ""
  1218. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1219. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1220. "x-bittorrent,\n"
  1221. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1222. "lataa kaiken\n"
  1223. " siinä mainitun.\n"
  1224. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1225. "levylle, vaan\n"
  1226. " pidetään muistissa."
  1227. #: src/usage_text.h:223
  1228. msgid ""
  1229. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1230. " mentioned in .torrent file.\n"
  1231. " Default: true"
  1232. msgstr ""
  1233. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1234. "tiedostoon\n"
  1235. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1236. " Oletus: true"
  1237. #: src/usage_text.h:227
  1238. msgid ""
  1239. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1240. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1241. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1242. "'-'\n"
  1243. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1244. "can\n"
  1245. " be used together."
  1246. msgstr ""
  1247. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  1248. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  1249. "esim '6881,6885'\n"
  1250. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  1251. "'6881-6999'\n"
  1252. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  1253. #: src/usage_text.h:233
  1254. msgid ""
  1255. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1256. " 0 means unrestricted.\n"
  1257. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1258. " Default: 0"
  1259. msgstr ""
  1260. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1261. " 0 on ei rajaa.\n"
  1262. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1263. "= 1024K)\n"
  1264. " Oletus: 0"
  1265. #: src/usage_text.h:238
  1266. msgid ""
  1267. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1268. " --seed-ratio option."
  1269. msgstr ""
  1270. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1271. " --seed-ratio valinta."
  1272. #: src/usage_text.h:241
  1273. msgid ""
  1274. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1275. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1276. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1277. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1278. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1279. " this option, seeding ends when at least one "
  1280. "of\n"
  1281. " the conditions is satisfied."
  1282. msgstr ""
  1283. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1284. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1285. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1286. "välittämättä suhteesta.\n"
  1287. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1288. "jakaminen\n"
  1289. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1290. #: src/usage_text.h:249
  1291. msgid ""
  1292. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1293. "in\n"
  1294. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1295. " bytes are specified, only first 20\n"
  1296. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1297. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1298. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1299. " Default: -aria2-"
  1300. msgstr ""
  1301. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  1302. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  1303. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  1304. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  1305. "lisätään.\n"
  1306. " Oletus: -aria2-"
  1307. #: src/usage_text.h:257
  1308. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1309. msgstr ""
  1310. #: src/usage_text.h:259
  1311. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1312. msgstr ""
  1313. #: src/usage_text.h:261
  1314. msgid ""
  1315. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1316. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1317. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1318. "'-'\n"
  1319. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1320. "can\n"
  1321. " be used together."
  1322. msgstr ""
  1323. #: src/usage_text.h:267
  1324. msgid ""
  1325. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1326. " network."
  1327. msgstr ""
  1328. #: src/usage_text.h:270
  1329. msgid ""
  1330. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1331. " If several encryption methods are provided by "
  1332. "a\n"
  1333. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1334. "satisfies\n"
  1335. " the given level."
  1336. msgstr ""
  1337. #: src/usage_text.h:275
  1338. msgid ""
  1339. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1340. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1341. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1342. " handshake."
  1343. msgstr ""
  1344. #: src/usage_text.h:280
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid ""
  1347. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  1348. "download\n"
  1349. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  1350. "and\n"
  1351. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  1352. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1353. msgstr ""
  1354. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  1355. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  1356. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1357. "= 1024K)"
  1358. #: src/usage_text.h:285
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid ""
  1361. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  1362. "each\n"
  1363. " BitTorrent download."
  1364. msgstr ""
  1365. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1366. " OIetus:5"
  1367. #: src/usage_text.h:288
  1368. msgid ""
  1369. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  1370. " verifying piece hashes."
  1371. msgstr ""
  1372. #: src/usage_text.h:291
  1373. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1374. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  1375. #: src/usage_text.h:293
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid ""
  1378. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1379. " simultaneously."
  1380. msgstr ""
  1381. " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  1382. "lukumäärä.\n"
  1383. " Oletus: 5"
  1384. #: src/usage_text.h:296
  1385. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1386. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  1387. #: src/usage_text.h:298
  1388. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1389. msgstr ""
  1390. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  1391. #: src/usage_text.h:300
  1392. msgid ""
  1393. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1394. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  1395. #: src/usage_text.h:302
  1396. msgid ""
  1397. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1398. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1399. " acceptable."
  1400. msgstr ""
  1401. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  1402. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  1403. #: src/usage_text.h:306
  1404. msgid ""
  1405. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1406. "possible\n"
  1407. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1408. " Specifiy none to disable this feature."
  1409. msgstr ""
  1410. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  1411. "Mahdollisia\n"
  1412. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  1413. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  1414. " tämä ominaisuus käytöstä."
  1415. #: src/usage_text.h:310
  1416. msgid ""
  1417. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1418. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1419. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1420. " parses it as a metalink file and downloads "
  1421. "files\n"
  1422. " mentioned in it.\n"
  1423. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1424. " written to the disk, but is just kept in "
  1425. "memory.\n"
  1426. " If false is specified, the action mentioned "
  1427. "above\n"
  1428. " is not taken."
  1429. msgstr ""
  1430. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  1431. "jonka\n"
  1432. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  1433. "+xml, aria2\n"
  1434. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  1435. "mainitut tiedostot.\n"
  1436. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  1437. "vaan pidetään muistissa."
  1438. #: src/usage_text.h:320
  1439. msgid ""
  1440. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1441. " protocols are available for a mirror in a "
  1442. "metalink\n"
  1443. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1444. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1445. " specify the preference of protocol."
  1446. msgstr ""
  1447. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  1448. "useita\n"
  1449. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  1450. "yhtä.\n"
  1451. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  1452. "vaihtoehtoa\n"
  1453. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  1454. #: src/usage_text.h:326
  1455. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1456. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  1457. #: src/usage_text.h:328
  1458. msgid ""
  1459. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1460. " The help messages are classified in several\n"
  1461. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1462. "for\n"
  1463. " detailed explanation for the options related "
  1464. "to\n"
  1465. " http. If no matching category is found, "
  1466. "search\n"
  1467. " option name using a given word, in forward "
  1468. "match\n"
  1469. " and print the result."
  1470. msgstr ""
  1471. #: src/usage_text.h:336
  1472. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1473. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  1474. #: src/usage_text.h:338
  1475. msgid ""
  1476. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1477. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1478. #: src/usage_text.h:340
  1479. msgid ""
  1480. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1481. "passed.\n"
  1482. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/usage_text.h:343
  1485. msgid ""
  1486. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1487. "use\n"
  1488. " this option repeatedly to specify more than "
  1489. "one\n"
  1490. " header:\n"
  1491. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1492. "9J1\"\n"
  1493. " http://host/file"
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/usage_text.h:349
  1496. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/usage_text.h:351
  1499. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1500. msgstr ""
  1501. #: src/usage_text.h:353
  1502. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/usage_text.h:355
  1505. msgid ""
  1506. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1507. "summary.\n"
  1508. " Setting 0 suppresses the output."
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/usage_text.h:358
  1511. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1512. msgstr ""
  1513. #: src/BtSetup.cc:123
  1514. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1515. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1516. #: src/DownloadEngine.cc:793
  1517. msgid ""
  1518. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1519. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  1520. #: src/DownloadEngine.cc:797
  1521. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1522. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  1523. #: src/HelpItem.cc:39
  1524. msgid " Default: "
  1525. msgstr " Oletus: "
  1526. #: src/HelpItem.cc:40
  1527. msgid " Tags: "
  1528. msgstr " Tagit: "
  1529. #: src/HelpItem.cc:41
  1530. msgid " Available Values: "
  1531. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  1532. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1533. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1534. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  1535. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1536. msgid ""
  1537. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1538. "page for details."
  1539. msgstr ""
  1540. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  1541. "sivulla."
  1542. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  1543. msgid "Download Results:"
  1544. msgstr "Lataustulokset:"
  1545. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  1546. msgid "Status Legend:"
  1547. msgstr "Tilalegenda:"
  1548. #: src/Util.cc:705
  1549. msgid "Files:"
  1550. msgstr "Tiedostot:"
  1551. #: src/version_usage.cc:55
  1552. msgid " version "
  1553. msgstr " versio "
  1554. #: src/version_usage.cc:72
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Report bugs to %s"
  1557. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1558. #: src/version_usage.cc:77
  1559. #, fuzzy, c-format
  1560. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1561. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1562. #: src/version_usage.cc:85
  1563. msgid "Printing all options."
  1564. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1565. #: src/version_usage.cc:87
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1568. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1569. #: src/version_usage.cc:91
  1570. #, c-format
  1571. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1572. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1573. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1574. msgid "Options:"
  1575. msgstr "Asetukset:"
  1576. #: src/version_usage.cc:102
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1579. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1580. #: src/version_usage.cc:107
  1581. #, c-format
  1582. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1583. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1584. #: src/version_usage.cc:114
  1585. msgid ""
  1586. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1587. " point to the same file or downloading will fail."
  1588. msgstr ""
  1589. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1590. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1591. #: src/version_usage.cc:116
  1592. msgid ""
  1593. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1594. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1595. " separate download."
  1596. msgstr ""
  1597. #: src/version_usage.cc:121
  1598. msgid ""
  1599. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1600. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1601. "time,\n"
  1602. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1603. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1604. msgstr ""
  1605. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1606. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1607. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1608. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1609. #: src/version_usage.cc:126
  1610. msgid ""
  1611. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1612. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1613. msgstr ""
  1614. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1615. "lainausmerkeillä jos\n"
  1616. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1617. "komentotulkille."
  1618. #: src/version_usage.cc:130
  1619. msgid "Refer to man page for more information."
  1620. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1621. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1622. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  1623. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1624. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  1625. #~ msgid ""
  1626. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1627. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1628. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1629. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1630. #~ "\n"
  1631. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1632. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1633. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1634. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1635. #~ "\n"
  1636. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1637. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1638. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1639. #~ "1301 USA\n"
  1640. #~ msgstr ""
  1641. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  1642. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  1643. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  1644. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  1645. #~ "\n"
  1646. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  1647. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  1648. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  1649. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  1650. #~ "\n"
  1651. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  1652. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  1653. #~ "lle,\n"
  1654. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"