es.po 62 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953
  1. # Spanish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-07-13 21:20+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:38+0900\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "ha de estar entre %s y %s"
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "ha de ser más pequeño o igual que %s"
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "ha de ser mayor o igual que %s"
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "ha de ser un número."
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "ha de ser más pequeño o igual a %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "ha de ser uno de los siguientes:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "formato proxy no reconocido"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr ""
  59. "CUID#%d - Se ha completado satisfactoriamente la descarga de un segmento."
  60. #: src/message.h:41
  61. #, c-format
  62. msgid "CUID#%d - No segment available."
  63. msgstr "CUID#%d - No hay segmentos disponibles."
  64. #: src/message.h:42
  65. #, c-format
  66. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  67. msgstr "CUID#%d - Conectando a %s:%d"
  68. #: src/message.h:43
  69. #, c-format
  70. msgid ""
  71. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  72. "header."
  73. msgstr ""
  74. "CUID#%d - El segmento ha cambiado. Enviaremos la petición otra vez con una "
  75. "nueva cabecera de intervalo."
  76. #: src/message.h:44
  77. #, c-format
  78. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  79. msgstr "CUID#%d - Redirigiendo hacia %s"
  80. #: src/message.h:45
  81. #, c-format
  82. msgid ""
  83. "CUID#%d - Requesting:\n"
  84. "%s"
  85. msgstr ""
  86. "CUID#%d - Pidiendo:\n"
  87. "%s"
  88. #: src/message.h:46
  89. #, c-format
  90. msgid ""
  91. "CUID#%d - Response received:\n"
  92. "%s"
  93. msgstr ""
  94. "CUID#%d - Respuesta recibida:\n"
  95. "%s"
  96. #: src/message.h:47
  97. #, c-format
  98. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  99. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada. URI=%s"
  100. #: src/message.h:48
  101. #, c-format
  102. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  103. msgstr "CUID#%d - Re-arrancando la descarga. URI=%s"
  104. #: src/message.h:49
  105. #, c-format
  106. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  107. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada."
  108. #: src/message.h:50
  109. #, c-format
  110. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  111. msgstr "CUID#%d - Intentado %d veces, pero sin éxito. Descarga cancelada."
  112. #: src/message.h:51
  113. #, c-format
  114. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  115. msgstr "CUID#%d - Des-registrando cuid en el Gestor de segmentos."
  116. #: src/message.h:57
  117. #, c-format
  118. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  119. msgstr "CUID#%d - tenemos una nueva pieza. índice=%d"
  120. #: src/message.h:58
  121. #, c-format
  122. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  123. msgstr "CUID#%d - hemos cogido una pieza mala. índice=%d"
  124. #: src/message.h:59
  125. #, c-format
  126. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  127. msgstr "CUID#%d - Descarga incompleta: %s"
  128. #: src/message.h:60
  129. #, c-format
  130. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  131. msgstr "#%d - Ya se ha completado la descarga: %s"
  132. #: src/message.h:61
  133. #, c-format
  134. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  135. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación correcta: %s"
  136. #: src/message.h:62
  137. #, c-format
  138. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  139. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación incorrecta: %s"
  140. #: src/message.h:63
  141. #, c-format
  142. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  143. msgstr "CUID#%d - Resolviendo nombre del host %s"
  144. #: src/message.h:64
  145. #, c-format
  146. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  147. msgstr "CUID#%d - Resolución del nombre completada: %s -> %s"
  148. #: src/message.h:65
  149. #, c-format
  150. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  151. msgstr "CUID#%d - La resolución del nombre para %s ha fallado:%s"
  152. #: src/message.h:66
  153. #, c-format
  154. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  155. msgstr "CUID#%d - Acertado el caché DNS: %s -> %s"
  156. #: src/message.h:67
  157. #, c-format
  158. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  159. msgstr "CUID#%d - Cancelación requerida."
  160. #: src/message.h:68
  161. #, c-format
  162. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  163. msgstr "CUID#%d - Conectando al igual %s"
  164. #: src/message.h:69
  165. #, c-format
  166. msgid ""
  167. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  168. "blockIndex=%d"
  169. msgstr ""
  170. "CUID#%d - pieza recibida. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d, desviación=%"
  171. "llu, Indice-bloque=%d"
  172. #: src/message.h:70
  173. #, c-format
  174. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  175. msgstr "CUID#%d - Campo de bits de la pieza %s"
  176. #: src/message.h:71
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  180. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  181. msgstr ""
  182. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que el igual ha "
  183. "estado estrangulado. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  184. #: src/message.h:72
  185. #, c-format
  186. msgid ""
  187. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  188. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  189. msgstr ""
  190. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que se ha recibido "
  191. "un mensaje de cancelación. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  192. #: src/message.h:73
  193. #, c-format
  194. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  195. msgstr ""
  196. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras validábamos la integridad "
  197. "del fichero."
  198. #: src/message.h:74
  199. #, c-format
  200. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  201. msgstr "CUID#%d - Interesado en el igual"
  202. #: src/message.h:75
  203. #, c-format
  204. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  205. msgstr "CUID#%d - No interesado en el igual"
  206. #: src/message.h:76
  207. #, c-format
  208. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  209. msgstr "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, índice-bloque=%d"
  210. #: src/message.h:77
  211. #, c-format
  212. msgid ""
  213. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  214. "got choked."
  215. msgstr ""
  216. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, bloque-índice=%d debido "
  217. "a que el localhost ha estado estrangulado."
  218. #: src/message.h:78
  219. #, c-format
  220. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  221. msgstr ""
  222. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a tiempo "
  223. "excedido"
  224. #: src/message.h:79
  225. #, c-format
  226. msgid ""
  227. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  228. "acquired."
  229. msgstr ""
  230. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a que el "
  231. "bloque ha sido recibido."
  232. #: src/message.h:80
  233. #, c-format
  234. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  235. msgstr "CUID#%d - Extensión ràpida activada."
  236. #: src/message.h:81
  237. #, c-format
  238. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  239. msgstr "CUID#%d - Mensajes extendidos activados."
  240. #: src/message.h:82
  241. #, c-format
  242. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  243. msgstr ""
  244. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras reservábamos espacio para "
  245. "el fichero."
  246. #: src/message.h:83
  247. #, c-format
  248. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  249. msgstr ""
  250. "CUID#%d - Hemos detectado Content-Disposition. Usaremos %s como nombre de "
  251. "fichero"
  252. #: src/message.h:84
  253. #, c-format
  254. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  255. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetado."
  256. #: src/message.h:85
  257. #, c-format
  258. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  259. msgstr "CUID#%d - Usamos el puerto %d para aceptar nuevas conexiones"
  260. #: src/message.h:86
  261. #, c-format
  262. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  263. msgstr "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras tomábamos el puerto=%d"
  264. #: src/message.h:87
  265. #, c-format
  266. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  267. msgstr "CUID#%d - Conexión entrante, añadiendo nueva orden CUID#%d"
  268. #: src/message.h:88
  269. #, c-format
  270. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  271. msgstr "CUID#%d - Error acceptando conexión"
  272. #: src/message.h:89
  273. #, c-format
  274. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  275. msgstr ""
  276. "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras procesábamos la respuesta del "
  277. "seguidor."
  278. #: src/message.h:90
  279. #, c-format
  280. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  281. msgstr "CUID#%d - No se puede crear la petición en el seguidor."
  282. #: src/message.h:91
  283. #, c-format
  284. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  285. msgstr "CUID#%d - Creando una nueva orden de petición al seguidor #%d"
  286. #: src/message.h:92
  287. #, c-format
  288. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  289. msgstr ""
  290. #: src/message.h:94
  291. #, c-format
  292. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  293. msgstr "URI no reconocida o protocolo no soportado: %s"
  294. #: src/message.h:95
  295. #, c-format
  296. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  297. msgstr "El seguidor ha devuelto un mensaje de aviso: %s"
  298. #: src/message.h:96
  299. #, c-format
  300. msgid "The segment file %s exists."
  301. msgstr "El fichero de segmentos %s existe."
  302. #: src/message.h:97
  303. #, c-format
  304. msgid "The segment file %s does not exist."
  305. msgstr "El fichero de segmentos %s no existe."
  306. #: src/message.h:98
  307. #, c-format
  308. msgid "Saving the segment file %s"
  309. msgstr "Guardando el fichero de segmentos %s"
  310. #: src/message.h:99
  311. msgid "The segment file was saved successfully."
  312. msgstr "El fichero de segmentos se ha guardado satisfactoriamente."
  313. #: src/message.h:100
  314. #, c-format
  315. msgid "Loading the segment file %s."
  316. msgstr "Cargando el fichero de segmentos %s."
  317. #: src/message.h:101
  318. msgid "The segment file was loaded successfully."
  319. msgstr "Se ha cargado satisfactoriamente el fichero de segmentos."
  320. #: src/message.h:102
  321. msgid "No URI to download. Download aborted."
  322. msgstr "No hay URI para descargar. descarga cancelada."
  323. #: src/message.h:103
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  327. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  328. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  329. "overwrite=true option and restart aria2."
  330. msgstr ""
  331. "El archivo %s existe, pero un archivo de control (*.aria2) no existe. La "
  332. "descarga ha sido canceleda para prevenir que su archivo sea truncado a 0. Si "
  333. "usted está seguro de que debe descargar el archivo de todas formas, entonces "
  334. "bórrelo o añada la opción --allow-overwrite=true y reinicie aria2."
  335. #: src/message.h:104
  336. #, c-format
  337. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  338. msgstr "Reservando fichero %s, %s bytes"
  339. #: src/message.h:105
  340. msgid "File not found"
  341. msgstr "No se ha encontrado el fichero"
  342. #: src/message.h:106
  343. msgid "Not a directory"
  344. msgstr "No es un directorio"
  345. #: src/message.h:107
  346. #, c-format
  347. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  348. msgstr ""
  349. "No hay bastantes sumas de comprobación. Longitud suma comprobación=%d, "
  350. "Número sumas comprobación=%d"
  351. #: src/message.h:108
  352. #, c-format
  353. msgid "Writing file %s"
  354. msgstr "Escribiendo fichero %s"
  355. #: src/message.h:109
  356. msgid "No peer list received."
  357. msgstr "No hemos recibido la lista de iguales."
  358. #: src/message.h:110
  359. #, c-format
  360. msgid "Adding peer %s:%d"
  361. msgstr "Añadiendo igual %s:%d"
  362. #: src/message.h:111
  363. #, c-format
  364. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  365. msgstr "Borrando pieza usada índice=%d, ratioLlenar(%%)=%d<=%d"
  366. #: src/message.h:112
  367. msgid "Download of selected files was complete."
  368. msgstr "Se ha completado la descarga de los ficheros seleccionados."
  369. #: src/message.h:113
  370. msgid "The download was complete."
  371. msgstr "Se ha completado la descarga."
  372. #: src/message.h:114
  373. #, c-format
  374. msgid "Removed %d have entries."
  375. msgstr "Borrado %d tiene entradas."
  376. #: src/message.h:115
  377. #, c-format
  378. msgid "Validating file %s"
  379. msgstr "Validando fichero %s"
  380. #: src/message.h:116
  381. #, c-format
  382. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  383. msgstr "%d segundos para reservar %s byte(s)"
  384. #: src/message.h:117
  385. #, c-format
  386. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  387. msgstr "Ejecutando Orden de Reservar Fichero para CUID#%d."
  388. #: src/message.h:118
  389. #, c-format
  390. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  391. msgstr "Metalink: Poniendo en cola %s para descarga."
  392. #: src/message.h:119
  393. #, c-format
  394. msgid "Download complete: %s"
  395. msgstr "Descarga completa: %s"
  396. #: src/message.h:120
  397. msgid "Seeding is over."
  398. msgstr "Se ha acabado de sembrar."
  399. #: src/message.h:121
  400. #, c-format
  401. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  402. msgstr "CUID#%d cancela el segmento índice=%d. El CUID#%d lo gestionará ahora."
  403. #: src/message.h:122
  404. msgid "No chunk to verify."
  405. msgstr "No hay ningún trozo para verificar."
  406. #: src/message.h:123
  407. #, c-format
  408. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  409. msgstr "Suma de comprobación del trozo correcta. hash=%s"
  410. #: src/message.h:124
  411. #, c-format
  412. msgid "Failed to load cookies from %s"
  413. msgstr "Fallo al cargar cookies desde %s"
  414. #: src/message.h:125
  415. #, c-format
  416. msgid ""
  417. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  418. "support disabled."
  419. msgstr ""
  420. "El fichero .netrc %s no tiene permisos correctos. Ha de ser 600. soporte "
  421. "netrc desactivado."
  422. #: src/message.h:126
  423. msgid "Logging started."
  424. msgstr "Anotación arrancada."
  425. #: src/message.h:127
  426. msgid "Specify at least one URL."
  427. msgstr "Especifique al menos una URL."
  428. #: src/message.h:128
  429. msgid "daemon failed."
  430. msgstr "Ha fallado el daemon."
  431. #: src/message.h:129
  432. #, c-format
  433. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  434. msgstr "La verificación ha acabado satisfactoriamente. fichero=%s"
  435. #: src/message.h:130
  436. #, c-format
  437. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  438. msgstr "Se ha detectado un error en la suma de comprobación. fichero=%s"
  439. #: src/message.h:131
  440. #, c-format
  441. msgid "Incomplete range specified. %s"
  442. msgstr "Se ha especificado un intervalo incompleto. %s"
  443. #: src/message.h:132
  444. #, c-format
  445. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  446. msgstr "No se pueden convertir los carácteres en un valor: %s"
  447. #: src/message.h:133
  448. msgid "Resource not found"
  449. msgstr "Recurso no encontrado"
  450. #: src/message.h:134
  451. #, c-format
  452. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  453. msgstr "El archivo ya exixte. Renombrado a %s."
  454. #: src/message.h:135
  455. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  456. msgstr ""
  457. "No se puede interpretar el archivo metalink XML. puede ser XML erróneo."
  458. #: src/message.h:136
  459. #, fuzzy, c-format
  460. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  461. msgstr "Tamaño de payload %s demasiado pequeño, tamaño=%d."
  462. #: src/message.h:137
  463. #, c-format
  464. msgid ""
  465. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  466. "exist."
  467. msgstr ""
  468. #: src/message.h:138
  469. #, c-format
  470. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  471. msgstr ""
  472. #: src/message.h:139
  473. #, c-format
  474. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  475. msgstr ""
  476. #: src/message.h:140
  477. msgid "Tracker returned null data."
  478. msgstr ""
  479. #: src/message.h:141
  480. msgid "Windows socket library initialization failed"
  481. msgstr ""
  482. #: src/message.h:142
  483. #, c-format
  484. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  485. msgstr ""
  486. #: src/message.h:143
  487. #, c-format
  488. msgid ""
  489. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  490. msgstr ""
  491. #: src/message.h:145
  492. #, c-format
  493. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  494. msgstr ""
  495. #: src/message.h:148
  496. msgid "Timeout."
  497. msgstr "Ha expirado el tiempo de espera."
  498. #: src/message.h:149
  499. msgid "Invalid chunk size."
  500. msgstr "Medida del trozo incorrecta."
  501. #: src/message.h:150
  502. #, c-format
  503. msgid "Too large chunk. size=%d"
  504. msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d"
  505. #: src/message.h:151
  506. msgid "Invalid header."
  507. msgstr "Cabecera incorrecta."
  508. #: src/message.h:152
  509. msgid "Invalid response."
  510. msgstr "Respuesta incorrecta."
  511. #: src/message.h:153
  512. msgid "No header found."
  513. msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
  514. #: src/message.h:154
  515. msgid "No status header."
  516. msgstr "No hay cabecera de estado."
  517. #: src/message.h:155
  518. msgid "Proxy connection failed."
  519. msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy."
  520. #: src/message.h:156
  521. msgid "Connection failed."
  522. msgstr "Ha fallado la conexión."
  523. #: src/message.h:157
  524. #, c-format
  525. msgid ""
  526. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  527. "Expected:%s Actual:%s"
  528. msgstr ""
  529. "El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. "
  530. "Esperábamos:%s Actual:%s"
  531. #: src/message.h:158
  532. #, c-format
  533. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  534. msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d"
  535. #: src/message.h:159
  536. #, c-format
  537. msgid "Too large file size. size=%s"
  538. msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s"
  539. #: src/message.h:160
  540. #, c-format
  541. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  542. msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia."
  543. #: src/message.h:161
  544. #, c-format
  545. msgid "SSL initialization failed: %s"
  546. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s"
  547. #: src/message.h:162
  548. msgid "SSL I/O error"
  549. msgstr "Error de E/S SSL"
  550. #: src/message.h:163
  551. msgid "SSL protocol error"
  552. msgstr "Error de protocolo SSL"
  553. #: src/message.h:164
  554. #, c-format
  555. msgid "SSL unknown error %d"
  556. msgstr "Error SSL desconocido %d"
  557. #: src/message.h:165
  558. #, c-format
  559. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  560. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d"
  561. #: src/message.h:166
  562. #, c-format
  563. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  564. msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s"
  565. #: src/message.h:167
  566. msgid "Authorization failed."
  567. msgstr "Ha fallado la autorización."
  568. #: src/message.h:168
  569. msgid "Got EOF from the server."
  570. msgstr "Recibido EOF desde el servidor."
  571. #: src/message.h:169
  572. msgid "Got EOF from peer."
  573. msgstr "Recibido EOF desde el igual."
  574. #: src/message.h:170
  575. msgid "Malformed meta info."
  576. msgstr "meta info mal formada."
  577. #: src/message.h:172
  578. #, c-format
  579. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  580. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  581. #: src/message.h:173
  582. #, c-format
  583. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  584. msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s"
  585. #: src/message.h:174
  586. #, c-format
  587. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  588. msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
  589. #: src/message.h:175
  590. msgid "Failed to read data from disk."
  591. msgstr "Fallo al leer datos del disco."
  592. #: src/message.h:176
  593. #, c-format
  594. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  595. msgstr ""
  596. "Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s"
  597. #: src/message.h:177
  598. #, c-format
  599. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  600. msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s"
  601. #: src/message.h:178
  602. #, c-format
  603. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  604. msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s"
  605. #: src/message.h:179
  606. #, c-format
  607. msgid "%s is not a directory."
  608. msgstr "%s no es un directorio."
  609. #: src/message.h:180
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  612. msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s"
  613. #: src/message.h:181
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  616. msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  617. #: src/message.h:182
  618. #, c-format
  619. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  620. msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  621. #: src/message.h:183
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  624. msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s"
  625. #: src/message.h:185
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  628. msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s"
  629. #: src/message.h:186
  630. #, c-format
  631. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  632. msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
  633. #: src/message.h:187
  634. #, c-format
  635. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  636. msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s"
  637. #: src/message.h:188
  638. #, c-format
  639. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  640. msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s"
  641. #: src/message.h:189
  642. #, c-format
  643. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  644. msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s"
  645. #: src/message.h:190
  646. #, c-format
  647. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  648. msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s"
  649. #: src/message.h:191
  650. #, c-format
  651. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  652. msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
  653. #: src/message.h:192
  654. #, c-format
  655. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  656. msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s"
  657. #: src/message.h:193
  658. #, c-format
  659. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  660. msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s"
  661. #: src/message.h:194
  662. #, c-format
  663. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  664. msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s"
  665. #: src/message.h:195
  666. #, c-format
  667. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  668. msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s"
  669. #: src/message.h:196
  670. #, c-format
  671. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  672. msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s"
  673. #: src/message.h:197
  674. #, c-format
  675. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  676. msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s"
  677. #: src/message.h:198
  678. #, c-format
  679. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  680. msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s"
  681. #: src/message.h:199
  682. #, c-format
  683. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  684. msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
  685. #: src/message.h:200
  686. #, c-format
  687. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  688. msgstr "Fallo al coger datos, causa: %s"
  689. #: src/message.h:201
  690. #, c-format
  691. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  692. msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)"
  693. #: src/message.h:202
  694. #, c-format
  695. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  696. msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe."
  697. #: src/message.h:203
  698. #, c-format
  699. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  700. msgstr ""
  701. "La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de "
  702. "ser %d."
  703. #: src/message.h:204
  704. #, c-format
  705. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  706. msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d."
  707. #: src/message.h:205
  708. #, c-format
  709. msgid ""
  710. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  711. "s, actualHash=%s"
  712. msgstr ""
  713. "Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. "
  714. "índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s"
  715. #: src/message.h:206
  716. msgid "Download aborted."
  717. msgstr "Descarga cancelada."
  718. #: src/message.h:207
  719. #, c-format
  720. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  721. msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden."
  722. #: src/message.h:208
  723. msgid "Insufficient checksums."
  724. msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación."
  725. #: src/message.h:209
  726. #, c-format
  727. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  728. msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s"
  729. #: src/message.h:210
  730. msgid "Flooding detected."
  731. msgstr "Detectado sobrepasamiento."
  732. #: src/message.h:211
  733. #, c-format
  734. msgid ""
  735. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  736. "certain period(%d seconds)."
  737. msgstr ""
  738. "Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de "
  739. "peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)."
  740. #: src/message.h:212
  741. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  742. msgstr ""
  743. "El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2."
  744. #: src/message.h:213
  745. #, c-format
  746. msgid "No such file entry %s"
  747. msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s"
  748. #: src/message.h:214
  749. #, c-format
  750. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  751. msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  752. #: src/message.h:215
  753. msgid "No HttpRequestEntry found."
  754. msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry."
  755. #: src/message.h:216
  756. #, c-format
  757. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  758. msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación."
  759. #: src/message.h:217
  760. #, c-format
  761. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  762. msgstr "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s"
  763. #: src/message.h:218
  764. msgid "No file matched with your preference."
  765. msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia."
  766. #: src/message.h:219
  767. msgid "Exception caught"
  768. msgstr "Hemos encontrado una excepción."
  769. #: src/message.h:220
  770. #, c-format
  771. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  772. msgstr ""
  773. #: src/message.h:221
  774. #, c-format
  775. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  776. msgstr ""
  777. "Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local %"
  778. "s, remoto %s"
  779. #: src/usage_text.h:37
  780. msgid ""
  781. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  782. msgstr ""
  783. " -d, --dir=DIR El directorio donde almacenar el fichero "
  784. "descargado."
  785. #: src/usage_text.h:39
  786. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  787. msgstr " -o, --out=FILE El nombre del fichero descargado."
  788. #: src/usage_text.h:41
  789. msgid ""
  790. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  791. " specified, log is written to stdout."
  792. msgstr ""
  793. " -l, --log=LOG El nombre del fichero de anotaciones.. Si se "
  794. "pone '-',\n"
  795. " las anotaciones se escriben en stdout."
  796. #: src/usage_text.h:44
  797. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  798. msgstr " -D, --daemon Ejecuta como demonio."
  799. #: src/usage_text.h:46
  800. #, fuzzy
  801. msgid ""
  802. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  803. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  804. "and\n"
  805. " remaining URLs are used for backup. If less "
  806. "than\n"
  807. " N URLs are given, those URLs are used more "
  808. "than\n"
  809. " once so that N connections total are made\n"
  810. " simultaneously. Please see -j option too."
  811. msgstr ""
  812. " -s, --split=N Descarga un fichero usando N conexiones. N ha "
  813. "de ser\n"
  814. " entre 1 y 5. Esta opción afecta a todas las "
  815. "URLs.\n"
  816. " Entonces, aria2 conecta a cada URL con\n"
  817. " N conexiones.\n"
  818. " Defecto: 1"
  819. #: src/usage_text.h:53
  820. msgid ""
  821. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  822. "error\n"
  823. " has occured. Specify a value between 0 and "
  824. "60.\n"
  825. " Default: 5"
  826. msgstr ""
  827. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  828. "reintentar \n"
  829. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  830. "60.\n"
  831. " Defecto: 5"
  832. #: src/usage_text.h:57
  833. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  834. msgstr ""
  835. " -t, --timeout=SEC Establece el tiempo de espera en segundos. "
  836. "Defecto: 60"
  837. #: src/usage_text.h:59
  838. msgid ""
  839. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  840. " Default: 5"
  841. msgstr ""
  842. " -m, --max-tries=N Establece el número de intentos. 0 significa "
  843. "ilimitado.\n"
  844. " Defecto: 5"
  845. #: src/usage_text.h:62
  846. msgid ""
  847. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  848. msgstr ""
  849. " --http-proxy=HOST:PORT Usar un servidor proxy HTTP. Esto afecta a "
  850. "todas las URLs."
  851. #: src/usage_text.h:64
  852. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  853. msgstr ""
  854. " --http-user=USER Establece el usuario HTTP. Esto afecta a todas "
  855. "las URLs."
  856. #: src/usage_text.h:66
  857. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  858. msgstr ""
  859. " --http-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso HTTP. Esto afecta "
  860. "a todas las URLs."
  861. #: src/usage_text.h:68
  862. msgid ""
  863. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  864. msgstr ""
  865. " --http-proxy-user=USER Establece el usuario del proxy HTTP. Esto "
  866. "afecta a todas las URLs."
  867. #: src/usage_text.h:70
  868. msgid ""
  869. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  870. msgstr ""
  871. " --http-proxy-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso del proxy HTTP. "
  872. "Esto afecta a todas las URLs."
  873. #: src/usage_text.h:72
  874. msgid ""
  875. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  876. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  877. " Default: tunnel"
  878. msgstr ""
  879. " --http-proxy-method=METHOD Establece el mètode a usar en las peticiones "
  880. "al proxy.\n"
  881. " METHOD es 'get' o 'tunnel'.\n"
  882. " Defecto: tunnel"
  883. #: src/usage_text.h:76
  884. msgid ""
  885. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  886. "basic\n"
  887. " is the only supported scheme.\n"
  888. " Default: basic"
  889. msgstr ""
  890. " --http-auth-scheme=SCHEME Establece el esquema de autentificación "
  891. "HTTP. Actualmente, solamente\n"
  892. " se soporta el esquema básico.\n"
  893. " Defecto: basic"
  894. #: src/usage_text.h:80
  895. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  896. msgstr ""
  897. " --referer=REFERER Establece la referencia. Esto afecta a todas "
  898. "las URLs."
  899. #: src/usage_text.h:82
  900. msgid ""
  901. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  902. " Default: anonymous"
  903. msgstr ""
  904. " --ftp-user=USER Establece el usuario FTP. Esto afecta a todas "
  905. "las URLs."
  906. #: src/usage_text.h:85
  907. msgid ""
  908. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  909. " Default: ARIA2USER@"
  910. msgstr ""
  911. " --ftp-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso FTP. Esto afecta "
  912. "a todas las URLs.\n"
  913. " Default: ARIA2USER@"
  914. #: src/usage_text.h:88
  915. msgid ""
  916. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  917. "'binary'\n"
  918. " or 'ascii'.\n"
  919. " Default: binary"
  920. msgstr ""
  921. " --ftp-type=TYPE Establece el tipo de transferencia FTP. TYPE "
  922. "puede ser 'binary'\n"
  923. " o 'ascii'.\n"
  924. " Defecto: binary"
  925. #: src/usage_text.h:92
  926. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  927. msgstr " -p, --ftp-pasv Usar modo pasivo en FTP."
  928. #: src/usage_text.h:94
  929. msgid ""
  930. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  931. "or\n"
  932. " 'tunnel'.\n"
  933. " Default: tunnel"
  934. msgstr ""
  935. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Usar el proxy HTTP para FTP. METHOD puede ser "
  936. "'get' o\n"
  937. " 'tunnel'.\n"
  938. " Defecto: tunnel"
  939. #: src/usage_text.h:98
  940. msgid ""
  941. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  942. "than\n"
  943. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  944. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  945. "limit.\n"
  946. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  947. " This option does not affect BitTorrent "
  948. "downloads.\n"
  949. " Default: 0"
  950. msgstr ""
  951. " --lowest-speed-limit=SPEED Cerrar la conexión si la velocidad de conexión "
  952. "es más pequeña\n"
  953. " o igual a este valor (bytes para seg).\n"
  954. " 0 quiere dir que aria2 no tiene límite en la "
  955. "velocidad baja.\n"
  956. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  957. " esta opción no afecta a las descargas de "
  958. "BitTorrent.\n"
  959. " Defecto: 0"
  960. #: src/usage_text.h:105
  961. msgid ""
  962. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  963. " 0 means unrestricted.\n"
  964. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  965. " Default: 0"
  966. msgstr ""
  967. " --max-download-limit=SPEED Establecer la máxima velocidad de conexión en "
  968. "bytes por seg.\n"
  969. " 0 significa no restringido.\n"
  970. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  971. " Defecto: 0"
  972. #: src/usage_text.h:110
  973. msgid ""
  974. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  975. "either\n"
  976. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  977. "allocate\n"
  978. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  979. "space\n"
  980. " before download begins. This may take some "
  981. "time\n"
  982. " depending on the size of the file.\n"
  983. " Default: prealloc"
  984. msgstr ""
  985. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  986. "puede ser\n"
  987. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  988. "espacio\n"
  989. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  990. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  991. "llevar algún tiempo\n"
  992. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  993. " Defecto: prealloc"
  994. #: src/usage_text.h:117
  995. msgid ""
  996. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  997. " size is smaller than SIZE.\n"
  998. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  999. msgstr ""
  1000. " --no-file-allocation-limit=SIZE No se reserva espacio para archivos cuya\n"
  1001. " medida es más pequeña que SIZE.\n"
  1002. " Usted puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = "
  1003. "1024K)."
  1004. #: src/usage_text.h:121
  1005. msgid ""
  1006. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  1007. "while\n"
  1008. " allocating files.\n"
  1009. " Turn off if you encounter any error"
  1010. msgstr ""
  1011. " --enable-direct-io[=true|false] Acivar E/S directa, que minimiza el uso de "
  1012. "CPU cuando\n"
  1013. " se reserva espacio para los archivos.\n"
  1014. " Desactivelo si encuentra algún error."
  1015. #: src/usage_text.h:125
  1016. msgid ""
  1017. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1018. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1019. "file\n"
  1020. " doesn't exist.\n"
  1021. " Default: false"
  1022. msgstr ""
  1023. " --allow-overwrite=true|false Si es false, aria2 no descarga un fichero que\n"
  1024. " ya existe pero el fichero correspondiente ."
  1025. "aria2\n"
  1026. " no existe.\n"
  1027. " Defecto: false"
  1028. #: src/usage_text.h:130
  1029. msgid ""
  1030. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1031. "download\n"
  1032. " when a piece length is different from one in\n"
  1033. " a control file. If true is given, you can "
  1034. "proceed\n"
  1035. " but some download progress will be lost."
  1036. msgstr ""
  1037. #: src/usage_text.h:135
  1038. msgid ""
  1039. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1040. "sequentially\n"
  1041. " and download each URI in a separate session, "
  1042. "like\n"
  1043. " the usual command-line download utilities.\n"
  1044. " Default: false"
  1045. msgstr ""
  1046. " -Z, --force-sequential[=true|false] Coge URIs secuencialmente en la línea "
  1047. "de órdenes\n"
  1048. " y descarga cada URI en una sesión separada, "
  1049. "como\n"
  1050. " normalmente harian las utilidades de descarga "
  1051. "de línea de órdenes.\n"
  1052. " Defecto: false"
  1053. #: src/usage_text.h:140
  1054. msgid ""
  1055. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1056. "already\n"
  1057. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1058. " download.\n"
  1059. " The new file name has a dot and a number"
  1060. "(1..9999)\n"
  1061. " appended.\n"
  1062. " Default: true"
  1063. msgstr ""
  1064. " --auto-file-renaming[=true|false] Cambia el nombre del fichero si el mismo "
  1065. "fichero\n"
  1066. " ya existe. esta opción solamente va para "
  1067. "descargas\n"
  1068. " http/ftp\n"
  1069. " Añadimos al nuevo nombre de fichero un punto y "
  1070. "un número(1..9999).\n"
  1071. " Defecto: true"
  1072. #: src/usage_text.h:147
  1073. msgid ""
  1074. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1075. " You can specify set of parts:\n"
  1076. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1077. " Also you can specify numeric sequences with "
  1078. "step\n"
  1079. " counter:\n"
  1080. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1081. " A step counter can be omitted.\n"
  1082. " If all URIs do not point to the same file, "
  1083. "such\n"
  1084. " as the second example above, -Z option is\n"
  1085. " required.\n"
  1086. " Default: false"
  1087. msgstr ""
  1088. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el soporte de URI "
  1089. "parametrizada.\n"
  1090. " Se pueden especificar conjuntos de partes:\n"
  1091. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1092. " También se pueden poner secuencias numéricas "
  1093. "con\n"
  1094. " contador de salto:\n"
  1095. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1096. " Se puede omitir el contador de salto.\n"
  1097. " Si todas las URIs no apuntan al mismo fichero, "
  1098. "tal\n"
  1099. " como en el segundo ejemplo anterior, se "
  1100. "necesita la opción -Z.\n"
  1101. " Defecto: false"
  1102. #: src/usage_text.h:159
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid ""
  1105. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1106. msgstr ""
  1107. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la conexión persistente "
  1108. "HTTP/1.1.\n"
  1109. " Defecto: false"
  1110. #: src/usage_text.h:161
  1111. msgid ""
  1112. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1113. " Default: false"
  1114. msgstr ""
  1115. " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalización HTTP/1.1.\n"
  1116. " Defecto: false"
  1117. #: src/usage_text.h:164
  1118. msgid ""
  1119. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1120. "hash.\n"
  1121. " This option only affects in BitTorrent "
  1122. "downloads\n"
  1123. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1124. " Use this option to re-download a damaged "
  1125. "portion\n"
  1126. " of a file.\n"
  1127. " Default: false"
  1128. msgstr ""
  1129. " --check-integrity=true|false Comprueba la integridad del fichero validando "
  1130. "el hash de las piezas.\n"
  1131. " esta opción solamente sirve en descargas "
  1132. "BitTorrent\n"
  1133. " y descargas Metalink con sumas de comprobación "
  1134. "de trozos.\n"
  1135. " Usen esta opción para volver a descargar una "
  1136. "parte defectuosa\n"
  1137. " de un fichero.\n"
  1138. " Defecto: false"
  1139. #: src/usage_text.h:171
  1140. msgid ""
  1141. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1142. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1143. "option\n"
  1144. " on affects Metalink mode with chunk "
  1145. "checksums.\n"
  1146. " Default: true"
  1147. msgstr ""
  1148. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar las sumas de comprobación de "
  1149. "los trozos\n"
  1150. " mientras descargamos un fichero en modo "
  1151. "Metalink. esta opción\n"
  1152. " solamente afecta a las descargas Metalink con "
  1153. "sumas de comprobación de trozos.\n"
  1154. " Defecto: true"
  1155. #: src/usage_text.h:176
  1156. msgid ""
  1157. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1158. " file. Use this option to resume a download\n"
  1159. " started by a web browser or another program\n"
  1160. " which downloads files sequentially from the\n"
  1161. " beginning. Currently this option is only\n"
  1162. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1163. msgstr ""
  1164. " -c, --continue Continua descargando un fichero parcialmente "
  1165. "descargado.\n"
  1166. " Usen esta opción para seguir la descarga\n"
  1167. " comenzada por un navegador Web o otro "
  1168. "programa\n"
  1169. " que descarga los ficheros secuencialmente "
  1170. "desde el\n"
  1171. " principio. esta opción solamente es\n"
  1172. " aplicable a descargas http(s)/ftp."
  1173. #: src/usage_text.h:183
  1174. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1175. msgstr ""
  1176. " -U, --user-agent=USER_AGENT Establece el agente de usuario para descargas "
  1177. "http."
  1178. #: src/usage_text.h:185
  1179. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1180. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el soporte netrc."
  1181. #: src/usage_text.h:187
  1182. msgid ""
  1183. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1184. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1185. " URIs on a single line using the TAB "
  1186. "character.\n"
  1187. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1188. msgstr ""
  1189. " -i , --input-file=FILE Descarga las URIs que encuentra en el fichero "
  1190. "FILE. Se pueden especificar\n"
  1191. " varias URIs para una única entidad: separen "
  1192. "las\n"
  1193. " URIs en una sola línea usando el carácter "
  1194. "TAB.\n"
  1195. " Lee la entrada desde stdin cuando se "
  1196. "especifica '-'."
  1197. #: src/usage_text.h:192
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid ""
  1200. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  1201. "for\n"
  1202. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  1203. "metalink."
  1204. msgstr ""
  1205. " -j, --max-concurrent-downloads=N Establece el número màximo de descargas al "
  1206. "mismo tiempo.\n"
  1207. " se ha de usar con la opción -y .\n"
  1208. " Defecto: 5"
  1209. #: src/usage_text.h:195
  1210. msgid ""
  1211. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1212. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1213. msgstr ""
  1214. " --load-cookies=FILE Carga cookies desde el fichero FILE. El "
  1215. "formato del fichero FILE es\n"
  1216. " el mismo que usan Netscape y Mozilla."
  1217. #: src/usage_text.h:198
  1218. msgid ""
  1219. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1220. "file\n"
  1221. " and exit. More detailed information will be "
  1222. "listed\n"
  1223. " in case of torrent file."
  1224. msgstr ""
  1225. " -S, --show-files Escribe el listado de ficheros de un fichero ."
  1226. "torrent o .metalink\n"
  1227. " y sale. Se listará información más detallada\n"
  1228. " en el caso de un fichero torrent."
  1229. #: src/usage_text.h:202
  1230. msgid ""
  1231. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1232. " You can find the file index using the\n"
  1233. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1234. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1235. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1236. "\".\n"
  1237. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1238. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1239. " depending on the query(see --metalink-* "
  1240. "options)."
  1241. msgstr ""
  1242. " --select-file=INDEX... Establece el fichero a descargar especificando "
  1243. "su índice.\n"
  1244. " Se puede encontrar el fichero índice usando la "
  1245. "opción\n"
  1246. " --show-files. Se pueden especificar varios\n"
  1247. " índices usando ',', por ejemplo: \"3,6\".\n"
  1248. " Se puede usar también '-' para especificar un "
  1249. "rango: \"1-5\".\n"
  1250. " ',' y '-' se pueden usar juntos.\n"
  1251. " Cuando se usa con la opción -M, el ìndice "
  1252. "puede variar\n"
  1253. " dependiendo de la consulta(ver las opciones --"
  1254. "metalink-*)."
  1255. #: src/usage_text.h:211
  1256. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1257. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camino al fichero .torrent."
  1258. #: src/usage_text.h:213
  1259. msgid ""
  1260. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1261. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1262. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1263. " parses it as a torrent file and downloads "
  1264. "files\n"
  1265. " mentioned in it.\n"
  1266. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1267. " written to the disk, but is just kept in "
  1268. "memory.\n"
  1269. " If false is specified, the action mentioned "
  1270. "above\n"
  1271. " is not taken."
  1272. msgstr ""
  1273. #: src/usage_text.h:223
  1274. msgid ""
  1275. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1276. " mentioned in .torrent file.\n"
  1277. " Default: true"
  1278. msgstr ""
  1279. " --direct-file-mapping=true|false Leer y escribir directamente a cada "
  1280. "fichero\n"
  1281. " especificado en el fichero .torrent.\n"
  1282. " Defecto: true"
  1283. #: src/usage_text.h:227
  1284. msgid ""
  1285. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1286. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1287. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1288. "'-'\n"
  1289. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1290. "can\n"
  1291. " be used together."
  1292. msgstr ""
  1293. #: src/usage_text.h:233
  1294. msgid ""
  1295. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1296. " 0 means unrestricted.\n"
  1297. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1298. " Default: 0"
  1299. msgstr ""
  1300. " --max-upload-limit=SPEED Establece la velocidad máxima de subida en "
  1301. "bytes por seg.\n"
  1302. " 0 significa no restingido.\n"
  1303. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1304. " Defecto: 0"
  1305. #: src/usage_text.h:238
  1306. msgid ""
  1307. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1308. " --seed-ratio option."
  1309. msgstr ""
  1310. " --seed-time=MINUTES Especifica el tiempo de sembrar en minuts. "
  1311. "Mirar también\n"
  1312. " la opción --seed-ratio."
  1313. #: src/usage_text.h:241
  1314. msgid ""
  1315. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1316. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1317. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1318. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1319. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1320. " this option, seeding ends when at least one "
  1321. "of\n"
  1322. " the conditions is satisfied."
  1323. msgstr ""
  1324. #: src/usage_text.h:249
  1325. msgid ""
  1326. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1327. "in\n"
  1328. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1329. " bytes are specified, only first 20\n"
  1330. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1331. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1332. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1333. " Default: -aria2-"
  1334. msgstr ""
  1335. #: src/usage_text.h:257
  1336. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/usage_text.h:259
  1339. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1340. msgstr ""
  1341. #: src/usage_text.h:261
  1342. msgid ""
  1343. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1344. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1345. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1346. "'-'\n"
  1347. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1348. "can\n"
  1349. " be used together."
  1350. msgstr ""
  1351. #: src/usage_text.h:267
  1352. msgid ""
  1353. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1354. " network."
  1355. msgstr ""
  1356. #: src/usage_text.h:270
  1357. msgid ""
  1358. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1359. " If several encryption methods are provided by "
  1360. "a\n"
  1361. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1362. "satisfies\n"
  1363. " the given level."
  1364. msgstr ""
  1365. #: src/usage_text.h:275
  1366. msgid ""
  1367. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1368. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1369. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1370. " handshake."
  1371. msgstr ""
  1372. #: src/usage_text.h:280
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid ""
  1375. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  1376. "download\n"
  1377. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  1378. "and\n"
  1379. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  1380. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1381. msgstr ""
  1382. " --no-file-allocation-limit=SIZE No se reserva espacio para archivos cuya\n"
  1383. " medida es más pequeña que SIZE.\n"
  1384. " Usted puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = "
  1385. "1024K)."
  1386. #: src/usage_text.h:285
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid ""
  1389. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  1390. "each\n"
  1391. " BitTorrent download."
  1392. msgstr ""
  1393. " -m, --max-tries=N Establece el número de intentos. 0 significa "
  1394. "ilimitado.\n"
  1395. " Defecto: 5"
  1396. #: src/usage_text.h:288
  1397. msgid ""
  1398. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  1399. " verifying piece hashes."
  1400. msgstr ""
  1401. #: src/usage_text.h:291
  1402. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1403. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camino al fichero .metalink."
  1404. #: src/usage_text.h:293
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid ""
  1407. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1408. " simultaneously."
  1409. msgstr ""
  1410. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El número de servidores a conectar\n"
  1411. " simultáneamente.\n"
  1412. " Defecto: 5"
  1413. #: src/usage_text.h:296
  1414. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1415. msgstr " --metalink-version=VERSION La versión del fichero a descargar."
  1416. #: src/usage_text.h:298
  1417. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1418. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE El idioma del fichero a descargar."
  1419. #: src/usage_text.h:300
  1420. msgid ""
  1421. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1422. msgstr ""
  1423. " --metalink-os=OS El Sistema Operativo del fichero a descargar."
  1424. #: src/usage_text.h:302
  1425. msgid ""
  1426. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1427. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1428. " acceptable."
  1429. msgstr ""
  1430. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicación del servidor preferido.\n"
  1431. " se acepta una lista de ubicaciones delimitada "
  1432. "por comas."
  1433. #: src/usage_text.h:306
  1434. msgid ""
  1435. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1436. "possible\n"
  1437. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1438. " Specifiy none to disable this feature."
  1439. msgstr ""
  1440. #: src/usage_text.h:310
  1441. msgid ""
  1442. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1443. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1444. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1445. " parses it as a metalink file and downloads "
  1446. "files\n"
  1447. " mentioned in it.\n"
  1448. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1449. " written to the disk, but is just kept in "
  1450. "memory.\n"
  1451. " If false is specified, the action mentioned "
  1452. "above\n"
  1453. " is not taken."
  1454. msgstr ""
  1455. #: src/usage_text.h:320
  1456. msgid ""
  1457. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1458. " protocols are available for a mirror in a "
  1459. "metalink\n"
  1460. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1461. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1462. " specify the preference of protocol."
  1463. msgstr ""
  1464. #: src/usage_text.h:326
  1465. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1466. msgstr " -v, --version Escribir el número de versión y salir."
  1467. #: src/usage_text.h:328
  1468. msgid ""
  1469. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1470. " The help messages are classified in several\n"
  1471. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1472. "for\n"
  1473. " detailed explanation for the options related "
  1474. "to\n"
  1475. " http. If no matching category is found, "
  1476. "search\n"
  1477. " option name using a given word, in forward "
  1478. "match\n"
  1479. " and print the result."
  1480. msgstr ""
  1481. #: src/usage_text.h:336
  1482. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/usage_text.h:338
  1485. msgid ""
  1486. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1487. msgstr ""
  1488. #: src/usage_text.h:340
  1489. msgid ""
  1490. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1491. "passed.\n"
  1492. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1493. msgstr ""
  1494. #: src/usage_text.h:343
  1495. msgid ""
  1496. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1497. "use\n"
  1498. " this option repeatedly to specify more than "
  1499. "one\n"
  1500. " header:\n"
  1501. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1502. "9J1\"\n"
  1503. " http://host/file"
  1504. msgstr ""
  1505. #: src/usage_text.h:349
  1506. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1507. msgstr ""
  1508. #: src/usage_text.h:351
  1509. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1510. msgstr ""
  1511. #: src/usage_text.h:353
  1512. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1513. msgstr ""
  1514. #: src/usage_text.h:355
  1515. msgid ""
  1516. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1517. "summary.\n"
  1518. " Setting 0 suppresses the output."
  1519. msgstr ""
  1520. #: src/usage_text.h:358
  1521. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1522. msgstr ""
  1523. #: src/BtSetup.cc:123
  1524. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1525. msgstr "Han ocurrido errores mientras cogíamos el puerto.\n"
  1526. #: src/DownloadEngine.cc:793
  1527. msgid ""
  1528. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1529. msgstr ""
  1530. #: src/DownloadEngine.cc:797
  1531. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1532. msgstr ""
  1533. #: src/HelpItem.cc:39
  1534. msgid " Default: "
  1535. msgstr " Por defecto: "
  1536. #: src/HelpItem.cc:40
  1537. msgid " Tags: "
  1538. msgstr ""
  1539. #: src/HelpItem.cc:41
  1540. msgid " Available Values: "
  1541. msgstr ""
  1542. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1543. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1544. msgstr "aria2 continuará la descarga si se vuelve a arrancar la transferencia"
  1545. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1546. msgid ""
  1547. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1548. "page for details."
  1549. msgstr ""
  1550. "Si hay errores, entonces mire el fichero de anotaciones. para más "
  1551. "información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
  1552. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  1553. msgid "Download Results:"
  1554. msgstr "Resultados de la descarga:"
  1555. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  1556. msgid "Status Legend:"
  1557. msgstr ""
  1558. #: src/Util.cc:705
  1559. msgid "Files:"
  1560. msgstr "Ficheros:"
  1561. #: src/version_usage.cc:55
  1562. msgid " version "
  1563. msgstr " versión "
  1564. #: src/version_usage.cc:72
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Report bugs to %s"
  1567. msgstr "Informar de errores a %s"
  1568. #: src/version_usage.cc:77
  1569. #, fuzzy, c-format
  1570. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1571. msgstr "Uso: %s [opciones] URL ...\n"
  1572. #: src/version_usage.cc:85
  1573. msgid "Printing all options."
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/version_usage.cc:87
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1578. msgstr ""
  1579. #: src/version_usage.cc:91
  1580. #, c-format
  1581. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1582. msgstr ""
  1583. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1584. msgid "Options:"
  1585. msgstr "Opciones:"
  1586. #: src/version_usage.cc:102
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1589. msgstr ""
  1590. #: src/version_usage.cc:107
  1591. #, c-format
  1592. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1593. msgstr ""
  1594. #: src/version_usage.cc:114
  1595. msgid ""
  1596. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1597. " point to the same file or downloading will fail."
  1598. msgstr ""
  1599. " Se pueden poner varias URLs. A menos que se especifique la opción -Z, todas "
  1600. "las URLs han\n"
  1601. " de apuntar al mismo fichero o la descarga fallará."
  1602. #: src/version_usage.cc:116
  1603. msgid ""
  1604. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1605. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1606. " separate download."
  1607. msgstr ""
  1608. #: src/version_usage.cc:121
  1609. msgid ""
  1610. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1611. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1612. "time,\n"
  1613. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1614. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1615. msgstr ""
  1616. " Se puede poner tanto un fichero torrent con la opción -T y URLs. Así,\n"
  1617. " descargamos un fichero desde el enjambre Torrent y el servidor http/ftp al "
  1618. "mismo tiempo,\n"
  1619. " mientras las datos provinentes de http/ftp son subidos al enjambre torrent. "
  1620. "Observen que\n"
  1621. " solamente se puede integrar un único fichero con http/ftp."
  1622. #: src/version_usage.cc:126
  1623. msgid ""
  1624. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1625. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1626. msgstr ""
  1627. #: src/version_usage.cc:130
  1628. msgid "Refer to man page for more information."
  1629. msgstr "Para más información consulte la página man."
  1630. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1631. #~ msgstr " %s [opciones] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1632. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1633. #~ msgstr " %s [opciones] -M METALINK_FILE\n"
  1634. #~ msgid ""
  1635. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1636. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1637. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1638. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1639. #~ "\n"
  1640. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1641. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1642. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1643. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1644. #~ "\n"
  1645. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1646. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1647. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1648. #~ "1301 USA\n"
  1649. #~ msgstr ""
  1650. #~ "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo\n"
  1651. #~ "y/o modificarlo bajo los términos de la \"GNU General Public\n"
  1652. #~ "License\" como lo publica la \"FSF Free Software Foundation\",\n"
  1653. #~ "o (a su elección) de cualquier versión posterior.\n"
  1654. #~ "\n"
  1655. #~ "Este programa es distribuido con la esperanza de que le será\n"
  1656. #~ "útil, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía\n"
  1657. #~ "implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE ALGUN PROPOSITO en\n"
  1658. #~ "particular. Vea la \"GNU General Public License\" para más\n"
  1659. #~ "detalles.\n"
  1660. #~ "\n"
  1661. #~ "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public\n"
  1662. #~ "License\" junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF\n"
  1663. #~ "Free Software Foundation, Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330,\n"
  1664. #~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"