uk.po 169 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005
  1. # Ukrainian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-06-27 00:55+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
  14. "Language: uk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 12:36+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build 13543)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть "
  25. "знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:232
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі "
  38. "(help/man-сторінки) для детальнішої інформації."
  39. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:250
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  42. msgstr "Файл ServerStat %s було вдало збережено."
  43. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
  44. #, fuzzy, c-format
  45. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  46. msgstr "Не вдалося записати ServerStat до %s."
  47. #: src/RequestGroupMan.cc:390
  48. #, fuzzy, c-format
  49. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  50. msgstr "Завантаження повністю закінчено: %s"
  51. #: src/RequestGroupMan.cc:671
  52. msgid "Download Results:"
  53. msgstr "Результати завантаження:"
  54. #: src/RequestGroupMan.cc:714
  55. msgid "Status Legend:"
  56. msgstr "Роз'яснення позначень:"
  57. #: src/RequestGroupMan.cc:716
  58. #, fuzzy
  59. msgid "(OK):download completed."
  60. msgstr "Завантаження було повністю закінчено."
  61. #: src/RequestGroupMan.cc:719
  62. msgid "(ERR):error occurred."
  63. msgstr ""
  64. #: src/RequestGroupMan.cc:722
  65. msgid "(INPR):download in-progress."
  66. msgstr ""
  67. #: src/RequestGroupMan.cc:725
  68. #, fuzzy
  69. msgid "(RM):download removed."
  70. msgstr "Завантаження скасовано."
  71. #: src/OptionHandler.cc:38
  72. msgid " Default: "
  73. msgstr " За замовчуванням: "
  74. #: src/OptionHandler.cc:39
  75. msgid " Tags: "
  76. msgstr " Ознаки: "
  77. #: src/OptionHandler.cc:40
  78. msgid " Possible Values: "
  79. msgstr " Можливі значення: "
  80. #: src/usage_text.h:37
  81. msgid ""
  82. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  83. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для збереження завантажених файлів."
  84. #: src/usage_text.h:39
  85. msgid ""
  86. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  87. " option is used, this option is ignored."
  88. msgstr ""
  89. " -o, --out=FILE Ім'я файлу, який завантажено. Коли використовується\n"
  90. " параметр -Z, то ця опція ігнорується."
  91. #: src/usage_text.h:42
  92. msgid ""
  93. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  94. " specified, log is written to stdout."
  95. msgstr ""
  96. " -l, --log=LOG Ім'я файла для log файлу. Якщо вказано '-',\n"
  97. " log буде вписано до stdout (стандартного "
  98. "потоку виводу)."
  99. #: src/usage_text.h:45
  100. msgid ""
  101. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  102. "will\n"
  103. " be changed to \"/\" and standard input, "
  104. "standard\n"
  105. " output and standard error will be redirected "
  106. "to\n"
  107. " \"/dev/null\"."
  108. msgstr ""
  109. " -D, --daemon[=true|false] Запуск у якості демона. Поточна директорія \n"
  110. " замінена на \"/\", а стандартне введення, "
  111. "стандартне виведення\n"
  112. " та виведення помилок будуть переспрямовані на \"/"
  113. "dev/null\"."
  114. #: src/usage_text.h:50
  115. #, fuzzy
  116. msgid ""
  117. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  118. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  119. "and\n"
  120. " remaining URLs are used for backup. If less "
  121. "than\n"
  122. " N URLs are given, those URLs are used more "
  123. "than\n"
  124. " once so that N connections total are made\n"
  125. " simultaneously. The number of connections to "
  126. "the\n"
  127. " same host is restricted by\n"
  128. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  129. " --min-split-size option."
  130. msgstr ""
  131. " -s, --split=N Завантажити файл, використовуючи N підключень. Якщо надано\n"
  132. " більше ніж N URL, тоді перші N URL "
  133. "використовуватимуться, а\n"
  134. " залишок URL будуть використані для резерву. "
  135. "Якщо надано менше\n"
  136. " за N URL, то ті URL використовуватимуться "
  137. "більше одного\n"
  138. " разу, отже разом N з'єднань буде створено\n"
  139. " одночасно. Будь ласка дивіться також параметр -"
  140. "j.\n"
  141. " Будь ласка зауважте, що у Metalink "
  142. "завантаженні цей\n"
  143. " пареметр не має впливу та використовуйте "
  144. "натомість параметр -C."
  145. #: src/usage_text.h:60
  146. msgid ""
  147. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  148. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  149. "the\n"
  150. " HTTP server returns 503 response."
  151. msgstr ""
  152. " --retry-wait=SEC Вказати в секундах інтервал очікування\n"
  153. " між повторними спробами. Із SEC > 0,\n"
  154. " якщо HTTP-сервер повертає відповідь 503, "
  155. "aria2\n"
  156. " повторно спробує завантажити."
  157. #: src/usage_text.h:64
  158. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  159. msgstr " -t, --timeout=SEC Задає перерву в секундах."
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  162. msgstr " -m, --max-tries=N Задає кількість спроб. 0 має на увазі необмежена."
  163. #: src/usage_text.h:68
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  171. " для HTTP. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  172. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  173. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  174. " Впливає на усі URL."
  175. #: src/usage_text.h:73
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  178. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  179. " See also --all-proxy option.\n"
  180. " This affects all URLs."
  181. msgstr ""
  182. " -https-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  183. " для HTTPS. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  184. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  185. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  186. " Впливає на усі URL."
  187. #: src/usage_text.h:78
  188. msgid ""
  189. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  190. "previously\n"
  191. " defined proxy, use \"\".\n"
  192. " See also --all-proxy option.\n"
  193. " This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --ftp-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  196. " для FTP. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  197. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  198. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  199. " Впливає на усі URL."
  200. #: src/usage_text.h:83
  201. msgid ""
  202. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  203. "erase\n"
  204. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  205. " You can override this setting and specify a\n"
  206. " proxy server for a particular protocol using\n"
  207. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  208. " options.\n"
  209. " This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. #: src/usage_text.h:91
  212. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  213. msgstr " --http-user=USER Задає HTTP користувача. Це впливає на всі URL."
  214. #: src/usage_text.h:93
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr " --http-passwd=PASSWD Задає HTTP пароль. Це впливає на всі URL."
  217. #: src/usage_text.h:95
  218. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  219. msgstr ""
  220. " --proxy-method=METHOD Вказати метод для використання у проксі-запитах."
  221. #: src/usage_text.h:97
  222. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --referer=REFERER Задати реферер (посилання на те, що привело сюди). Це діє "
  225. "на усі URL."
  226. #: src/usage_text.h:99
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr " --ftp-user=USER Задати FTP користувача. Це діє на усі URL."
  229. #: src/usage_text.h:101
  230. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  231. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задати FTP пароль. Це діє на усі URL."
  232. #: src/usage_text.h:103
  233. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  234. msgstr " --ftp-type=TYPE Задати тип FTP трансферу."
  235. #: src/usage_text.h:105
  236. msgid ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  238. "given,\n"
  239. " the active mode will be used."
  240. msgstr ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Використовувати пасивний режим у FTP. Якщо "
  242. "вказано false (ні),\n"
  243. " то буде застосовано активний режим."
  244. #: src/usage_text.h:108
  245. msgid ""
  246. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  247. "than\n"
  248. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  249. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  250. "limit.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " This option does not affect BitTorrent "
  253. "downloads."
  254. msgstr ""
  255. " --lowest-speed-limit=SPEED Зачиняє підключення, якщо швидкість завантаження "
  256. "менша\n"
  257. " або дорівнює цьому значенню (байт за "
  258. "секунду).\n"
  259. " 0 означає, що aria2 не має нижнього обмеження "
  260. "швидкості.\n"
  261. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  262. "1024K).\n"
  263. " Цей параметр не впливає на завантаження "
  264. "BitTorrent."
  265. #: src/usage_text.h:114
  266. msgid ""
  267. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  268. "sec.\n"
  269. " 0 means unrestricted.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " To limit the download speed per download, use\n"
  272. " --max-download-limit option."
  273. msgstr ""
  274. " --max-overall-download-limit=SPEED Встановити максимальну загальну "
  275. "швидкість завантаження у байтах/сек.\n"
  276. " 0 означає необмежено.\n"
  277. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  278. "1024K).\n"
  279. " Щоб обмежити швидкість завантаження для вузла, "
  280. "використовуйте\n"
  281. " параметр --max-download-limit."
  282. #: src/usage_text.h:120
  283. msgid ""
  284. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  285. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  287. " To limit the overall download speed, use\n"
  288. " --max-overall-download-limit option."
  289. msgstr ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Встановити максимальну швидкість кожного вузла "
  291. "завантаження у\n"
  292. " байтах/сек. 0 означає необмежено.\n"
  293. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  294. "1024K).\n"
  295. " Щоб обмежити загальну швидкість завантаження, "
  296. "використовуйте\n"
  297. " параметр --max-overall-download-limit."
  298. #: src/usage_text.h:126
  299. msgid ""
  300. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  301. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  302. "'prealloc'\n"
  303. " pre-allocates file space before download "
  304. "begins.\n"
  305. " This may take some time depending on the size "
  306. "of\n"
  307. " the file.\n"
  308. " If you are using newer file systems such as "
  309. "ext4\n"
  310. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  311. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  312. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  313. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  314. "legacy\n"
  315. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  316. "it\n"
  317. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  318. " blocks aria2 entirely until allocation "
  319. "finishes.\n"
  320. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  321. " doesn't have posix_fallocate() function."
  322. msgstr ""
  323. #: src/usage_text.h:142
  324. msgid ""
  325. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  326. " size is smaller than SIZE.\n"
  327. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  328. msgstr ""
  329. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не виконується попереднє резервування місця "
  330. "файлу для файлів,\n"
  331. " розмір яких менший ніж SIZE.\n"
  332. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  333. "1024K)."
  334. #: src/usage_text.h:146
  335. msgid ""
  336. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  337. "while\n"
  338. " allocating files.\n"
  339. " Turn off if you encounter any error"
  340. msgstr ""
  341. " --enable-direct-io[=true|false] Дозволити пряме I/O (зчитування/запис), яке "
  342. "зменшує використання cpu (процесору) під час\n"
  343. " попереднього резервування розміщення файлу.\n"
  344. " Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
  345. "якась помилка"
  346. #: src/usage_text.h:150
  347. msgid ""
  348. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  349. " corresponding control file doesn't exist. "
  350. "See\n"
  351. " also --auto-file-renaming option."
  352. msgstr ""
  353. #: src/usage_text.h:154
  354. msgid ""
  355. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  356. " download when a piece length is different "
  357. "from\n"
  358. " one in a control file. If true is given, you "
  359. "can\n"
  360. " proceed but some download progress will be "
  361. "lost."
  362. msgstr ""
  363. #: src/usage_text.h:159
  364. msgid ""
  365. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  366. "sequentially\n"
  367. " and download each URI in a separate session, "
  368. "like\n"
  369. " the usual command-line download utilities."
  370. msgstr ""
  371. " -Z, --force-sequential[=true|false] Отримати URI в послідовності\n"
  372. " командного рядку та завантажити кожне URI в "
  373. "окремій сесії, наче у\n"
  374. " звичайних утилітах завантаження командного "
  375. "рядку."
  376. #: src/usage_text.h:163
  377. msgid ""
  378. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  379. "already\n"
  380. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  381. " download.\n"
  382. " The new file name has a dot and a number"
  383. "(1..9999)\n"
  384. " appended."
  385. msgstr ""
  386. " --auto-file-renaming[=true|false] Перейменовує файл якщо такий самий вже\n"
  387. " існує. Цей параметр працює лише у http(s)/ftp\n"
  388. " завантаженні.\n"
  389. " Нове ім'я файлу отримає на додаток крапку та "
  390. "число (1..9999)."
  391. #: src/usage_text.h:169
  392. msgid ""
  393. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  394. " You can specify set of parts:\n"
  395. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  396. " Also you can specify numeric sequences with "
  397. "step\n"
  398. " counter:\n"
  399. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  400. " A step counter can be omitted.\n"
  401. " If all URIs do not point to the same file, "
  402. "such\n"
  403. " as the second example above, -Z option is\n"
  404. " required."
  405. msgstr ""
  406. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Дозволити підтримку параметризованих "
  407. "URI.\n"
  408. " Ви можете вказати групу частин:\n"
  409. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  410. " Також Ви можете вказати числову послідовність "
  411. "із кроком\n"
  412. " лічильника:\n"
  413. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  414. " Кроком лічильника можна знехтувати.\n"
  415. " Якщо усі URI не вказують на такий самий файл,\n"
  416. " як у другому наведеному вище прикладі, тоді "
  417. "необхідним є\n"
  418. " параметр -Z."
  419. #: src/usage_text.h:180
  420. msgid ""
  421. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  422. msgstr ""
  423. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Дозволити HTTP/1.1 надійне з'єднання."
  424. #: src/usage_text.h:182
  425. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  426. msgstr ""
  427. " --enable-http-pipelining[=true|false] Дозволити конвеєрну обробку HTTP/1.1."
  428. #: src/usage_text.h:184
  429. msgid ""
  430. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  431. "piece\n"
  432. " hashes or a hash of entire file. This option "
  433. "has\n"
  434. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  435. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  436. " --checksum option. If piece hashes are "
  437. "provided,\n"
  438. " this option can detect damaged portions of a "
  439. "file\n"
  440. " and re-download them. If a hash of entire file "
  441. "is\n"
  442. " provided, hash check is only done when file "
  443. "has\n"
  444. " been already download. This is determined by "
  445. "file\n"
  446. " length. If hash check fails, file is\n"
  447. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  448. "hashes\n"
  449. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  450. " piece hashes are used."
  451. msgstr ""
  452. #: src/usage_text.h:198
  453. msgid ""
  454. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  455. " --check-integrity option and file is "
  456. "complete,\n"
  457. " continue to seed file. If you want to check "
  458. "file\n"
  459. " and download it only when it is damaged or\n"
  460. " incomplete, set this option to false.\n"
  461. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  462. " download."
  463. msgstr ""
  464. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
  465. "перевірки хешу з використанням\n"
  466. " параметру --check-integrity коли файл є "
  467. "повним,\n"
  468. " триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
  469. "перевірити файл\n"
  470. " та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
  471. "або\n"
  472. " неповний, то встановіть у цьому параметрі "
  473. "false (ні).\n"
  474. " Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
  475. " завантаження."
  476. #: src/usage_text.h:206
  477. msgid ""
  478. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  479. "calculating\n"
  480. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  481. " checksums are provided."
  482. msgstr ""
  483. #: src/usage_text.h:210
  484. msgid ""
  485. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  486. " file. Use this option to resume a download\n"
  487. " started by a web browser or another program\n"
  488. " which downloads files sequentially from the\n"
  489. " beginning. Currently this option is only\n"
  490. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  491. msgstr ""
  492. #: src/usage_text.h:217
  493. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  494. msgstr ""
  495. " -U, --user-agent=USER_AGENT Вказати агент користувача для http(s) "
  496. "завантажень."
  497. #: src/usage_text.h:219
  498. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  499. msgstr ""
  500. #: src/usage_text.h:221
  501. #, fuzzy
  502. msgid ""
  503. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  504. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  505. " URIs on a single line using the TAB "
  506. "character.\n"
  507. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  508. " Additionally, options can be specified after "
  509. "each\n"
  510. " line of URI. This optional line must start "
  511. "with\n"
  512. " one or more white spaces and have one option "
  513. "per\n"
  514. " single line. See INPUT FILE section of man "
  515. "page\n"
  516. " for details. See also --deferred-input option."
  517. msgstr ""
  518. " -i, --input-file=FILE Завантажити URI, знайдені у FILE. Ви можете вказати\n"
  519. " декілька URI для одного об'єкту: "
  520. "відокремлюйте\n"
  521. " URI на одному рядку, використовуючи символ "
  522. "TAB.\n"
  523. " Читається введення з stdin (стандартного "
  524. "потоку вводу) коли вказано '-'.\n"
  525. " Додаткові параметри out та dir можна\n"
  526. " вказувати після кожного рядку із URI. Цей "
  527. "необов'язковий\n"
  528. " рядок мусить розпочинатися з порожнього місця "
  529. "- пропуску(ів). Дивіться INPUT\n"
  530. " FILE секцію сторінки man (керівництва "
  531. "користувача) для детальніших роз'яснень."
  532. #: src/usage_text.h:231
  533. #, fuzzy
  534. msgid ""
  535. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  536. "for\n"
  537. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  538. "metalink.\n"
  539. " See also --split option."
  540. msgstr ""
  541. " -j, --max-concurrent-downloads=N Вказати максимальну кількість паралельних "
  542. "завантажень для\n"
  543. " кожного статичного (HTTP/FTP) URL, torrent та "
  544. "metalink.\n"
  545. " Дивіться також параметри -s та -C."
  546. #: src/usage_text.h:235
  547. msgid ""
  548. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  549. "format\n"
  550. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  551. msgstr ""
  552. " --load-cookies=FILE Завантажувати кукі-файли з FILE, використовуючи формат "
  553. "Firefox3\n"
  554. " та Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  555. #: src/usage_text.h:238
  556. msgid ""
  557. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  558. "x)/\n"
  559. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  560. "is\n"
  561. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  562. "and\n"
  563. " their expiry values are treated as 0."
  564. msgstr ""
  565. " --save-cookies=FILE Зберегти куки до FILE у Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  566. " Netscape форматі. Якщо FILE вже існує, його "
  567. "буде\n"
  568. " перезаписано. Сесія куків також збережеться "
  569. "та\n"
  570. " значення її закінчення трактуватиметься як 0."
  571. #: src/usage_text.h:243
  572. msgid ""
  573. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  574. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  575. " information will be listed in case of torrent\n"
  576. " file."
  577. msgstr ""
  578. #: src/usage_text.h:248
  579. msgid ""
  580. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  581. " You can find the file index using the\n"
  582. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  583. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  584. " You can also use '-' to specify a range: "
  585. "\"1-5\".\n"
  586. " ',' and '-' can be used together.\n"
  587. " When used with the -M option, index may vary\n"
  588. " depending on the query(see --metalink-* "
  589. "options)."
  590. msgstr ""
  591. " --select-file=INDEX... Встановити файл для завантаження за вказаним "
  592. "індексом.\n"
  593. " Ви можете знайти індекс файлу використовуючи "
  594. "параметр\n"
  595. " --show-files. Складений індекс можна\n"
  596. " вказати використовуючи ',', наприклад: "
  597. "\"3,6\".\n"
  598. " Ви можете також використовувати '-', щоб "
  599. "вказати діапазон: \"1-5\".\n"
  600. " ',' та '-' можуть бути використані разом.\n"
  601. " Коли використано з параметром -M, індекс може "
  602. "дуже\n"
  603. " залежати від запиту (дивіться параметри --"
  604. "metalink-*)."
  605. #: src/usage_text.h:257
  606. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  607. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Шлях до .torrent-файлу."
  608. #: src/usage_text.h:259
  609. msgid ""
  610. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  611. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  612. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  613. " parses it as a torrent file and downloads "
  614. "files\n"
  615. " mentioned in it.\n"
  616. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  617. " written to the disk, but is just kept in "
  618. "memory.\n"
  619. " If false is specified, the action mentioned "
  620. "above\n"
  621. " is not taken."
  622. msgstr ""
  623. " --follow-torrent=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді "
  624. "завантажений файл,\n"
  625. " чий суфікс - .torrent або тип -\n"
  626. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  627. " аналізує як torrent файл та завантажує файли\n"
  628. " згадані у ньому.\n"
  629. " Якщо вказано mem, тоді torrent файл не\n"
  630. " записується на диск, а тримається у пам'яті.\n"
  631. " Якщо вказано false, дії, згадані вище,\n"
  632. " не відбуваються."
  633. #: src/usage_text.h:269
  634. msgid ""
  635. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  636. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  637. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  638. "'-'\n"
  639. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  640. "can\n"
  641. " be used together."
  642. msgstr ""
  643. " --listen-port=PORT... Призначити номер порту TCP для BitTorrent "
  644. "завантажень.\n"
  645. " Декілька портів можна вказати із використанням "
  646. "',',\n"
  647. " наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
  648. "використати '-',\n"
  649. " щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
  650. "'-' можуть\n"
  651. " бути використані разом."
  652. #: src/usage_text.h:275
  653. msgid ""
  654. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  655. "sec.\n"
  656. " 0 means unrestricted.\n"
  657. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  658. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  659. " --max-upload-limit option."
  660. msgstr ""
  661. " --max-overall-upload-limit=SPEED Встановити максимальну загальну швидкість "
  662. "роздавання у байтах/сек.\n"
  663. " 0 означає необмежено.\n"
  664. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  665. "1024K).\n"
  666. " Щоб обмежити швидкість роздавання для вузла "
  667. "торенту, використовуйте\n"
  668. " параметр --max-upload-limit."
  669. #: src/usage_text.h:281
  670. msgid ""
  671. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  672. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  673. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  674. " To limit the overall upload speed, use\n"
  675. " --max-overall-upload-limit option."
  676. msgstr ""
  677. " -u, --max-upload-limit=SPEED Вказати максимальну швидкість віддавання вузлу "
  678. "кожного торенту у\n"
  679. " байтах за секунду. 0 значить необмежено.\n"
  680. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  681. "1024K).\n"
  682. " Щоб обмежити загальну швидкість віддавання, "
  683. "використовуйте\n"
  684. " параметр --max-overall-upload-limit."
  685. #: src/usage_text.h:287
  686. msgid ""
  687. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  688. " --seed-ratio option."
  689. msgstr ""
  690. " --seed-time=MINUTES Вказати час сідування (роздачі) у хвилинах. Дивіться "
  691. "також\n"
  692. " параметр --seed-ratio."
  693. #: src/usage_text.h:290
  694. msgid ""
  695. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  696. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  697. " You are strongly encouraged to specify equals "
  698. "or\n"
  699. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  700. "to\n"
  701. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  702. " If --seed-time option is specified along with\n"
  703. " this option, seeding ends when at least one "
  704. "of\n"
  705. " the conditions is satisfied."
  706. msgstr ""
  707. " --seed-ratio=RATIO Вказати рейтинг роздавання. Сідувати завершені торенти,\n"
  708. " доки рейтинг роздавання не стане більшим за "
  709. "RATIO.\n"
  710. " Дуже рекомендується вказати тут рівний або\n"
  711. " більший за 1.0. Вкажіть 0.0, якщо Ви "
  712. "збираєтесь\n"
  713. " сідувати не зважаючи на рейтинг роздавання.\n"
  714. " Якщо вказано параметр --seed-time разом із\n"
  715. " цим параметром, сідування припиниться тоді, "
  716. "коли хоча б одну\n"
  717. " умову буде задоволено."
  718. #: src/usage_text.h:299
  719. msgid ""
  720. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  721. "in\n"
  722. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  723. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  724. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  725. "random\n"
  726. " byte data are added to make its length 20 "
  727. "bytes."
  728. msgstr ""
  729. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задати префікс для ID вузла. ID вузла у "
  730. "BitTorrent\n"
  731. " має розмір 20 байтів. Якщо буде вказано більше "
  732. "ніж 20 байтів,\n"
  733. " тоді будуть використовуватися лише перші 20, "
  734. "якщо ж буде вказано\n"
  735. " менше 20, то вони будуть доповнені "
  736. "випадколвими даними до 20 байтів."
  737. #: src/usage_text.h:305
  738. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  739. msgstr ""
  740. " --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
  741. #: src/usage_text.h:307
  742. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  743. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включити DHT IPv4 функціональність."
  744. #: src/usage_text.h:309
  745. msgid ""
  746. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  747. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  748. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  749. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  750. "','\n"
  751. " and '-' can be used together."
  752. msgstr ""
  753. #: src/usage_text.h:315
  754. msgid ""
  755. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  756. "DHT\n"
  757. " network."
  758. msgstr ""
  759. " --dht-entry-point=Хост: порт Встановіть вузол і порт в якості відправної "
  760. "точки для IPv4 DHT\n"
  761. " мережі."
  762. #: src/usage_text.h:318
  763. msgid ""
  764. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  765. msgstr ""
  766. " --dht-file-path=PATH Зміна IPv4 DHT таблиці маршрутизації шляху."
  767. #: src/usage_text.h:320
  768. msgid ""
  769. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  770. " If several encryption methods are provided by "
  771. "a\n"
  772. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  773. "satisfies\n"
  774. " the given level."
  775. msgstr ""
  776. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Встановити мінімальний рівень методу "
  777. "кодування.\n"
  778. " Якщо вузол підтримує декілька методів "
  779. "кодування,\n"
  780. " aria2 обирає найменший, який задовольняє\n"
  781. " наданий рівень."
  782. #: src/usage_text.h:325
  783. msgid ""
  784. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  785. "and\n"
  786. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  787. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  788. " handshake."
  789. msgstr ""
  790. #: src/usage_text.h:330
  791. msgid ""
  792. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  793. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  794. "temporarily\n"
  795. " increases the number of peers to try for more\n"
  796. " download speed. Configuring this option with "
  797. "your\n"
  798. " preferred download speed can increase your\n"
  799. " download speed in some cases.\n"
  800. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  801. msgstr ""
  802. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Якщо вся швидкість завантаження "
  803. "кожного\n"
  804. " торенту нижча за SPEED, aria2 тимчасово\n"
  805. " підвищує кількість вузлів, аби спробувати "
  806. "збільшити\n"
  807. " швидкість завантаження. Налаштування цього "
  808. "параметру із обраною\n"
  809. " Вами швидкістю завантаження може, в деяких "
  810. "випадках,\n"
  811. " збільшити Вашу швидкість завантаження.\n"
  812. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  813. "1024K)."
  814. #: src/usage_text.h:338
  815. msgid ""
  816. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  817. "each\n"
  818. " BitTorrent download."
  819. msgstr ""
  820. " --bt-max-open-files=NUM Вказує максимальну кількість файлів для відкриття в "
  821. "кожному\n"
  822. " BitTorrent завантаженні."
  823. #: src/usage_text.h:341
  824. msgid ""
  825. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  826. " verifying piece hashes."
  827. msgstr ""
  828. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сідер по-перше завантажує файли\n"
  829. " без перевірки хешу блоку."
  830. #: src/usage_text.h:344
  831. msgid ""
  832. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  833. "torrent.\n"
  834. " 0 means unlimited.\n"
  835. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  836. msgstr ""
  837. " --bt-max-peers=NUM Вказати максимальну кількість вузлів кожного торенту.\n"
  838. " 0 значить необмежено.\n"
  839. " Дивіться також параметр --bt-request-peer-"
  840. "speed-limit."
  841. #: src/usage_text.h:348
  842. msgid ""
  843. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  844. "metalink\n"
  845. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  846. " specified."
  847. msgstr ""
  848. #: src/usage_text.h:352
  849. msgid ""
  850. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  851. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  852. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  853. " respects them. This means that if Metalink "
  854. "defines\n"
  855. " the maxconnections attribute lower than\n"
  856. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  857. " maxconnections attribute instead of "
  858. "NUM_SERVERS.\n"
  859. " See also -s and -j options."
  860. msgstr ""
  861. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Кількість серверів для\n"
  862. " одночасного з'єднання. Деякі Metalink "
  863. "регулюють\n"
  864. " кількість серверів для з'єднання. aria2 точно\n"
  865. " дотримується їх. Це означає, що, якщо Metalink "
  866. "означує\n"
  867. " атрибут maxconnections нижче ніж\n"
  868. " NUM_SERVERS, тоді aria2 використовує значення\n"
  869. " атрибуту maxconnections замість NUM_SERVERS.\n"
  870. " Дивіться також параметри -s та -j."
  871. #: src/usage_text.h:361
  872. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  873. msgstr " --metalink-version=VERSION Версія файлу для завантаження."
  874. #: src/usage_text.h:363
  875. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  876. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Мова файлу для завантаження."
  877. #: src/usage_text.h:365
  878. msgid ""
  879. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  880. msgstr " --metalink-os=OS Операційна система файлу, який завантажуватиметься."
  881. #: src/usage_text.h:367
  882. msgid ""
  883. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  884. " A comma-delimited list of locations is\n"
  885. " acceptable."
  886. msgstr ""
  887. " --metalink-location=LOCATION[,...] Місцезнаходження обраного серверу.\n"
  888. " Перелік, із розмежуванням комами є\n"
  889. " прийнятним."
  890. #: src/usage_text.h:371
  891. msgid ""
  892. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  893. "'none'\n"
  894. " if you don't have any preferred protocol."
  895. msgstr ""
  896. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Вказати бажаний протокол. Вкажіть "
  897. "'none'\n"
  898. " якщо у Вас нема бажаного протоколу."
  899. #: src/usage_text.h:374
  900. msgid ""
  901. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  902. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  903. "content\n"
  904. " type of application/metalink4+xml or\n"
  905. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  906. " parses it as a metalink file and downloads "
  907. "files\n"
  908. " mentioned in it.\n"
  909. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  910. " written to the disk, but is just kept in "
  911. "memory.\n"
  912. " If false is specified, the action mentioned "
  913. "above\n"
  914. " is not taken."
  915. msgstr ""
  916. #: src/usage_text.h:385
  917. msgid ""
  918. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  919. "several\n"
  920. " protocols are available for a mirror in a "
  921. "metalink\n"
  922. " file, aria2 uses one of them.\n"
  923. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  924. " specify the preference of protocol."
  925. msgstr ""
  926. #: src/usage_text.h:391
  927. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  928. msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
  929. #: src/usage_text.h:393
  930. msgid ""
  931. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  932. " The help messages are classified with tags. A "
  933. "tag\n"
  934. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  935. "help=#http\"\n"
  936. " to get the usage for the options tagged with\n"
  937. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  938. "usage\n"
  939. " for the options whose name includes that word."
  940. msgstr ""
  941. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n"
  942. " Повідомлення допомоги класифіковані за тегами "
  943. "(прикріплень). Тег\n"
  944. " розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть "
  945. "\"--help=#http\",\n"
  946. " щоб отримати допомогу вживання для параметрів "
  947. "прикріплених із\n"
  948. " \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, "
  949. "друкується допомога вживання\n"
  950. " для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
  951. #: src/usage_text.h:400
  952. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  953. msgstr ""
  954. #: src/usage_text.h:402
  955. msgid ""
  956. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  957. msgstr " --conf-path=PATH Змінити шлях до файлу конфігурації на PATH."
  958. #: src/usage_text.h:404
  959. msgid ""
  960. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  961. "passed.\n"
  962. " If 0 is given, this feature is disabled."
  963. msgstr ""
  964. " --stop=SEC Зупинити програму після того, як мине SEC секунд.\n"
  965. " Якщо вказано 0, ця можливість буде усунена."
  966. #: src/usage_text.h:407
  967. msgid ""
  968. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  969. "use\n"
  970. " this option repeatedly to specify more than "
  971. "one\n"
  972. " header:\n"
  973. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  974. "9J1\"\n"
  975. " http://host/file"
  976. msgstr ""
  977. " --header=HEADER Додає HEADER до заголовку HTTP запиту. Ви можете "
  978. "використовувати\n"
  979. " цей параметр повторно, щоб вказати більше ніж "
  980. "один\n"
  981. " заголовок:\n"
  982. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  983. "9J1\"\n"
  984. " http://host/file"
  985. #: src/usage_text.h:413
  986. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  987. msgstr ""
  988. " -q, --quiet[=true|false] Зробити aria2 мовчазним (без консольного "
  989. "виведення)."
  990. #: src/usage_text.h:415
  991. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  992. msgstr " --async-dns[=true|false] Дозволити асинхронний DNS."
  993. #: src/usage_text.h:417
  994. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  995. msgstr ""
  996. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно використовувати FTP з'єднання."
  997. #: src/usage_text.h:419
  998. msgid ""
  999. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1000. "summary.\n"
  1001. " Setting 0 suppresses the output."
  1002. msgstr ""
  1003. " --summary-interval=SEC Вказати інтервал часу до виведення відомостей про "
  1004. "прогресування завантаження.\n"
  1005. " Використання 0 забороняє виведення."
  1006. #: src/usage_text.h:422
  1007. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1008. msgstr " --log-level=LEVEL Вказати рівень виведення логу."
  1009. #: src/usage_text.h:424
  1010. msgid ""
  1011. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1012. "the\n"
  1013. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1014. "available,\n"
  1015. " apply it to the local file."
  1016. msgstr ""
  1017. " -R, --remote-time[=true|false] Шукає хронометраж віддаленого файлу з\n"
  1018. " віддаленого HTTP/FTP серверу та, якщо це "
  1019. "доступно,\n"
  1020. " застосовує його на локальному файлі."
  1021. #: src/usage_text.h:428
  1022. msgid ""
  1023. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1024. "establish\n"
  1025. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1026. "the\n"
  1027. " connection is established, this option makes "
  1028. "no\n"
  1029. " effect and --timeout option is used instead."
  1030. msgstr ""
  1031. " --connect-timeout=SEC Вказати перерву у з'єднанні для встановлення\n"
  1032. " підключення до HTTP/FTP/проксі серверу. Після\n"
  1033. " встановлення підключення, цей параметр не має "
  1034. "значення\n"
  1035. " та замість нього використовується параметр --"
  1036. "timeout."
  1037. #: src/usage_text.h:433
  1038. msgid ""
  1039. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1040. "the\n"
  1041. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1042. "getting\n"
  1043. " a single byte, then force the download to "
  1044. "fail.\n"
  1045. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1046. " This options is effective only when using\n"
  1047. " HTTP/FTP servers."
  1048. msgstr ""
  1049. " --max-file-not-found=NUM Якщо aria2 отримує статус `file not found' (файл "
  1050. "не знайдено) з\n"
  1051. " віддалених HTTP/FTP серверів NUM разів без "
  1052. "отримання\n"
  1053. " жодного байту, тоді спонукається відмова від "
  1054. "завантаження.\n"
  1055. " Вкажіть 0, щоб заборонити цей параметр.\n"
  1056. " Цей параметр діє тільки тоді, коли "
  1057. "використовуються\n"
  1058. " HTTP/FTP сервера."
  1059. #: src/usage_text.h:440
  1060. msgid ""
  1061. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1062. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1063. "order\n"
  1064. " appeared in the URI list.\n"
  1065. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1066. "speed\n"
  1067. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1068. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1069. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1070. " download speed is a part of performance "
  1071. "profile\n"
  1072. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1073. " --server-stat-if options.\n"
  1074. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1075. "best\n"
  1076. " mirrors for the first and reserved "
  1077. "connections.\n"
  1078. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1079. "which\n"
  1080. " has not been tested yet, and if each of them "
  1081. "has\n"
  1082. " already been tested, returns mirrors which has "
  1083. "to\n"
  1084. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1085. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1086. " performance profile of servers."
  1087. msgstr ""
  1088. " --uri-selector=SELECTOR Вказати алгоритм обирання URI.\n"
  1089. " Якщо задано 'inorder', то URI перевіряються в "
  1090. "порядку\n"
  1091. " представлення у переліку URI.\n"
  1092. " Якщо задано 'feedback', aria2 використовує "
  1093. "швидкість завантаження,\n"
  1094. " що спостерігалась у попередніх завантаженнях, "
  1095. "та обирає\n"
  1096. " швидший сервер у переліку URI. Це також\n"
  1097. " ефективно обминає мертві дзеркала. Швидкість "
  1098. "завантаження\n"
  1099. " яка спостерігалась, є частиною налаштувань "
  1100. "профілю\n"
  1101. " серверу, згаданих у параметрах --server-stat-"
  1102. "of \n"
  1103. " та --server-stat-if.\n"
  1104. " Якщо задано 'adaptive', обирається одне із "
  1105. "кращих\n"
  1106. " дзеркал для першого та резервного з'єднань.\n"
  1107. " Додатково, повертаються дзеркала котрі\n"
  1108. " поки що не були перевірені, та якщо кожне з "
  1109. "них \n"
  1110. " вже перевірено, повертаються дзеркала, що "
  1111. "мають\n"
  1112. " бути перевірені знов. Інакше, дзеркала більше\n"
  1113. " не обираються. Подібно до 'feedback', "
  1114. "використовуються\n"
  1115. " налаштування профілю сервара."
  1116. #: src/usage_text.h:459
  1117. msgid ""
  1118. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1119. "profile\n"
  1120. " of the servers is saved. You can load saved "
  1121. "data\n"
  1122. " using --server-stat-if option."
  1123. msgstr ""
  1124. " --server-stat-of=FILE Вказує ім'я файлу в який зберігати профіль\n"
  1125. " налаштувань серверу. Ви можете завантажити "
  1126. "збережені дані,\n"
  1127. " використовуючи параметр --server-stat-if."
  1128. #: src/usage_text.h:463
  1129. msgid ""
  1130. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1131. "profile\n"
  1132. " of the servers. The loaded data will be used "
  1133. "in\n"
  1134. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1135. " See also --uri-selector option"
  1136. msgstr ""
  1137. " --server-stat-if=FILE Вказати ім'я файлу для завантаження профілю "
  1138. "налаштувань\n"
  1139. " серверу. Завантажені дані будуть використані "
  1140. "у\n"
  1141. " деяких URI селекторах, таких як 'feedback'.\n"
  1142. " Дивіться також параметр --uri-selector"
  1143. #: src/usage_text.h:468
  1144. msgid ""
  1145. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1146. " performance profile of the servers since the "
  1147. "last\n"
  1148. " contact to them."
  1149. msgstr ""
  1150. " --server-stat-timeout=SEC Вказує тайм-аут у секундах для того, щоб зробити "
  1151. "недійсним\n"
  1152. " профіль властивостей серверу з тих пір, як "
  1153. "відбувся останній\n"
  1154. " контакт з ним."
  1155. #: src/usage_text.h:472
  1156. msgid ""
  1157. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1158. "seconds.\n"
  1159. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1160. "during\n"
  1161. " download. aria2 saves a control file when it "
  1162. "stops\n"
  1163. " regardless of the value."
  1164. msgstr ""
  1165. " --auto-save-interval=SEC Зберігати контрольний файл (*.aria2) кожні SEC "
  1166. "секунд.\n"
  1167. " Якщо вказано 0, тоді контрольний файл не "
  1168. "зберігається протягом\n"
  1169. " завантаження. aria2 зберігає контрольний файл "
  1170. "тоді, коли зупиняється,\n"
  1171. " не зважаючи на значення."
  1172. #: src/usage_text.h:477
  1173. msgid ""
  1174. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1175. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1176. " You may use --private-key option to specify "
  1177. "the\n"
  1178. " private key."
  1179. msgstr ""
  1180. " --certificate=FILE Використовувати клієнтський сертифікат у FILE.\n"
  1181. " Сертифікат мусить бути у PEM форматі.\n"
  1182. " Ви можете використовувати параметр --private-"
  1183. "key, щоб вказати\n"
  1184. " приватного ключа."
  1185. #: src/usage_text.h:482
  1186. msgid ""
  1187. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1188. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1189. " format. See also --certificate option."
  1190. msgstr ""
  1191. " --private-key=FILE Використовувати приватний ключ у FILE.\n"
  1192. " Приватний ключ має бути дешифрованим та у PEM\n"
  1193. " форматі. Дивіться також параметр --certificate."
  1194. #: src/usage_text.h:486
  1195. msgid ""
  1196. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1197. "verify\n"
  1198. " the peers. The certificate file must be in "
  1199. "PEM\n"
  1200. " format and can contain multiple CA "
  1201. "certificates.\n"
  1202. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1203. " verification."
  1204. msgstr ""
  1205. " --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
  1206. "перевірки\n"
  1207. " вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
  1208. " форматі та може вміщувати багаторазові CA "
  1209. "сертифікати.\n"
  1210. " Використовуйте параметр --check-certificate "
  1211. "аби дозволити\n"
  1212. " перевірку."
  1213. #: src/usage_text.h:492
  1214. msgid ""
  1215. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1216. "specified\n"
  1217. " in --ca-certificate option."
  1218. msgstr ""
  1219. " --check-certificate[=true|false] Перевірити кожен з використовуваних "
  1220. "сертифікатів, які вказані\n"
  1221. " у параметрі --ca-certificate."
  1222. #: src/usage_text.h:495
  1223. msgid ""
  1224. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1225. " network address with or without CIDR block "
  1226. "where\n"
  1227. " proxy should not be used."
  1228. msgstr ""
  1229. #: src/usage_text.h:499
  1230. msgid ""
  1231. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1232. "HTTP\n"
  1233. " server."
  1234. msgstr ""
  1235. " --use-head[=true|false] Використовувати метод HEAD для першого запиту до "
  1236. "HTTP\n"
  1237. " серверу."
  1238. #: src/usage_text.h:502
  1239. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1240. msgstr " --event-poll=POLL Вказати метод для опитування подій."
  1241. #: src/usage_text.h:504
  1242. msgid ""
  1243. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1244. "a\n"
  1245. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1246. " named 'external', it can accept any kind of "
  1247. "IP\n"
  1248. " addresses."
  1249. msgstr ""
  1250. " --bt-external-ip=IPADDRESS Вказати зовнішню IP для звіту для\n"
  1251. " BitTorrent трекера. Не зважаючи на те, що ця "
  1252. "функція\n"
  1253. " зветься 'external' ('зовнішньою'), вона може "
  1254. "приймати будь-яку IP\n"
  1255. " адресу."
  1256. #: src/usage_text.h:509
  1257. msgid ""
  1258. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1259. "it\n"
  1260. " is requested by the server. If false is set, "
  1261. "then\n"
  1262. " authorization header is always sent to the "
  1263. "server.\n"
  1264. " There is an exception: if username and "
  1265. "password\n"
  1266. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1267. " always sent to the server regardless of this\n"
  1268. " option."
  1269. msgstr ""
  1270. " --http-auth-challenge[=true|false] Відправляти заголовок HTTP авторизації "
  1271. "тільки тоді, коли його\n"
  1272. " запитано із сервера. Якщо встановлено false "
  1273. "(\"ні\"), тоді\n"
  1274. " заголовок авторизації завжди відправляється на "
  1275. "сервер.\n"
  1276. " Існує виняток: якщо ім'я користувача та "
  1277. "пароль\n"
  1278. " є вбудованими до URI, то заголовок "
  1279. "авторизації\n"
  1280. " завжди відправляється на сервер не залежно від "
  1281. "цього\n"
  1282. " параметру."
  1283. #: src/usage_text.h:517
  1284. msgid ""
  1285. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1286. "can\n"
  1287. " find the file index using the --show-files "
  1288. "option.\n"
  1289. " PATH is a relative path to the path specified "
  1290. "in\n"
  1291. " --dir option. You can use this option "
  1292. "multiple\n"
  1293. " times."
  1294. msgstr ""
  1295. " -O, --index-out=INDEX=PATH Вказати шлях до файлу із індексом index=INDEX. "
  1296. "Ви можете\n"
  1297. " знайти індекс файлу використовуючи параметр --"
  1298. "show-files.\n"
  1299. " PATH є відносним шляхом до шляху, який вказано "
  1300. "у\n"
  1301. " параметрі --dir. Ви можете використовувати цей "
  1302. "параметр багато\n"
  1303. " разів."
  1304. #: src/usage_text.h:523
  1305. msgid ""
  1306. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1307. "the\n"
  1308. " remote file is available and doesn't download\n"
  1309. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1310. "download.\n"
  1311. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1312. " specified."
  1313. msgstr ""
  1314. " --dry-run[=true|false] Якщо надано true (так), aria2 лишень перевіряє чи є\n"
  1315. " віддалений файл доступним та не завантажує \n"
  1316. " данні. Цей параметр впливає на HTTP/FTP "
  1317. "завантаження.\n"
  1318. " BitTorrent завантаження скасовуються якщо "
  1319. "true\n"
  1320. " вказано."
  1321. #: src/usage_text.h:529
  1322. msgid ""
  1323. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1324. " requests. This completely overrides interval "
  1325. "value\n"
  1326. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1327. "the\n"
  1328. " min interval and interval value in the "
  1329. "response of\n"
  1330. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1331. "interval\n"
  1332. " based on the response of tracker and the "
  1333. "download\n"
  1334. " progress."
  1335. msgstr ""
  1336. " --bt-tracker-interval=SEC Вказати проміжок у секундах між запитами\n"
  1337. " трекера. Це повністю відкидає значення "
  1338. "проміжку\n"
  1339. " й aria2 використовує лише це значення та "
  1340. "ігнорує \n"
  1341. " мінімальний проміжок та значення проміжку у "
  1342. "відповіді\n"
  1343. " трекера. Якщо 0 вказано, aria2 визначає "
  1344. "проміжок\n"
  1345. " беручи за основу відповідь трекера та прогрес\n"
  1346. " завантаження."
  1347. #: src/usage_text.h:537
  1348. msgid ""
  1349. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1350. "download\n"
  1351. " completed.\n"
  1352. " See --on-download-start option for the\n"
  1353. " requirement of COMMAND.\n"
  1354. " See also --on-download-stop option."
  1355. msgstr ""
  1356. #: src/usage_text.h:543
  1357. msgid ""
  1358. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1359. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1360. "COMMAND:\n"
  1361. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1362. "Event\n"
  1363. " Hook in man page for more details."
  1364. msgstr ""
  1365. #: src/usage_text.h:548
  1366. msgid ""
  1367. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1368. " was paused.\n"
  1369. " See --on-download-start option for the\n"
  1370. " requirement of COMMAND."
  1371. msgstr ""
  1372. #: src/usage_text.h:553
  1373. msgid ""
  1374. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1375. " aborted due to error.\n"
  1376. " See --on-download-start option for the\n"
  1377. " requirement of COMMAND.\n"
  1378. " See also --on-download-stop option."
  1379. msgstr ""
  1380. #: src/usage_text.h:559
  1381. msgid ""
  1382. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1383. " stopped. You can override the command to be\n"
  1384. " executed for particular download result using\n"
  1385. " --on-download-complete and --on-download-"
  1386. "error. If\n"
  1387. " they are specified, command specified in this\n"
  1388. " option is not executed.\n"
  1389. " See --on-download-start option for the\n"
  1390. " requirement of COMMAND."
  1391. msgstr ""
  1392. #: src/usage_text.h:568
  1393. msgid ""
  1394. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1395. "0 in\n"
  1396. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1397. " feature is disabled."
  1398. msgstr ""
  1399. " --bt-stop-timeout=SEC Зупинити BitTorrent завантаження, якщо його швидкість "
  1400. "дорівнюватиме 0\n"
  1401. " SEC секунд підряд. Якщо вказано 0, тоді ця\n"
  1402. " можливість вимкнена."
  1403. #: src/usage_text.h:572
  1404. msgid ""
  1405. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1406. "last\n"
  1407. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1408. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1409. " keywords:head and tail. To include both "
  1410. "keywords,\n"
  1411. " they must be separated by comma. These "
  1412. "keywords\n"
  1413. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1414. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1415. "of\n"
  1416. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1417. "priority.\n"
  1418. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1419. "of\n"
  1420. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1421. "1M =\n"
  1422. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1423. msgstr ""
  1424. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Спробувати завантажити "
  1425. "спочатку\n"
  1426. " першу та останню частини кожного файлу.\n"
  1427. " Це буває корисним для попереднього \n"
  1428. " перегляду файлів. Аргумен може вміщувати у "
  1429. "собі\n"
  1430. " 2 ключових слова: head та tail. Для додавання\n"
  1431. " обох ключів, необхідно відокремити їх комою.\n"
  1432. " Ключові слова можуть прийняти один параметр: "
  1433. "SIZE (розмір).\n"
  1434. " Наприклад, якщо вказано head=SIZE, тоді "
  1435. "частини у межах\n"
  1436. " перших SIZE байтів кожного файлу отримають "
  1437. "підвищений\n"
  1438. " пріоритет. tail=SIZE задає діапазон, що вміщує "
  1439. "у собі\n"
  1440. " останні SIZE байтів кожного файлу. SIZE може\n"
  1441. " вміщувати у собі літеру K або M для позначення "
  1442. "розміру\n"
  1443. " в кілобайтах або мегабайтах, відповідно\n"
  1444. " (1K = 1024, 1M = 1024K). Якщо SIZE пропущено, "
  1445. "тоді\n"
  1446. " за замовчуванням буде використано значення: "
  1447. "SIZE=1M."
  1448. #: src/usage_text.h:584
  1449. msgid ""
  1450. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1451. "specify\n"
  1452. " interface name, IP address and hostname."
  1453. msgstr ""
  1454. " --interface=INTERFACE Прив'язати сокети до заданого інтерфейсу. Ви можете "
  1455. "вказати\n"
  1456. " назву інтерфейсу, IP-адресу та ім'я хосту "
  1457. "(hostname)."
  1458. #: src/usage_text.h:587
  1459. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1460. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Вимкнути IPv6."
  1461. #: src/usage_text.h:589
  1462. msgid ""
  1463. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1464. "has\n"
  1465. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1466. "used.\n"
  1467. " The filename is hex encoded info hash with "
  1468. "suffix\n"
  1469. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1470. "same\n"
  1471. " directory where download file is saved. If "
  1472. "the\n"
  1473. " same file already exists, metadata is not "
  1474. "saved.\n"
  1475. " See also --bt-metadata-only option."
  1476. msgstr ""
  1477. #: src/usage_text.h:597
  1478. msgid ""
  1479. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1480. "cache\n"
  1481. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1482. " given, these headers are not sent and you can "
  1483. "add\n"
  1484. " Cache-Control header with a directive you "
  1485. "like\n"
  1486. " using --header option."
  1487. msgstr ""
  1488. #: src/usage_text.h:603
  1489. msgid ""
  1490. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1491. "described\n"
  1492. " in metadata will not be downloaded. This "
  1493. "option\n"
  1494. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1495. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1496. msgstr ""
  1497. #: src/usage_text.h:608
  1498. msgid ""
  1499. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1500. "format\n"
  1501. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1502. msgstr ""
  1503. #: src/usage_text.h:611
  1504. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1505. msgstr ""
  1506. #: src/usage_text.h:613
  1507. msgid ""
  1508. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1509. "If\n"
  1510. " this option is not specified, the default\n"
  1511. " interface is chosen. You can specify "
  1512. "interface\n"
  1513. " name and IP address."
  1514. msgstr ""
  1515. #: src/usage_text.h:618
  1516. msgid ""
  1517. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1518. " left."
  1519. msgstr ""
  1520. #: src/usage_text.h:621
  1521. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1522. msgstr ""
  1523. #: src/usage_text.h:623
  1524. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1525. msgstr ""
  1526. #: src/usage_text.h:625
  1527. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1528. msgstr ""
  1529. #: src/usage_text.h:627
  1530. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/usage_text.h:629
  1533. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/usage_text.h:631
  1536. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/usage_text.h:633
  1539. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/usage_text.h:635
  1542. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/usage_text.h:637
  1545. msgid ""
  1546. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1547. "Using\n"
  1548. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1549. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1550. " users behind proxy server which disables "
  1551. "resume."
  1552. msgstr ""
  1553. #: src/usage_text.h:642
  1554. msgid ""
  1555. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1556. "aria2\n"
  1557. " always tries to resume download and if resume "
  1558. "is\n"
  1559. " not possible, aborts download. If false is "
  1560. "given,\n"
  1561. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1562. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1563. "support\n"
  1564. " resume (N is the value specified using\n"
  1565. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1566. " downloads file from scratch.\n"
  1567. " See --max-resume-failure-tries option."
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/usage_text.h:652
  1570. msgid ""
  1571. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1572. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1573. "N\n"
  1574. " number of URIs that does not support resume. "
  1575. "If N\n"
  1576. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1577. "all\n"
  1578. " given URIs do not support resume.\n"
  1579. " See --always-resume option."
  1580. msgstr ""
  1581. #: src/usage_text.h:659
  1582. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1583. msgstr ""
  1584. #: src/usage_text.h:661
  1585. msgid ""
  1586. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1587. " establish connection to tracker. After the\n"
  1588. " connection is established, this option makes "
  1589. "no\n"
  1590. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1591. "used\n"
  1592. " instead."
  1593. msgstr ""
  1594. #: src/usage_text.h:667
  1595. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1596. msgstr ""
  1597. #: src/usage_text.h:669
  1598. msgid ""
  1599. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1600. "header\n"
  1601. " and inflate response if remote server "
  1602. "responds\n"
  1603. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1604. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1605. msgstr ""
  1606. #: src/usage_text.h:674
  1607. msgid ""
  1608. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1609. "exit.\n"
  1610. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1611. "i\n"
  1612. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1613. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1614. "addMetalink\n"
  1615. " RPC method and whose metadata could not be "
  1616. "saved\n"
  1617. " as a file will not be saved. Downloads "
  1618. "removed\n"
  1619. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1620. "not\n"
  1621. " be saved."
  1622. msgstr ""
  1623. #: src/usage_text.h:683
  1624. msgid ""
  1625. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1626. "one\n"
  1627. " server for each download."
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/usage_text.h:686
  1630. msgid ""
  1631. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1632. "range.\n"
  1633. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1634. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1635. "into 2\n"
  1636. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1637. "it\n"
  1638. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1639. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1640. "does\n"
  1641. " not split file and download it using 1 "
  1642. "source.\n"
  1643. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1644. msgstr ""
  1645. #: src/usage_text.h:695
  1646. msgid ""
  1647. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1648. "older\n"
  1649. " than remote file. Currently, this function "
  1650. "has\n"
  1651. " many limitations. See man page for details."
  1652. msgstr ""
  1653. #: src/usage_text.h:699
  1654. msgid ""
  1655. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1656. " --on-download-complete is called after "
  1657. "download\n"
  1658. " completed and seeding is over. On the other "
  1659. "hand,\n"
  1660. " this option sets the command to be executed "
  1661. "after\n"
  1662. " download completed but before seeding.\n"
  1663. " See --on-download-start option for the\n"
  1664. " requirement of COMMAND."
  1665. msgstr ""
  1666. #: src/usage_text.h:707
  1667. msgid ""
  1668. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1669. "asynchronous\n"
  1670. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1671. "when\n"
  1672. " --async-dns=false."
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/usage_text.h:711
  1675. msgid ""
  1676. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1677. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1678. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1679. "addr6\n"
  1680. " option."
  1681. msgstr ""
  1682. #: src/usage_text.h:716
  1683. msgid ""
  1684. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1685. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1686. "the\n"
  1687. " host."
  1688. msgstr ""
  1689. #: src/usage_text.h:720
  1690. msgid ""
  1691. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1692. "DHT\n"
  1693. " network."
  1694. msgstr ""
  1695. #: src/usage_text.h:723
  1696. msgid ""
  1697. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1698. msgstr ""
  1699. #: src/usage_text.h:725
  1700. msgid ""
  1701. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1702. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1703. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1704. "because\n"
  1705. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1706. "tracker\n"
  1707. " option are removed."
  1708. msgstr ""
  1709. #: src/usage_text.h:731
  1710. msgid ""
  1711. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1712. "tracker's\n"
  1713. " announce URI to remove. You can use special "
  1714. "value\n"
  1715. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1716. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1717. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1718. "it.\n"
  1719. " See also --bt-tracker option."
  1720. msgstr ""
  1721. #: src/usage_text.h:738
  1722. msgid ""
  1723. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1724. " memory. The download results are completed/"
  1725. "error/\n"
  1726. " removed downloads. The download results are "
  1727. "stored\n"
  1728. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1729. " download results. When queue is full and new\n"
  1730. " download result is created, oldest download "
  1731. "result\n"
  1732. " is removed from the front of the queue and new "
  1733. "one\n"
  1734. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1735. "this\n"
  1736. " option may result high memory consumption "
  1737. "after\n"
  1738. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1739. " download result is kept."
  1740. msgstr ""
  1741. #: src/usage_text.h:750
  1742. msgid ""
  1743. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1744. "address\n"
  1745. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1746. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1747. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1748. "option\n"
  1749. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1750. "this\n"
  1751. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1752. "You\n"
  1753. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1754. " option is useful when the system does not "
  1755. "have\n"
  1756. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1757. " permission to create it."
  1758. msgstr ""
  1759. #: src/usage_text.h:761
  1760. msgid ""
  1761. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1762. " It is strongly recommended to set username "
  1763. "and\n"
  1764. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1765. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1766. msgstr ""
  1767. #: src/usage_text.h:766
  1768. msgid ""
  1769. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1770. "aria2\n"
  1771. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1772. "it\n"
  1773. " drops connection."
  1774. msgstr ""
  1775. #: src/usage_text.h:770
  1776. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1777. msgstr ""
  1778. #: src/usage_text.h:772
  1779. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1780. msgstr ""
  1781. #: src/usage_text.h:774
  1782. msgid ""
  1783. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1784. "all\n"
  1785. " network interfaces. If false is given, listen "
  1786. "only\n"
  1787. " on local loopback interface."
  1788. msgstr ""
  1789. #: src/usage_text.h:778
  1790. msgid ""
  1791. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1792. "server\n"
  1793. " to listen to."
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/usage_text.h:781
  1796. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1797. msgstr ""
  1798. #: src/usage_text.h:783
  1799. msgid ""
  1800. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1801. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1802. "a\n"
  1803. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1804. "points\n"
  1805. " to a directory, URI must end with '/'."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/usage_text.h:788
  1808. msgid ""
  1809. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1810. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1811. " length segment which is downloaded in "
  1812. "parallel\n"
  1813. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1814. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1815. " number of establishing connection. This is\n"
  1816. " reasonable default behaviour because\n"
  1817. " establishing connection is an expensive\n"
  1818. " operation.\n"
  1819. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1820. "which\n"
  1821. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1822. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1823. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1824. "option\n"
  1825. " may be useful to reduce reconnection "
  1826. "overhead.\n"
  1827. " Please note that aria2 honors\n"
  1828. " --min-split-size option, so it will be "
  1829. "necessary\n"
  1830. " to specify a reasonable value to\n"
  1831. " --min-split-size option.\n"
  1832. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1833. " selects piece which has minimum index like\n"
  1834. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1835. " keeps space from previously selected piece. "
  1836. "This\n"
  1837. " will reduce the number of establishing "
  1838. "connection\n"
  1839. " and at the same time it will download the\n"
  1840. " beginning part of the file first. This will "
  1841. "be\n"
  1842. " useful to view movie while downloading it."
  1843. msgstr ""
  1844. #: src/usage_text.h:815
  1845. msgid ""
  1846. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1847. " a single line."
  1848. msgstr ""
  1849. #: src/usage_text.h:818
  1850. msgid ""
  1851. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1852. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1853. msgstr ""
  1854. #: src/usage_text.h:821
  1855. msgid ""
  1856. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1857. " field with value '*' to the RPC response."
  1858. msgstr ""
  1859. #: src/usage_text.h:824
  1860. msgid ""
  1861. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1862. "\"\n"
  1863. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1864. " status, average download speed and path/URI. "
  1865. "If\n"
  1866. " multiple files are involved, path/URI of "
  1867. "first\n"
  1868. " requested file is printed and remaining ones "
  1869. "are\n"
  1870. " omitted.\n"
  1871. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  1872. " download speed, percentage of progress and\n"
  1873. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  1874. " path/URI are printed for each requested file "
  1875. "in\n"
  1876. " each row."
  1877. msgstr ""
  1878. #: src/usage_text.h:836
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid ""
  1881. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  1882. " --check-integrity option, abort download "
  1883. "whether\n"
  1884. " or not download is complete."
  1885. msgstr ""
  1886. " --realtime-chunk-checksum=true|false Підтвердити правильність блоку даних "
  1887. "шляхом обчислення\n"
  1888. " контрольної суми під час завантаження файлу, "
  1889. "якщо передбачена\n"
  1890. " контрольна сума блоків."
  1891. #: src/usage_text.h:840
  1892. msgid ""
  1893. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  1894. "supported\n"
  1895. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  1896. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  1897. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  1898. " this:\n"
  1899. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  1900. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  1901. " downloads."
  1902. msgstr ""
  1903. #: src/usage_text.h:849
  1904. msgid ""
  1905. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  1906. "This\n"
  1907. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  1908. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  1909. " option will be ignored in BitTorrent "
  1910. "downloads.\n"
  1911. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  1912. " contains piece hashes."
  1913. msgstr ""
  1914. #: src/usage_text.h:856
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid ""
  1917. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  1918. "running.\n"
  1919. " This is useful if aria2 process is forked from "
  1920. "a\n"
  1921. " parent process. The parent process can fork "
  1922. "aria2\n"
  1923. " with its own pid and when parent process "
  1924. "exits\n"
  1925. " for some reason, aria2 can detect it and "
  1926. "shutdown\n"
  1927. " itself."
  1928. msgstr ""
  1929. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузла. Довжина ID "
  1930. "вузла у\n"
  1931. " BitTorrent дорівнює 20 байтам. Якщо вказано "
  1932. "більше 20\n"
  1933. " байтів, тоді лишень перші 20\n"
  1934. " байтів будуть використовуватися. Якщо вказано "
  1935. "менше ніж 20\n"
  1936. " байтів, тоді випадкові символи алфавіту "
  1937. "будуть\n"
  1938. " додані, щоб зробити його довжину рівною 20 "
  1939. "байтам."
  1940. #: src/usage_text.h:863
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid ""
  1943. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  1944. "URIs\n"
  1945. " and options from file specified by -i option "
  1946. "at\n"
  1947. " startup, but it reads one by one when it "
  1948. "needs\n"
  1949. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  1950. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  1951. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  1952. " options at startup."
  1953. msgstr ""
  1954. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
  1955. "перевірки хешу з використанням\n"
  1956. " параметру --check-integrity коли файл є "
  1957. "повним,\n"
  1958. " триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
  1959. "перевірити файл\n"
  1960. " та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
  1961. "або\n"
  1962. " неповний, то встановіть у цьому параметрі "
  1963. "false (ні).\n"
  1964. " Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
  1965. " завантаження."
  1966. #: src/usage_text.h:871
  1967. #, fuzzy
  1968. msgid ""
  1969. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  1970. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  1971. " select files, use --select-file option. If\n"
  1972. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  1973. " selected. Please use this option with care\n"
  1974. " because it will actually remove files from\n"
  1975. " your disk."
  1976. msgstr ""
  1977. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
  1978. "перевірки хешу з використанням\n"
  1979. " параметру --check-integrity коли файл є "
  1980. "повним,\n"
  1981. " триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
  1982. "перевірити файл\n"
  1983. " та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
  1984. "або\n"
  1985. " неповний, то встановіть у цьому параметрі "
  1986. "false (ні).\n"
  1987. " Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
  1988. " завантаження."
  1989. #: src/usage_text.h:879
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  1992. msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
  1993. #: src/version_usage.cc:57
  1994. msgid " version "
  1995. msgstr " версія "
  1996. #: src/version_usage.cc:61
  1997. msgid ""
  1998. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1999. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2000. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2001. "(at your option) any later version.\n"
  2002. "\n"
  2003. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2004. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2005. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2006. "GNU General Public License for more details.\n"
  2007. msgstr ""
  2008. #: src/version_usage.cc:71
  2009. msgid "** Configuration **"
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/version_usage.cc:72
  2012. msgid "Enabled Features"
  2013. msgstr ""
  2014. #: src/version_usage.cc:75
  2015. msgid "Hash Algorithms"
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/version_usage.cc:79
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Report bugs to %s"
  2020. msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
  2021. #: src/version_usage.cc:80
  2022. msgid "Visit"
  2023. msgstr ""
  2024. #: src/version_usage.cc:87
  2025. #, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2028. msgstr ""
  2029. #: src/version_usage.cc:92
  2030. #, c-format
  2031. msgid "See 'aria2c -h'."
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/version_usage.cc:99
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Printing all options."
  2036. msgstr "Роздрукувати усі параметри."
  2037. #: src/version_usage.cc:101
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2040. msgstr "Роздрукувати параметри, які прикріплені до '%s'."
  2041. #: src/version_usage.cc:104
  2042. #, c-format
  2043. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2044. msgstr ""
  2045. #: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Options:"
  2048. msgstr "Параметри:"
  2049. #: src/version_usage.cc:118
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2052. msgstr "Друк параметрів, ім'я яких вміщує у собі '%s'."
  2053. #: src/version_usage.cc:129
  2054. #, c-format
  2055. msgid "No option matching with '%s'."
  2056. msgstr "Жодна опція не відповідає '%s'."
  2057. #: src/version_usage.cc:137
  2058. #, c-format
  2059. msgid ""
  2060. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2061. "all\n"
  2062. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/version_usage.cc:140
  2065. #, c-format
  2066. msgid ""
  2067. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2068. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2069. " treated as a separate download."
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/version_usage.cc:144
  2072. #, c-format
  2073. msgid ""
  2074. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2075. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2076. "time,\n"
  2077. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2078. "file\n"
  2079. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2080. "ends\n"
  2081. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2082. "and\n"
  2083. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2084. msgstr ""
  2085. #: src/version_usage.cc:151
  2086. #, c-format
  2087. msgid ""
  2088. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2089. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2090. msgstr ""
  2091. #: src/version_usage.cc:154
  2092. #, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "About the number of connections\n"
  2095. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2096. "20MiB\n"
  2097. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2098. "it\n"
  2099. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2100. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2101. "\n"
  2102. msgstr ""
  2103. #: src/version_usage.cc:161
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Refer to man page for more information."
  2106. msgstr "Зверніться до сторінок man задля отримання ширшої інформації."
  2107. #: src/option_processing.cc:86
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2110. msgstr ""
  2111. #: src/option_processing.cc:168
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Did you mean:"
  2114. msgstr ""
  2115. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Parse error in %s"
  2118. msgstr ""
  2119. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Usage:"
  2122. msgstr ""
  2123. #: src/option_processing.cc:249
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Configuration file %s is not found."
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2128. #, c-format
  2129. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2130. msgstr ""
  2131. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Unknown option '%s'"
  2134. msgstr ""
  2135. #: src/BtSetup.cc:215
  2136. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2137. msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
  2138. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2139. #, c-format
  2140. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2141. msgstr ""
  2142. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2143. #, c-format
  2144. msgid ""
  2145. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2146. "max:%d)"
  2147. msgstr ""
  2148. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2149. #, c-format
  2150. msgid ""
  2151. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2152. "%d was:%d)"
  2153. msgstr ""
  2154. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2155. #, c-format
  2156. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2157. msgstr ""
  2158. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2159. #, c-format
  2160. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/HttpListenCommand.cc:112
  2163. #, c-format
  2164. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2165. msgstr ""
  2166. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2167. #, c-format
  2168. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2169. msgstr ""
  2170. #: src/RequestGroup.cc:377
  2171. msgid ""
  2172. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2173. "enable-dht option."
  2174. msgstr ""
  2175. #: src/RequestGroup.cc:682
  2176. #, fuzzy, c-format
  2177. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2178. msgstr ""
  2179. "Марний контрольний файл %s видалено бо файл завантаження %s не не існує."
  2180. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2181. msgid ""
  2182. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2183. "allocation option in man page for more details."
  2184. msgstr ""
  2185. #: src/message.h:57
  2186. #, fuzzy, c-format
  2187. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2188. msgstr "#%d - Завантаження вже закінчено: %s"
  2189. #: src/message.h:106
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2192. msgstr "Нерозпізнаний URI або непідтримуваний протокол: %s"
  2193. #: src/message.h:107
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2196. msgstr "Трекер повернув попередження: %s"
  2197. #: src/message.h:108
  2198. #, c-format
  2199. msgid "The segment file %s exists."
  2200. msgstr "Сегмент файлу %s існує."
  2201. #: src/message.h:109
  2202. #, c-format
  2203. msgid "The segment file %s does not exist."
  2204. msgstr "Сегмент файлу %s не існує."
  2205. #: src/message.h:110
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Saving the segment file %s"
  2208. msgstr "Збереження сегменту файлу %s"
  2209. #: src/message.h:111
  2210. msgid "The segment file was saved successfully."
  2211. msgstr "Сегмент файлу вдало збережено."
  2212. #: src/message.h:112
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Loading the segment file %s."
  2215. msgstr "Завантаження сегменту файлу %s."
  2216. #: src/message.h:113
  2217. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2218. msgstr "Сегмент файлу вдало завантажено."
  2219. #: src/message.h:114
  2220. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2221. msgstr "Нема URI для завантаження. Завантаження скасовано."
  2222. #: src/message.h:115
  2223. #, c-format
  2224. msgid ""
  2225. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2226. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2227. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2228. "overwrite=true option and restart aria2."
  2229. msgstr ""
  2230. "Файл %s існує, проте контрольний файл(*.aria2) не існує. Завантаження було "
  2231. "відмінено, щоб завадити перетворенню цього файлу на 0. Якщо Ви впевнені у "
  2232. "необхідності знов завантажити цей файл, тоді видаліть цей файл або "
  2233. "використовуйте переметр --allow-overwrite=true та перезапустіть aria2."
  2234. #: src/message.h:116
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2237. msgstr "Розміщення файлу %s, %s байт(ів)"
  2238. #: src/message.h:117
  2239. msgid "File not found"
  2240. msgstr "Файл не знайдено"
  2241. #: src/message.h:118
  2242. msgid "Not a directory"
  2243. msgstr "Не є каталогом"
  2244. #: src/message.h:119
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2247. msgstr "Відмінність контрольних сум. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2248. #: src/message.h:120
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Writing file %s"
  2251. msgstr "Запис файлу %s"
  2252. #: src/message.h:121
  2253. msgid "No peer list received."
  2254. msgstr "Перелік вузлів відсутній."
  2255. #: src/message.h:122
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Adding peer %s:%d"
  2258. msgstr "Додається вузол %s:%d"
  2259. #: src/message.h:123
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2262. msgstr "Видаляється використана частина index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2263. #: src/message.h:124
  2264. msgid "Download of selected files was complete."
  2265. msgstr "Завантаження обраних файлів було повністю закінчено."
  2266. #: src/message.h:125
  2267. msgid "The download was complete."
  2268. msgstr "Завантаження було повністю закінчено."
  2269. #: src/message.h:126
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Removed %lu have entries."
  2272. msgstr ""
  2273. #: src/message.h:127
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Validating file %s"
  2276. msgstr "Перевіряється файл %s"
  2277. #: src/message.h:131
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2280. msgstr "Metalink: Постановка до черги %s."
  2281. #: src/message.h:132
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Download complete: %s"
  2284. msgstr "Завантаження повністю закінчено: %s"
  2285. #: src/message.h:133
  2286. msgid "Seeding is over."
  2287. msgstr "Роздавання скінчилось."
  2288. #: src/message.h:134
  2289. msgid "No chunk to verify."
  2290. msgstr "Нема частин для перевірки."
  2291. #: src/message.h:135
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2294. msgstr "Вірна контрольна сума. hash=%s"
  2295. #: src/message.h:136
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2298. msgstr "Помилка завантаження куків с %s"
  2299. #: src/message.h:137
  2300. #, c-format
  2301. msgid ""
  2302. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2303. "support disabled."
  2304. msgstr ""
  2305. "Файл .netrc %s не має належних прав доступу. Треба, щоб було 600. Підтримка "
  2306. "netrc вимкнена."
  2307. #: src/message.h:138
  2308. msgid "Logging started."
  2309. msgstr "Логування розпочато"
  2310. #: src/message.h:139
  2311. msgid "Specify at least one URL."
  2312. msgstr "Вкажіть щонайменше один URL."
  2313. #: src/message.h:140
  2314. msgid "daemon failed."
  2315. msgstr "демон припинив роботу."
  2316. #: src/message.h:141
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2319. msgstr "Перевірку вдало закінчено. Файл=%s"
  2320. #: src/message.h:142
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2323. msgstr "Виявлено помилку контрольної сумми. Файл=%s"
  2324. #: src/message.h:143
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2327. msgstr "Вказано неповний діапазон.%s"
  2328. #: src/message.h:144
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2331. msgstr "Помилка під час перетворення рядку в змінну:%s"
  2332. #: src/message.h:145
  2333. msgid "Resource not found"
  2334. msgstr "Ресурс не знайдено"
  2335. #: src/message.h:146
  2336. #, c-format
  2337. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2338. msgstr "Файл вже існує. Перейменовано на %s."
  2339. #: src/message.h:147
  2340. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2341. msgstr ""
  2342. "Неможливо розпарсити металінку XML файлу. Можливо XML погано сформований."
  2343. #: src/message.h:148
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/message.h:149
  2348. #, c-format
  2349. msgid ""
  2350. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2351. "exist."
  2352. msgstr ""
  2353. "Марний контрольний файл %s видалено бо файл завантаження %s не не існує."
  2354. #: src/message.h:150
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2357. msgstr "Ваш рейтинг роздавання %.1f, роздано/завантажено=%sB/%sB"
  2358. #: src/message.h:151
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2361. msgstr "Відсутня %s у торенті мета-інформація."
  2362. #: src/message.h:152
  2363. msgid "Tracker returned null data."
  2364. msgstr "Трекер повернув нульові дані."
  2365. #: src/message.h:153
  2366. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2367. msgstr "Невдала ініціалізація сокет бібліотеки Windows."
  2368. #: src/message.h:154
  2369. #, c-format
  2370. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2371. msgstr ""
  2372. #: src/message.h:155
  2373. #, c-format
  2374. msgid ""
  2375. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2376. msgstr ""
  2377. "Запис сигнатури як %s відбувся. Будь ласка зауважте, що aria2 не виконує "
  2378. "перевірку сигнатур."
  2379. #: src/message.h:157
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2382. msgstr "Запис сигнатури як %s не відбувся. Можливо, файл вже існує."
  2383. #: src/message.h:160
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2386. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для читання."
  2387. #: src/message.h:161
  2388. #, c-format
  2389. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2390. msgstr "Файл ServerStat %s вдало завантажено."
  2391. #: src/message.h:162
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2394. msgstr "Не вдалося прочитати ServerStat з %s."
  2395. #: src/message.h:165
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2398. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для запису."
  2399. #: src/message.h:166
  2400. #, c-format
  2401. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2402. msgstr "Файл ServerStat %s було вдало збережено."
  2403. #: src/message.h:167
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2406. msgstr "Не вдалося записати ServerStat до %s."
  2407. #: src/message.h:170
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2410. msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання з причини: %s"
  2411. #: src/message.h:171
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2414. msgstr "Виникла помилка із сіткою з причини: %s"
  2415. #: src/message.h:173
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2418. msgstr "Помилка під час завантаження CA сертифікату %s. Причина: %s"
  2419. #: src/message.h:175
  2420. #, c-format
  2421. msgid ""
  2422. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2423. "certificate option."
  2424. msgstr ""
  2425. #: src/message.h:177
  2426. msgid "No certificate found."
  2427. msgstr "Не знайдено сертифікат."
  2428. #: src/message.h:178
  2429. msgid "Hostname not match."
  2430. msgstr "Ім'я хосту не таке, як треба."
  2431. #: src/message.h:179
  2432. msgid "No files to download."
  2433. msgstr "Немає файлів для завантаження."
  2434. #: src/message.h:181
  2435. msgid ""
  2436. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2437. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2438. msgstr ""
  2439. "Ви можете натрапити на помилку перевірки сертифікату з HTTPS серверу. "
  2440. "Дивіться параметри --ca-certificate та --check-certificate."
  2441. #: src/message.h:183
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2444. msgstr "Друкування змісту файлу '%s'..."
  2445. #: src/message.h:184
  2446. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2447. msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення."
  2448. #: src/message.h:189
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Is '%s' a file?"
  2451. msgstr "Чи '%s' є файлом?"
  2452. #: src/message.h:190
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2455. msgstr ""
  2456. #: src/message.h:192
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Saved metadata as %s."
  2459. msgstr ""
  2460. #: src/message.h:193
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2463. msgstr ""
  2464. #: src/message.h:195
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2467. msgstr ""
  2468. #: src/message.h:198
  2469. #, c-format
  2470. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2471. msgstr ""
  2472. #: src/message.h:199
  2473. #, c-format
  2474. msgid "File %s removed."
  2475. msgstr ""
  2476. #: src/message.h:200
  2477. #, c-format
  2478. msgid "File %s could not be removed."
  2479. msgstr ""
  2480. #: src/message.h:202
  2481. msgid "Timeout."
  2482. msgstr "Тайм-аут."
  2483. #: src/message.h:203
  2484. msgid "Invalid chunk size."
  2485. msgstr "Невірний розмір блоку."
  2486. #: src/message.h:204
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2489. msgstr "Блок занадто великий. Розмір=%d"
  2490. #: src/message.h:205
  2491. msgid "Invalid header."
  2492. msgstr "Невірний заголовок."
  2493. #: src/message.h:206
  2494. msgid "Invalid response."
  2495. msgstr "Невірна відповідь."
  2496. #: src/message.h:207
  2497. msgid "No header found."
  2498. msgstr "Не знайдено заголовок."
  2499. #: src/message.h:208
  2500. msgid "No status header."
  2501. msgstr "Немає заголовку статусу."
  2502. #: src/message.h:209
  2503. msgid "Proxy connection failed."
  2504. msgstr "Помилка підключення проксі."
  2505. #: src/message.h:210
  2506. msgid "Connection failed."
  2507. msgstr "Помилка під час з'єднання."
  2508. #: src/message.h:211
  2509. #, c-format
  2510. msgid ""
  2511. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2512. "Expected:%s Actual:%s"
  2513. msgstr ""
  2514. "Ім'я файлу із запиту та те, що зареєстровано раніше не однакові. Очікуване:"
  2515. "%s, фактичне:%s"
  2516. #: src/message.h:212
  2517. #, c-format
  2518. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2519. msgstr "Помилковий статус відповіді. Статус=%d"
  2520. #: src/message.h:214
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2523. msgstr "Кодування трансферу (обміну) %s не підтримується."
  2524. #: src/message.h:215
  2525. #, c-format
  2526. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2527. msgstr "Помилка ініціалізації SSL: %s"
  2528. #: src/message.h:216
  2529. msgid "SSL I/O error"
  2530. msgstr "Помилка I/O (вводу/виводу) SSL"
  2531. #: src/message.h:217
  2532. msgid "SSL protocol error"
  2533. msgstr "Помилка протоколу SSL"
  2534. #: src/message.h:218
  2535. #, c-format
  2536. msgid "SSL unknown error %d"
  2537. msgstr "Невідома SSL помилка %d"
  2538. #: src/message.h:219
  2539. #, c-format
  2540. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2541. msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL: Помилка OpenSSL з'єднання %d"
  2542. #: src/message.h:221
  2543. msgid "Authorization failed."
  2544. msgstr "Помилка авторизації."
  2545. #: src/message.h:222
  2546. msgid "Got EOF from the server."
  2547. msgstr "З сервера отримано EOF (кінець файлу)."
  2548. #: src/message.h:223
  2549. msgid "Got EOF from peer."
  2550. msgstr "Від вузла отримано EOF (кінець файлу)."
  2551. #: src/message.h:224
  2552. msgid "Malformed meta info."
  2553. msgstr "Невірні метадані."
  2554. #: src/message.h:226
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2557. msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
  2558. #: src/message.h:227
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2561. msgstr "Помилка під час запису до файлу %s: %s"
  2562. #: src/message.h:228
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2565. msgstr "Помилка читання з файлу %s: %s"
  2566. #: src/message.h:229
  2567. msgid "Failed to read data from disk."
  2568. msgstr "Помилка читання з диску."
  2569. #: src/message.h:230
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2572. msgstr "Помилка обрахунку SHA1 суми файлу %s, з причини: %s"
  2573. #: src/message.h:231
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2576. msgstr "Помилка позиціонування файлу %s: %s"
  2577. #: src/message.h:233
  2578. #, c-format
  2579. msgid "%s is not a directory."
  2580. msgstr "%s не є каталогом."
  2581. #: src/message.h:234
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2584. msgstr "Помилка утворення каталогу %s, обумовлена: %s"
  2585. #: src/message.h:238
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2588. msgstr "Помилка відкриття сокету, обумовлена: %s"
  2589. #: src/message.h:239
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2592. msgstr "Помилка встановлення налаштувань сокету, обумовлена: %s"
  2593. #: src/message.h:240
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2596. msgstr "Помилка встановлення блокувального сокету, обумовлена: %s"
  2597. #: src/message.h:241
  2598. #, c-format
  2599. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2600. msgstr "Помилка встановлення не-блокувального сокету, обумовлена: %s"
  2601. #: src/message.h:242
  2602. #, c-format
  2603. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2604. msgstr "Помилка прив'язки до сокету, обумовлена: %s"
  2605. #: src/message.h:243
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2608. msgstr "Помилка прослуховування сокету, обумовлена:%s"
  2609. #: src/message.h:244
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2612. msgstr "Помилка прийняття підключення від вузла:%s"
  2613. #: src/message.h:245
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2616. msgstr "Помилка під час отримання ім'я сокету, обумовлена:%s"
  2617. #: src/message.h:246
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2620. msgstr "Помилка під час отримання ім'я підключеної точки, обумовлена:%s"
  2621. #: src/message.h:247
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2624. msgstr "Помилка перетворення імені вузла %s, обумовлена:%s"
  2625. #: src/message.h:248
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2628. msgstr "Помилка підключення до вузла %s, обумовлена: %s"
  2629. #: src/message.h:249
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2632. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість запису, обумовлена: %s"
  2633. #: src/message.h:250
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2636. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість читання, обумовлена: %s"
  2637. #: src/message.h:251
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2640. msgstr "Помилка пересилання даних, обумовлена: %s"
  2641. #: src/message.h:252
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2644. msgstr "Помилка отримання даних, обумовлена: %s"
  2645. #: src/message.h:253
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2648. msgstr "Помилка запиту даних, обумовлена: %s"
  2649. #: src/message.h:254
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2652. msgstr "Невідома помилка сокету %d (0x%x)"
  2653. #: src/message.h:255
  2654. #, c-format
  2655. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2656. msgstr "Файл %s існує, проте %s не існує."
  2657. #: src/message.h:257
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2660. msgstr ""
  2661. #: src/message.h:258
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2664. msgstr "Не дійсний ID=%d для %s. Має бути %d."
  2665. #: src/message.h:260
  2666. msgid "Download aborted."
  2667. msgstr "Завантаження скасовано."
  2668. #: src/message.h:261
  2669. #, c-format
  2670. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2671. msgstr "Файл %s було завантажено із використанням іншої команди."
  2672. #: src/message.h:262
  2673. msgid "Insufficient checksums."
  2674. msgstr "Недостатня контрольна сума."
  2675. #: src/message.h:263
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2678. msgstr "Трекер повернув інформацію про збій з причини: %s"
  2679. #: src/message.h:264
  2680. msgid "Flooding detected."
  2681. msgstr "Виявлено флудінг (лавинну адресацію)."
  2682. #: src/message.h:266
  2683. #, c-format
  2684. msgid ""
  2685. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2686. "certain period(%ld seconds)."
  2687. msgstr ""
  2688. #: src/message.h:268
  2689. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2690. msgstr ""
  2691. "infoHash в файлі торенту не тотожній до того, що знаходиться в файлі .aria2."
  2692. #: src/message.h:269
  2693. #, c-format
  2694. msgid "No such file entry %s"
  2695. msgstr "Нема такого файлу %s"
  2696. #: src/message.h:270
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2699. msgstr "Занадто мала швидкість завантаження: %d <= %d(Б/с), хост:%s"
  2700. #: src/message.h:271
  2701. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2702. msgstr "Не знайдено HttpRequestEntry (входження Http запиту)"
  2703. #: src/message.h:272
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2706. msgstr "Отримано %d статус, проте не забезпечено місцезнаходження заголовку."
  2707. #: src/message.h:274
  2708. msgid "No file matched with your preference."
  2709. msgstr "Нема файлу відповідного до Ваших налаштувань."
  2710. #: src/message.h:275
  2711. msgid "Exception caught"
  2712. msgstr "Виявлено виняток"
  2713. #: src/message.h:276
  2714. #, c-format
  2715. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2716. msgstr ""
  2717. "Максимальна довжина корисного завантаження завищена або не вірна. довжина = "
  2718. "%u"
  2719. #: src/message.h:277
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2722. msgstr ""
  2723. "Не дійсна довжина файлу. Не можна продовжувати завантаження %s: локальний "
  2724. "%s, віддалений %s"
  2725. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2726. #~ msgstr ""
  2727. #~ "Дивіться -h параметр аби дізнатися інші параметри командного рядку(%s)."
  2728. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  2729. #~ msgstr "Занадто великий розмір файлу. Розмір=%s"
  2730. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2731. #~ msgstr "Розміри відрізняються. Очікуваний:%s, фактичний:%s"
  2732. #~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2733. #~ msgstr "Зсув за межі діапазону, зміщення=%s"
  2734. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2735. #~ msgstr "Невірний діапазон в назві. Запит: %s-%s/%s, Відповідь: %s-%s/%s"
  2736. #~ msgid ""
  2737. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2738. #~ "piece\n"
  2739. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2740. #~ "BitTorrent\n"
  2741. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2742. #~ "checksums.\n"
  2743. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2744. #~ "portion\n"
  2745. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2746. #~ "option."
  2747. #~ msgstr ""
  2748. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Перевірити цілістність файлу шляхом "
  2749. #~ "підтвердження хешу\n"
  2750. #~ " блоку. Цей параметр має вплив лише на "
  2751. #~ "BitTorrent\n"
  2752. #~ " та Metalink завантаження з контрольною "
  2753. #~ "сумою блоків.\n"
  2754. #~ " Використовуйте цей параметр, щоб "
  2755. #~ "перезавантажити пошкоджену частину\n"
  2756. #~ " файлу. Дивіться також параметр --bt-hash-"
  2757. #~ "check-seed."
  2758. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2759. #~ msgstr "має бути менше або дорівнювати %s."
  2760. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2761. #~ msgstr "має бути між %s та %s."
  2762. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2763. #~ msgstr "невідомий формат проксі"
  2764. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2765. #~ msgstr "має бути більше або дорівнювати %.1f."
  2766. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2767. #~ msgstr "має бути між %.1f та %.1f."
  2768. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2769. #~ msgstr "має бути менше або дорівнювати %.1f."
  2770. #~ msgid "must be a number."
  2771. #~ msgstr "має бути числом."
  2772. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2773. #~ msgstr "має бути більше або дорівнювати %s."
  2774. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2775. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ім'я файла для завантаженого файлу."
  2776. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2777. #~ msgstr " -D, --daemon Запускати як демон."
  2778. #~ msgid ""
  2779. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2780. #~ "error\n"
  2781. #~ " has occured."
  2782. #~ msgstr ""
  2783. #~ " --retry-wait=SEC Задає секунди очікування для повторної спроби після\n"
  2784. #~ " виникнення помилки."
  2785. #~ msgid ""
  2786. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2787. #~ "basic\n"
  2788. #~ " is the only supported scheme."
  2789. #~ msgstr ""
  2790. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
  2791. #~ "(основна) -\n"
  2792. #~ " єдина схема, яку підтримується."
  2793. #~ msgid ""
  2794. #~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  2795. #~ "download\n"
  2796. #~ " when a piece length is different from one "
  2797. #~ "in\n"
  2798. #~ " a control file. If true is given, you can "
  2799. #~ "proceed\n"
  2800. #~ " but some download progress will be lost."
  2801. #~ msgstr ""
  2802. #~ " --allow-piece-length-change=true|false Якщо встановлено false (ні), "
  2803. #~ "aria2 припиняє завантаження,\n"
  2804. #~ " коли довжина частини інша за ту, що "
  2805. #~ "знаходиться у\n"
  2806. #~ " контрольному файлі. Якщо встановлено true "
  2807. #~ "(так), Ви можете продовжувати,\n"
  2808. #~ " проте деякий прогрес завантаження буде "
  2809. #~ "втрачено."
  2810. #~ msgid ""
  2811. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2812. #~ "which\n"
  2813. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2814. #~ "file\n"
  2815. #~ " doesn't exist."
  2816. #~ msgstr ""
  2817. #~ " --allow-overwrite=true|false Якщо false (ні), aria2 не завантажує той "
  2818. #~ "файл, який \n"
  2819. #~ " вже існує, а відповідний .aria2 файл, "
  2820. #~ "який \n"
  2821. #~ " не існує."
  2822. #~ msgid "Files:"
  2823. #~ msgstr "Файли:"
  2824. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2825. #~ msgstr "Помилка запису до сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2826. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2827. #~ msgstr "Помилка відкриття сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2828. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2829. #~ msgstr "Помилка читання із сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2830. #~ msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2831. #~ msgstr "Не дійсний розмір завантаження для %s, розмір=%d. Має бути %d."
  2832. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2833. #~ msgstr "CUID#%d - Не зацікавлений у контактуванні"
  2834. #~ msgid ""
  2835. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2836. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2837. #~ msgstr ""
  2838. #~ "CUID#%d - Повідомлення про сегмент у черзі видалено, через те що отримано "
  2839. #~ "повідомлення скасування. індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
  2840. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2841. #~ msgstr "CUID#%d - Під час перевірки цілісності було виявлено виняток."
  2842. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2843. #~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d"
  2844. #~ msgid ""
  2845. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2846. #~ "got choked."
  2847. #~ msgstr ""
  2848. #~ "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d через велике "
  2849. #~ "навантаження."
  2850. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2851. #~ msgstr "CUID#%d - Розширені повідомлення ввімкнено."
  2852. #~ msgid ""
  2853. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2854. #~ "acquired."
  2855. #~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, блок отримано."
  2856. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2857. #~ msgstr ""
  2858. #~ "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, перевищено час очикування"
  2859. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2860. #~ msgstr "CUID#%d - Прискорення ввімкнено."
  2861. #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2862. #~ msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2863. #~ msgid ""
  2864. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2865. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до .metalink-файлу."
  2866. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  2867. #~ msgstr " --no-conf Скасувати завантаження файлу aria2.conf."
  2868. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  2869. #~ msgstr ""
  2870. #~ "Нема категорії в допомозі або імені параметру, який збігається із '%s'."
  2871. #~ msgid ""
  2872. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2873. #~ "%s"
  2874. #~ msgstr ""
  2875. #~ "CUID#%d - Запит:\n"
  2876. #~ "%s"
  2877. #~ msgid ""
  2878. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2879. #~ "%s"
  2880. #~ msgstr ""
  2881. #~ "CUID#%d - Отримано відповідь:\n"
  2882. #~ "%s"
  2883. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2884. #~ msgstr "CUID#%d - Переспрямування на %s"
  2885. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2886. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження скасовано."
  2887. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2888. #~ msgstr "CUID#%d - Зроблено %d невдалих спроб. Завантаження скасовано."
  2889. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2890. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження перервано. URI=%s"
  2891. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2892. #~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск завантаження. URL=%s"
  2893. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2894. #~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із %s:%d"
  2895. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2896. #~ msgstr "CUID#%d - Нема доступного сегменту."
  2897. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2898. #~ msgstr "CUID#%d - Скасування реєстрації cuid від segmentManager."
  2899. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2900. #~ msgstr "CUID#%d - отримана нова частина. Індекс=%d"
  2901. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2902. #~ msgstr "CUID#%d - Отримана неправильна частина. Індекс=%d"
  2903. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2904. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження не закінчено: %s"
  2905. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2906. #~ msgstr "CUID#%d - Правильна контрольна сума: %s"
  2907. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2908. #~ msgstr "CUID#%d - Обробка імені хосту %s"
  2909. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2910. #~ msgstr "CUID#%d - Неправильна контрольна сума: %s"
  2911. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2912. #~ msgstr "CUID#%d - Не вдалося знайти IP-адресу %s:%s"
  2913. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2914. #~ msgstr "CUID#%d - Визначення IP-адреси виконано: %s -> %s"
  2915. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2916. #~ msgstr "CUID#%d - Біт-поле сегменту %s"
  2917. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2918. #~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із хостом %s"
  2919. #~ msgid ""
  2920. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2921. #~ "blockIndex=%d"
  2922. #~ msgstr ""
  2923. #~ "CUID#%d - Отримано сегмент. Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d, відступ="
  2924. #~ "%llu, індекс-блоку=%d"
  2925. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2926. #~ msgstr "CUID#%d - Перервано запит."
  2927. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2928. #~ msgstr "CUID#%d - Знайдено в DNS-кеші: %s -> %s"
  2929. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2930. #~ msgstr "CUID#%d - Задля прийняття нових з'єднань використовується порт %d"
  2931. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2932. #~ msgstr "CUID#%d - Вузел %s:%d заборонено."
  2933. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2934. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка під час розміщення файлу."
  2935. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2936. #~ msgstr "CUID#%d - Вхідне з'єднання, додається нова команда CUID#%d"
  2937. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2938. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при обробці відповіді з трекера."
  2939. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2940. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при спробі зайняти порт=%d"
  2941. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2942. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при встановленні з'єднання."
  2943. #~ msgid "Removed %d have entries."
  2944. #~ msgstr "Видалене %d має входження."
  2945. #~ msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2946. #~ msgstr "%d секунд до розміщення %s байт(ів)"
  2947. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2948. #~ msgstr "Занадто малий корисний розмір для %s, розмір=%d."
  2949. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2950. #~ msgstr "CUID#%d скасовує частину index=%d. CUID#%d - натомість пропонує."
  2951. #~ msgid ""
  2952. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2953. #~ "header."
  2954. #~ msgstr ""
  2955. #~ "CUID#%d - Сегмент змінено. Відправляємо запит знов із новим заголовком "
  2956. #~ "діапазонів."
  2957. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2958. #~ msgstr "Відправлення FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2959. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2960. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження одного із сегментів вдало закінчено."
  2961. #~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  2962. #~ msgstr " -n, --no-netrc Вимкнути підтримку netrc."
  2963. #~ msgid ""
  2964. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  2965. #~ " network."
  2966. #~ msgstr ""
  2967. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
  2968. #~ "DHT\n"
  2969. #~ " мережі."
  2970. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2971. #~ msgstr ""
  2972. #~ "CUID#%d - Виявлено Content-Disposition (переадресацію). Використано %s у "
  2973. #~ "якості імені файлу"
  2974. #~ msgid ""
  2975. #~ "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2976. #~ "certain period(%d seconds)."
  2977. #~ msgstr ""
  2978. #~ "Втрачено з'єднання через відсутність запитів/частин повідомлень, якими "
  2979. #~ "обмінювались би за визначений період (%d секунд)."
  2980. #~ msgid ""
  2981. #~ " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if "
  2982. #~ "it\n"
  2983. #~ " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2984. #~ msgstr ""
  2985. #~ " Переконайтесь, що URL вказано із одинарними (') або подвійними (\") "
  2986. #~ "лапками якщо воно\n"
  2987. #~ " вміщує \"&\" або якийсь інший символ, що має особливе значення в shell."
  2988. #~ msgid ""
  2989. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2990. #~ "file\n"
  2991. #~ " mentioned in .torrent file."
  2992. #~ msgstr ""
  2993. #~ " --direct-file-mapping=true|false Пряме читання з та запис до кожного "
  2994. #~ "файлу\n"
  2995. #~ " згаданого в .torrent файлі."
  2996. #~ msgid ""
  2997. #~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  2998. #~ msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
  2999. #~ msgid ""
  3000. #~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  3001. #~ " Multiple ports can be specified by using "
  3002. #~ "',',\n"
  3003. #~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
  3004. #~ "use '-'\n"
  3005. #~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
  3006. #~ "'-' can\n"
  3007. #~ " be used together."
  3008. #~ msgstr ""
  3009. #~ " --dht-listen-port=PORT... Вказати порт прослуховування UDP для DHT.\n"
  3010. #~ " Декілька потів можна вказати із "
  3011. #~ "використанням ',',\n"
  3012. #~ " наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
  3013. #~ "використати '-',\n"
  3014. #~ " щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
  3015. #~ "'-' можуть\n"
  3016. #~ " бути використані разом."
  3017. #~ msgid "must be one of the following:"
  3018. #~ msgstr "має бути одним із наступних:"
  3019. #~ msgid ""
  3020. #~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
  3021. #~ "downloaded\n"
  3022. #~ " file. Use this option to resume a download\n"
  3023. #~ " started by a web browser or another "
  3024. #~ "program\n"
  3025. #~ " which downloads files sequentially from "
  3026. #~ "the\n"
  3027. #~ " beginning. Currently this option is only\n"
  3028. #~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
  3029. #~ msgstr ""
  3030. #~ " -c, --continue Продовжити завантаження частково завантаженого\n"
  3031. #~ " файлу. Використовуйте цей параметр, щоб "
  3032. #~ "відновити завантаження,\n"
  3033. #~ " розпочате у веб-браузері або іншою "
  3034. #~ "програмою,\n"
  3035. #~ " яка завантажує файли послідовно з\n"
  3036. #~ " початку. Зараз цей параметр можна\n"
  3037. #~ " вживати тільки для http(s)/ftp завантажень."
  3038. #~ msgid ""
  3039. #~ " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink "
  3040. #~ "files\n"
  3041. #~ " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  3042. #~ " separate download."
  3043. #~ msgstr ""
  3044. #~ " Ви також можете вказати будь-яку кількість torrent- та metalink- "
  3045. #~ "файлів,\n"
  3046. #~ " збережених на локальному диску. Проте вони завжди будуть оброблятись\n"
  3047. #~ " як окремі завантаження."
  3048. #~ msgid ""
  3049. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  3050. #~ "several\n"
  3051. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  3052. #~ "metalink\n"
  3053. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  3054. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  3055. #~ "to\n"
  3056. #~ " specify the preference of protocol."
  3057. #~ msgstr ""
  3058. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Якщо надано true та "
  3059. #~ "декілька\n"
  3060. #~ " протоколів доступні для дзеркал у файлі "
  3061. #~ "metalink,\n"
  3062. #~ " aria2 використовує один із них.\n"
  3063. #~ " Використовуйте параметр --metalink-"
  3064. #~ "preferred-protocol, щоб\n"
  3065. #~ " вказати бажаний протокол."
  3066. #~ msgid ""
  3067. #~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
  3068. #~ "and\n"
  3069. #~ " establish connection with legacy "
  3070. #~ "BitTorrent\n"
  3071. #~ " handshake. Thus aria2 always uses "
  3072. #~ "Obfuscation\n"
  3073. #~ " handshake."
  3074. #~ msgstr ""
  3075. #~ " --bt-require-crypto=true|false Якщо вказано true, aria2 не приймає та "
  3076. #~ "не\n"
  3077. #~ " встановлює з'єднання з успадкуванням "
  3078. #~ "початкового обміну BitTorrent.\n"
  3079. #~ " Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
  3080. #~ " початкового обміну."
  3081. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  3082. #~ msgstr "має бути 'true' або 'false' (так чи ні)."
  3083. #~ msgid ""
  3084. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  3085. #~ "file\n"
  3086. #~ " and exit. More detailed information will be "
  3087. #~ "listed\n"
  3088. #~ " in case of torrent file."
  3089. #~ msgstr ""
  3090. #~ " -S, --show-files Вивести перелік із файлу .torrent або з файлу ."
  3091. #~ "metalink\n"
  3092. #~ " та вийти. Більш детальна інформація буде "
  3093. #~ "перелічена\n"
  3094. #~ " для торент файлу."
  3095. #~ msgid ""
  3096. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  3097. #~ " The help messages are classified in "
  3098. #~ "several\n"
  3099. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  3100. #~ "\" for\n"
  3101. #~ " detailed explanation for the options "
  3102. #~ "related to\n"
  3103. #~ " http. If no matching category is found, "
  3104. #~ "search\n"
  3105. #~ " option name using a given word in middle "
  3106. #~ "match\n"
  3107. #~ " and print the result."
  3108. #~ msgstr ""
  3109. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Друкує довідник користувача та виходить.\n"
  3110. #~ " Допоміжні повідомлення класифіковані у "
  3111. #~ "декількох\n"
  3112. #~ " категоріях. Наприклад, введіть \"--help=http"
  3113. #~ "\" для\n"
  3114. #~ " докладніших роз'яснень параметрів, які "
  3115. #~ "пов'язані з\n"
  3116. #~ " http. Якщо не знайдено відповідних "
  3117. #~ "категорій,\n"
  3118. #~ " надане ім'я параметру використовується для "
  3119. #~ "пошуку схожого слова\n"
  3120. #~ " та друку результату."
  3121. #~ msgid ""
  3122. #~ " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs "
  3123. #~ "must\n"
  3124. #~ " point to the same file or downloading will fail."
  3125. #~ msgstr ""
  3126. #~ " Ви маєте можливість вказати декілька URL. Якщо тільки Ви не обрали "
  3127. #~ "параметр -Z, усі URL мають\n"
  3128. #~ " посилатись на той самий файл, бо інакше завантаження буде припинено."
  3129. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  3130. #~ msgstr "CUID#%d - Вузол DHT-досяжний."
  3131. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  3132. #~ msgstr "CUID#%d - Створення нового запиту трекера #%d"
  3133. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  3134. #~ msgstr "CUID#%d - Неможливо створити запит трекера."
  3135. #~ msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  3136. #~ msgstr "Минуло %d секунд(и). Програма зупиняється."
  3137. #~ msgid ""
  3138. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  3139. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3140. #~ msgstr ""
  3141. #~ "Контрольна сума блоку не пройшла підтвердження. checksumIndex=%d, offset="
  3142. #~ "%s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3143. #~ msgid ""
  3144. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  3145. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3146. #~ msgstr ""
  3147. #~ "CUID#%d - Відкинути блок повідомлення в черзі через те, що вузол було "
  3148. #~ "\"придушено\". Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
  3149. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  3150. #~ msgstr "CUID#%d - Цікавиться вузол"
  3151. #~ msgid ""
  3152. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3153. #~ "ID in\n"
  3154. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3155. #~ "20\n"
  3156. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3157. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3158. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3159. #~ "are\n"
  3160. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3161. #~ msgstr ""
  3162. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузлу. ID вузлу "
  3163. #~ "в\n"
  3164. #~ " BitTorrent довжиною 20 байтів. Якщо вказано "
  3165. #~ "більше 20\n"
  3166. #~ " байтів, то лише перші 20\n"
  3167. #~ " байтів будуть використовуватись. Якщо менше "
  3168. #~ "за 20 байтів\n"
  3169. #~ " вказано, то випадкові символи алфавіту "
  3170. #~ "буде\n"
  3171. #~ " додано, щоб зробити його довжину рівною 20 "
  3172. #~ "байтам."
  3173. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  3174. #~ msgstr "Невдала перевірка сертифікату. Причина: %s"
  3175. #~ msgid ""
  3176. #~ " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or "
  3177. #~ "domains where\n"
  3178. #~ " proxy should not be used."
  3179. #~ msgstr ""
  3180. #~ " --no-proxy=DOMAINS Вказати розділені комами імена хостів або доменів, "
  3181. #~ "де\n"
  3182. #~ " проксі не треба використовувати."
  3183. #~ msgid ""
  3184. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  3185. #~ "file\n"
  3186. #~ " whose suffix is .metaink or content type "
  3187. #~ "of\n"
  3188. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  3189. #~ "aria2\n"
  3190. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  3191. #~ "files\n"
  3192. #~ " mentioned in it.\n"
  3193. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  3194. #~ "not\n"
  3195. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  3196. #~ "memory.\n"
  3197. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  3198. #~ "above\n"
  3199. #~ " is not taken."
  3200. #~ msgstr ""
  3201. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n"
  3202. #~ " чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n"
  3203. #~ " application/metalink+xml, завантажується, "
  3204. #~ "aria2\n"
  3205. #~ " аналізує його як файл metalink та "
  3206. #~ "завантажує файли,\n"
  3207. #~ " що згадані в ньому.\n"
  3208. #~ " Якщо вказано mem, файл metalink не\n"
  3209. #~ " записується на диск, а лишень зберігається "
  3210. #~ "в пам'яті.\n"
  3211. #~ " Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
  3212. #~ " не відбуваються."
  3213. #~ msgid ""
  3214. #~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  3215. #~ " You can override this setting and specify "
  3216. #~ "a\n"
  3217. #~ " proxy server for a particular protocol "
  3218. #~ "using\n"
  3219. #~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
  3220. #~ "proxy\n"
  3221. #~ " options.\n"
  3222. #~ " This affects all URLs."
  3223. #~ msgstr ""
  3224. #~ " --all-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для усіх "
  3225. #~ "протоколів.\n"
  3226. #~ " Ви можете відкинути це налаштування та "
  3227. #~ "вказати\n"
  3228. #~ " проксі-сервер для окремого протоколу "
  3229. #~ "використовуючи\n"
  3230. #~ " --http-proxy, --https-proxy та --ftp-proxy\n"
  3231. #~ " параметри.\n"
  3232. #~ " Це впливає на всі URL."
  3233. #~ msgid ""
  3234. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3235. #~ "this,\n"
  3236. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3237. #~ "time,\n"
  3238. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note "
  3239. #~ "that\n"
  3240. #~ " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  3241. #~ msgstr ""
  3242. #~ " Ви можете вказати торент файл із параметром -T та URL. У цьому випадку,\n"
  3243. #~ " відбувається завантаження файлу з маси торенту та http/ftp сереверу "
  3244. #~ "одночасно,\n"
  3245. #~ " поки дані з http/ftp відвантажуються до маси торенту. Зуважте, що\n"
  3246. #~ " тільки єдиний файл торенту може бути інтегровано до http/ftp."
  3247. #~ msgid ""
  3248. #~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  3249. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3250. #~ " This affects all URLs."
  3251. #~ msgstr ""
  3252. #~ " --http-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для HTTP.\n"
  3253. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3254. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3255. #~ msgid ""
  3256. #~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  3257. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3258. #~ " This affects all URLs."
  3259. #~ msgstr ""
  3260. #~ " --https-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для HTTPS.\n"
  3261. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3262. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3263. #~ msgid ""
  3264. #~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  3265. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3266. #~ " This affects all URLs."
  3267. #~ msgstr ""
  3268. #~ " --ftp-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для FTP.\n"
  3269. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3270. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3271. #~ msgid ""
  3272. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  3273. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  3274. #~ "'prealloc'\n"
  3275. #~ " pre-allocates file space before download "
  3276. #~ "begins.\n"
  3277. #~ " This may take some time depending on the "
  3278. #~ "size of\n"
  3279. #~ " the file.\n"
  3280. #~ " If you are using newer file systems such as "
  3281. #~ "ext4\n"
  3282. #~ " (with extents support), btrfs or xfs, "
  3283. #~ "'falloc' is\n"
  3284. #~ " your best choice. It allocates large(few "
  3285. #~ "GiB)\n"
  3286. #~ " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  3287. #~ "with\n"
  3288. #~ " legacy file systems such as ext3 because it "
  3289. #~ "takes\n"
  3290. #~ " almost same time as 'prealloc' and it "
  3291. #~ "blocks aria2\n"
  3292. #~ " entirely until allocation finishes. "
  3293. #~ "'falloc' may\n"
  3294. #~ " not be available if your system doesn't "
  3295. #~ "have\n"
  3296. #~ " posix_fallocate() function."
  3297. #~ msgstr ""
  3298. #~ " --file-allocation=METHOD Вказати метод розміщення файлу.\n"
  3299. #~ " 'none' не відбувається попереднє "
  3300. #~ "резервування місця для файлу. 'prealloc' -\n"
  3301. #~ " попереднє резервування місця для файлу "
  3302. #~ "перед початком завантаження.\n"
  3303. #~ " Це може тривати деякий час, в залежності "
  3304. #~ "від розміру\n"
  3305. #~ " файлу.\n"
  3306. #~ " Якщо Ви використовуєте нові файлові системи "
  3307. #~ "накшталт ext4\n"
  3308. #~ " (із підтримкою діапазонів), btrfs або xfs, "
  3309. #~ "тоді краще\n"
  3310. #~ " обрати 'falloc' . Бо вони резервують місце "
  3311. #~ "під великі (на декілька Гігабайт)\n"
  3312. #~ " файли майже миттєво. Не використовуйте "
  3313. #~ "'falloc' разом із\n"
  3314. #~ " спадковими файловими системами, такими як "
  3315. #~ "ext3 тому, що це триватиме\n"
  3316. #~ " майже стільки ж часу, як і 'prealloc', а "
  3317. #~ "також повністю блокує aria2,\n"
  3318. #~ " доки не припиниться резервування місця. "
  3319. #~ "'falloc' може\n"
  3320. #~ " не бути доступним, якщо Ваша система не "
  3321. #~ "має\n"
  3322. #~ " функції posix_fallocate()."
  3323. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  3324. #~ msgstr " --xml-rpc-user=USER Встановити XML-RPC користувача."
  3325. #~ msgid ""
  3326. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  3327. #~ "listen\n"
  3328. #~ " to."
  3329. #~ msgstr ""
  3330. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Вказати номер порта для прослуховування XML-"
  3331. #~ "RPC\n"
  3332. #~ " сервера."
  3333. #~ msgid ""
  3334. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  3335. #~ " It is strongly recommended to set username "
  3336. #~ "and\n"
  3337. #~ " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  3338. #~ "passwd\n"
  3339. #~ " option. See also --xml-rpc-listen-port "
  3340. #~ "option."
  3341. #~ msgstr ""
  3342. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Дозволити XML-RPC сервер.\n"
  3343. #~ " Дуже рекомендується встановити ім'я "
  3344. #~ "користувача та\n"
  3345. #~ " пароль за допомогою параметрів using --xml-"
  3346. #~ "rpc-user та\n"
  3347. #~ " --xml-rpc-passwd. Дивіться також параметр --"
  3348. #~ "xml-rpc-listen-port."
  3349. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  3350. #~ msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Вказати XML-RPC пароль."
  3351. #~ msgid ""
  3352. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  3353. #~ "download\n"
  3354. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  3355. #~ "argument and\n"
  3356. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  3357. #~ "argument."
  3358. #~ msgstr ""
  3359. #~ " --on-download-start=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3360. #~ "коли розпочнеться\n"
  3361. #~ " завантаження. COMMAND мусить вміщувати лише "
  3362. #~ "один аргумент та\n"
  3363. #~ " GID додається до COMMAND у якості першого "
  3364. #~ "аргументу."
  3365. #~ msgid ""
  3366. #~ " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  3367. #~ "download\n"
  3368. #~ " completes.\n"
  3369. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3370. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3371. #~ " See also --on-download-stop option."
  3372. #~ msgstr ""
  3373. #~ " --on-download-complete=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3374. #~ "коли завантаження\n"
  3375. #~ " закінчиться.\n"
  3376. #~ " Дивіться параметр --on-download-start аби\n"
  3377. #~ " з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
  3378. #~ " Дивіться також параметр --on-download-stop."
  3379. #~ msgid ""
  3380. #~ " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when "
  3381. #~ "download\n"
  3382. #~ " aborts due to error.\n"
  3383. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3384. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3385. #~ " See also --on-download-stop option."
  3386. #~ msgstr ""
  3387. #~ " --on-download-error=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3388. #~ "коли завантаження\n"
  3389. #~ " буде перервано через помилку.\n"
  3390. #~ " Дивіться параметр --on-download-start, щоб "
  3391. #~ "з'ясувати\n"
  3392. #~ " вимоги до COMMAND.\n"
  3393. #~ " Дивіться також параметр --on-download-stop."
  3394. #~ msgid ""
  3395. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If "
  3396. #~ "aria2\n"
  3397. #~ " detects the request is more than SIZE "
  3398. #~ "bytes, it\n"
  3399. #~ " drops connection."
  3400. #~ msgstr ""
  3401. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Встановити максимальний розмір XML-RPC "
  3402. #~ "запиту. Якщо aria2\n"
  3403. #~ " виявить запит із розміром більшим за SIZE "
  3404. #~ "байтів, тоді\n"
  3405. #~ " з'єднання буде скасовано."
  3406. #~ msgid ""
  3407. #~ " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already "
  3408. #~ "exists but\n"
  3409. #~ " the corresponding control file (filename."
  3410. #~ "aria2)\n"
  3411. #~ " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  3412. #~ "download\n"
  3413. #~ " the file. See also --auto-file-renaming "
  3414. #~ "option."
  3415. #~ msgstr ""
  3416. #~ " --allow-overwrite=true|false Якщо вказано false та файл вже існує, "
  3417. #~ "проте\n"
  3418. #~ " відповідний контрольний файл (ім'я файлу ."
  3419. #~ "aria2)\n"
  3420. #~ " не існує, тоді aria2 не буде "
  3421. #~ "перезавантажувати\n"
  3422. #~ " файл. Дивіться також параметр --auto-file-"
  3423. #~ "renaming."
  3424. #~ msgid ""
  3425. #~ " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when "
  3426. #~ "download\n"
  3427. #~ " stops. You can override the command to be "
  3428. #~ "executed\n"
  3429. #~ " for particular download result using\n"
  3430. #~ " --on-download-complete and --on-download-"
  3431. #~ "error. If\n"
  3432. #~ " they are specified, command specified in "
  3433. #~ "this\n"
  3434. #~ " option is not executed.\n"
  3435. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3436. #~ " requirement of COMMAND."
  3437. #~ msgstr ""
  3438. #~ " --on-download-stop=COMMAND Встановити команду, яку буде виконано тоді, "
  3439. #~ "коли завантаження\n"
  3440. #~ " зупиниться. Ви можете відмінити команду для "
  3441. #~ "виконання\n"
  3442. #~ " цодо особливих результатів завантаження за "
  3443. #~ "допомогою\n"
  3444. #~ " --on-download-complete та --on-download-"
  3445. #~ "error. Якщо\n"
  3446. #~ " вони вказані, то команда, що задана у "
  3447. #~ "цьому \n"
  3448. #~ " параметрі не виконується.\n"
  3449. #~ " Дивіться параметр --on-download-start для "
  3450. #~ "того, щоб з'ясувати\n"
  3451. #~ " вимоги до COMMAND."
  3452. #~ msgid ""
  3453. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3454. #~ "this,\n"
  3455. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3456. #~ "time,\n"
  3457. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For "
  3458. #~ "single file\n"
  3459. #~ " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  3460. #~ "ends\n"
  3461. #~ " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, "
  3462. #~ "'name' and\n"
  3463. #~ " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  3464. #~ msgstr ""
  3465. #~ " Ви можете вказати разом файл торенту із параметром -T та URL. У такому "
  3466. #~ "випадку,\n"
  3467. #~ " завантаження файлу відбувається одночасно із купи толренту та http/ftp "
  3468. #~ "серверу,\n"
  3469. #~ " тим часом дані з http/ftp відвантажуються до купи торенту. Для одного "
  3470. #~ "файлу\n"
  3471. #~ " торенту, URL може бути закінчено URL вказування на ресурс або, якщо URL "
  3472. #~ "закінчується\n"
  3473. #~ " на '/', 'ім'я', то додано в торент файл. Для багатофайлового торенту, "
  3474. #~ "'ім'я' \n"
  3475. #~ " 'шлях' в торенті додано з URL для кожного файлу."
  3476. #~ msgid "Is '%s' a regular file?"
  3477. #~ msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
  3478. #~ msgid ""
  3479. #~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
  3480. #~ "directory will\n"
  3481. #~ " be changed to \"/\" and standard input, "
  3482. #~ "standard\n"
  3483. #~ " output and standard error will be "
  3484. #~ "redirected to\n"
  3485. #~ " \"/dev/null\"."
  3486. #~ msgstr ""
  3487. #~ " -D, --daemon Виконати як демона. Поточна тека буде "
  3488. #~ "змінена\n"
  3489. #~ " на \"/\"; стандартне введення, стандартне "
  3490. #~ "виведення\n"
  3491. #~ " і виведення помилок будуть переадресовані "
  3492. #~ "до\n"
  3493. #~ " \"/dev/null\"."
  3494. #~ msgid ""
  3495. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on "
  3496. #~ "all\n"
  3497. #~ " network interfaces. If false is given, "
  3498. #~ "listen only\n"
  3499. #~ " on local loopback interface."
  3500. #~ msgstr ""
  3501. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які "
  3502. #~ "надходять з усіх\n"
  3503. #~ " мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
  3504. #~ "прослуховує лишень\n"
  3505. #~ " на локальному loopback (127.0.0.1) "
  3506. #~ "інтерфейсі."
  3507. #~ msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3508. #~ msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..."
  3509. #~ msgid ""
  3510. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  3511. #~ "Reads\n"
  3512. #~ " input from stdin when '-' is specified."
  3513. #~ msgstr ""
  3514. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до файлу .metalink. Читає\n"
  3515. #~ " ввод з stdin, якщо у якості імені вказано "
  3516. #~ "\"-\"."
  3517. #~ msgid "Unrecognized format"
  3518. #~ msgstr "Невідомий формат"