id.po 113 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-06-27 00:55+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "Language: id\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:232
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  37. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  38. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:250
  39. #, fuzzy, c-format
  40. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  41. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  42. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
  43. #, fuzzy, c-format
  44. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  45. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  46. #: src/RequestGroupMan.cc:390
  47. #, fuzzy, c-format
  48. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  49. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  50. #: src/RequestGroupMan.cc:671
  51. msgid "Download Results:"
  52. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  53. #: src/RequestGroupMan.cc:714
  54. msgid "Status Legend:"
  55. msgstr "Legenda Status:"
  56. #: src/RequestGroupMan.cc:716
  57. #, fuzzy
  58. msgid "(OK):download completed."
  59. msgstr "Unduh telah selesai."
  60. #: src/RequestGroupMan.cc:719
  61. msgid "(ERR):error occurred."
  62. msgstr ""
  63. #: src/RequestGroupMan.cc:722
  64. msgid "(INPR):download in-progress."
  65. msgstr ""
  66. #: src/RequestGroupMan.cc:725
  67. #, fuzzy
  68. msgid "(RM):download removed."
  69. msgstr "Unduh dibatalkan."
  70. #: src/OptionHandler.cc:38
  71. msgid " Default: "
  72. msgstr " Default: "
  73. #: src/OptionHandler.cc:39
  74. msgid " Tags: "
  75. msgstr " Tag: "
  76. #: src/OptionHandler.cc:40
  77. msgid " Possible Values: "
  78. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  79. #: src/usage_text.h:37
  80. msgid ""
  81. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  82. msgstr ""
  83. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  84. #: src/usage_text.h:39
  85. #, fuzzy
  86. msgid ""
  87. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  88. " option is used, this option is ignored."
  89. msgstr ""
  90. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  91. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  92. #: src/usage_text.h:42
  93. msgid ""
  94. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  95. " specified, log is written to stdout."
  96. msgstr ""
  97. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  98. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  99. #: src/usage_text.h:45
  100. #, fuzzy
  101. msgid ""
  102. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  103. "will\n"
  104. " be changed to \"/\" and standard input, "
  105. "standard\n"
  106. " output and standard error will be redirected "
  107. "to\n"
  108. " \"/dev/null\"."
  109. msgstr ""
  110. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  111. "akan\n"
  112. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  113. "dengan\n"
  114. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  115. "diberikan, anda\n"
  116. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  117. "akan hilang."
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. #, fuzzy
  120. msgid ""
  121. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  122. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  123. "and\n"
  124. " remaining URLs are used for backup. If less "
  125. "than\n"
  126. " N URLs are given, those URLs are used more "
  127. "than\n"
  128. " once so that N connections total are made\n"
  129. " simultaneously. The number of connections to "
  130. "the\n"
  131. " same host is restricted by\n"
  132. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  133. " --min-split-size option."
  134. msgstr ""
  135. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  136. "lebih\n"
  137. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  138. "digunakan\n"
  139. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  140. "kurang dari\n"
  141. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  142. "dari\n"
  143. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  144. "secara\n"
  145. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  146. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  147. "Metalink, opsi\n"
  148. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  149. "opsi -C."
  150. #: src/usage_text.h:60
  151. #, fuzzy
  152. msgid ""
  153. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  154. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  155. "the\n"
  156. " HTTP server returns 503 response."
  157. msgstr ""
  158. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  159. " setelah error terjadi."
  160. #: src/usage_text.h:64
  161. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  162. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  163. #: src/usage_text.h:66
  164. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  165. msgstr ""
  166. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  167. #: src/usage_text.h:68
  168. #, fuzzy
  169. msgid ""
  170. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  171. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  172. " See also --all-proxy option.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  176. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  177. " Ini mempengaruhi semua URL."
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  182. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  183. " See also --all-proxy option.\n"
  184. " This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  187. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  188. " Ini mempengaruhi semua URL."
  189. #: src/usage_text.h:78
  190. #, fuzzy
  191. msgid ""
  192. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  193. "previously\n"
  194. " defined proxy, use \"\".\n"
  195. " See also --all-proxy option.\n"
  196. " This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  199. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  200. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  201. #: src/usage_text.h:83
  202. #, fuzzy
  203. msgid ""
  204. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  205. "erase\n"
  206. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  207. " You can override this setting and specify a\n"
  208. " proxy server for a particular protocol using\n"
  209. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  210. " options.\n"
  211. " This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  214. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  215. "menentukan\n"
  216. " server proxy untuk protokol tertentu "
  217. "menggunakan\n"
  218. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  219. "proxy\n"
  220. " Ini mempengaruhi semua URL."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  225. "URL."
  226. #: src/usage_text.h:93
  227. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  230. #: src/usage_text.h:95
  231. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  232. msgstr ""
  233. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  234. "proxy."
  235. #: src/usage_text.h:97
  236. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  237. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  238. #: src/usage_text.h:99
  239. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  242. "URL."
  243. #: src/usage_text.h:101
  244. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  245. msgstr ""
  246. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  247. #: src/usage_text.h:103
  248. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  249. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  250. #: src/usage_text.h:105
  251. msgid ""
  252. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  253. "given,\n"
  254. " the active mode will be used."
  255. msgstr ""
  256. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  257. "diberikan,\n"
  258. " maka mode aktif yang digunakan."
  259. #: src/usage_text.h:108
  260. msgid ""
  261. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  262. "than\n"
  263. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  264. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  265. "limit.\n"
  266. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  267. " This option does not affect BitTorrent "
  268. "downloads."
  269. msgstr ""
  270. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  271. "dari\n"
  272. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  273. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  274. "terendah.\n"
  275. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  276. "= 1024K).\n"
  277. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  278. #: src/usage_text.h:114
  279. #, fuzzy
  280. msgid ""
  281. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  282. "sec.\n"
  283. " 0 means unrestricted.\n"
  284. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  285. " To limit the download speed per download, use\n"
  286. " --max-download-limit option."
  287. msgstr ""
  288. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  289. "per detik.\n"
  290. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  291. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  292. "= 1024K)."
  293. #: src/usage_text.h:120
  294. #, fuzzy
  295. msgid ""
  296. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  297. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  298. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  299. " To limit the overall download speed, use\n"
  300. " --max-overall-download-limit option."
  301. msgstr ""
  302. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  303. "per detik.\n"
  304. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  305. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  306. "= 1024K)."
  307. #: src/usage_text.h:126
  308. msgid ""
  309. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  310. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  311. "'prealloc'\n"
  312. " pre-allocates file space before download "
  313. "begins.\n"
  314. " This may take some time depending on the size "
  315. "of\n"
  316. " the file.\n"
  317. " If you are using newer file systems such as "
  318. "ext4\n"
  319. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  320. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  321. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  322. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  323. "legacy\n"
  324. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  325. "it\n"
  326. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  327. " blocks aria2 entirely until allocation "
  328. "finishes.\n"
  329. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  330. " doesn't have posix_fallocate() function."
  331. msgstr ""
  332. #: src/usage_text.h:142
  333. msgid ""
  334. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  335. " size is smaller than SIZE.\n"
  336. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  337. msgstr ""
  338. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  339. "berkas\n"
  340. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  341. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  342. "= 1024K)."
  343. #: src/usage_text.h:146
  344. msgid ""
  345. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  346. "while\n"
  347. " allocating files.\n"
  348. " Turn off if you encounter any error"
  349. msgstr ""
  350. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  351. "penggunaan\n"
  352. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  353. " Matikan jika anda mengalami error"
  354. #: src/usage_text.h:150
  355. #, fuzzy
  356. msgid ""
  357. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  358. " corresponding control file doesn't exist. "
  359. "See\n"
  360. " also --auto-file-renaming option."
  361. msgstr ""
  362. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  363. "akan\n"
  364. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  365. "dengan\n"
  366. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  367. "diberikan, anda\n"
  368. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  369. "akan hilang."
  370. #: src/usage_text.h:154
  371. #, fuzzy
  372. msgid ""
  373. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  374. " download when a piece length is different "
  375. "from\n"
  376. " one in a control file. If true is given, you "
  377. "can\n"
  378. " proceed but some download progress will be "
  379. "lost."
  380. msgstr ""
  381. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  382. "akan\n"
  383. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  384. "dengan\n"
  385. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  386. "diberikan, anda\n"
  387. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  388. "akan hilang."
  389. #: src/usage_text.h:159
  390. msgid ""
  391. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  392. "sequentially\n"
  393. " and download each URI in a separate session, "
  394. "like\n"
  395. " the usual command-line download utilities."
  396. msgstr ""
  397. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  398. "berurutan\n"
  399. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  400. "seperti\n"
  401. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  402. #: src/usage_text.h:163
  403. msgid ""
  404. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  405. "already\n"
  406. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  407. " download.\n"
  408. " The new file name has a dot and a number"
  409. "(1..9999)\n"
  410. " appended."
  411. msgstr ""
  412. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  413. "sama\n"
  414. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  415. "unduhan\n"
  416. " http(s)/ftp.\n"
  417. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  418. "(1..9999)\n"
  419. " yang ditambahkan."
  420. #: src/usage_text.h:169
  421. msgid ""
  422. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  423. " You can specify set of parts:\n"
  424. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  425. " Also you can specify numeric sequences with "
  426. "step\n"
  427. " counter:\n"
  428. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  429. " A step counter can be omitted.\n"
  430. " If all URIs do not point to the same file, "
  431. "such\n"
  432. " as the second example above, -Z option is\n"
  433. " required."
  434. msgstr ""
  435. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  436. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  437. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  438. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  439. "dengan\n"
  440. " penghitung langkah:\n"
  441. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  442. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  443. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  444. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  445. " diperlukan."
  446. #: src/usage_text.h:180
  447. msgid ""
  448. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  449. msgstr ""
  450. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  451. #: src/usage_text.h:182
  452. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  453. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  454. #: src/usage_text.h:184
  455. msgid ""
  456. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  457. "piece\n"
  458. " hashes or a hash of entire file. This option "
  459. "has\n"
  460. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  461. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  462. " --checksum option. If piece hashes are "
  463. "provided,\n"
  464. " this option can detect damaged portions of a "
  465. "file\n"
  466. " and re-download them. If a hash of entire file "
  467. "is\n"
  468. " provided, hash check is only done when file "
  469. "has\n"
  470. " been already download. This is determined by "
  471. "file\n"
  472. " length. If hash check fails, file is\n"
  473. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  474. "hashes\n"
  475. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  476. " piece hashes are used."
  477. msgstr ""
  478. #: src/usage_text.h:198
  479. msgid ""
  480. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  481. " --check-integrity option and file is "
  482. "complete,\n"
  483. " continue to seed file. If you want to check "
  484. "file\n"
  485. " and download it only when it is damaged or\n"
  486. " incomplete, set this option to false.\n"
  487. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  488. " download."
  489. msgstr ""
  490. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  491. "memeriksa\n"
  492. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  493. "berkas\n"
  494. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  495. "Anda\n"
  496. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  497. "saat\n"
  498. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  499. "'false'.\n"
  500. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  501. " BitTorrent."
  502. #: src/usage_text.h:206
  503. #, fuzzy
  504. msgid ""
  505. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  506. "calculating\n"
  507. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  508. " checksums are provided."
  509. msgstr ""
  510. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  511. "menghitung\n"
  512. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  513. "per\n"
  514. " bagian disediakan."
  515. #: src/usage_text.h:210
  516. #, fuzzy
  517. msgid ""
  518. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  519. " file. Use this option to resume a download\n"
  520. " started by a web browser or another program\n"
  521. " which downloads files sequentially from the\n"
  522. " beginning. Currently this option is only\n"
  523. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  524. msgstr ""
  525. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  526. "terunduh\n"
  527. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  528. "unduhan\n"
  529. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  530. "lain\n"
  531. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  532. "opsi\n"
  533. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  534. " http(s)/ftp."
  535. #: src/usage_text.h:217
  536. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  537. msgstr ""
  538. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  539. #: src/usage_text.h:219
  540. #, fuzzy
  541. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  542. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  543. #: src/usage_text.h:221
  544. #, fuzzy
  545. msgid ""
  546. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  547. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  548. " URIs on a single line using the TAB "
  549. "character.\n"
  550. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  551. " Additionally, options can be specified after "
  552. "each\n"
  553. " line of URI. This optional line must start "
  554. "with\n"
  555. " one or more white spaces and have one option "
  556. "per\n"
  557. " single line. See INPUT FILE section of man "
  558. "page\n"
  559. " for details. See also --deferred-input option."
  560. msgstr ""
  561. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  562. "menentukan\n"
  563. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  564. "pisahkan\n"
  565. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  566. "TAB.\n"
  567. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  568. "'-'\n"
  569. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  570. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  571. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  572. "INPUT\n"
  573. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  574. #: src/usage_text.h:231
  575. #, fuzzy
  576. msgid ""
  577. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  578. "for\n"
  579. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  580. "metalink.\n"
  581. " See also --split option."
  582. msgstr ""
  583. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  584. "untuk\n"
  585. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  586. "statis.\n"
  587. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  588. #: src/usage_text.h:235
  589. msgid ""
  590. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  591. "format\n"
  592. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  593. msgstr ""
  594. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  595. "Firefox3\n"
  596. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  597. #: src/usage_text.h:238
  598. msgid ""
  599. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  600. "x)/\n"
  601. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  602. "is\n"
  603. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  604. "and\n"
  605. " their expiry values are treated as 0."
  606. msgstr ""
  607. #: src/usage_text.h:243
  608. #, fuzzy
  609. msgid ""
  610. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  611. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  612. " information will be listed in case of torrent\n"
  613. " file."
  614. msgstr ""
  615. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  616. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  617. "disenaraikan\n"
  618. " untuk berkas torrent."
  619. #: src/usage_text.h:248
  620. msgid ""
  621. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  622. " You can find the file index using the\n"
  623. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  624. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  625. " You can also use '-' to specify a range: "
  626. "\"1-5\".\n"
  627. " ',' and '-' can be used together.\n"
  628. " When used with the -M option, index may vary\n"
  629. " depending on the query(see --metalink-* "
  630. "options)."
  631. msgstr ""
  632. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  633. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  634. "indeks-nya\n"
  635. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  636. "dari satu\n"
  637. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  638. "contoh: \"3,6\".\n"
  639. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  640. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  641. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  642. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  643. "berubah tergantung\n"
  644. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  645. #: src/usage_text.h:257
  646. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  647. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  648. #: src/usage_text.h:259
  649. msgid ""
  650. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  651. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  652. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  653. " parses it as a torrent file and downloads "
  654. "files\n"
  655. " mentioned in it.\n"
  656. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  657. " written to the disk, but is just kept in "
  658. "memory.\n"
  659. " If false is specified, the action mentioned "
  660. "above\n"
  661. " is not taken."
  662. msgstr ""
  663. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  664. "mengunduh sebuah\n"
  665. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  666. "application/x-bittorent,\n"
  667. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  668. "torrent dan\n"
  669. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  670. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  671. "ditulis ke disk,\n"
  672. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  673. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  674. "dilakukan."
  675. #: src/usage_text.h:269
  676. msgid ""
  677. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  678. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  679. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  680. "'-'\n"
  681. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  682. "can\n"
  683. " be used together."
  684. msgstr ""
  685. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  686. "BitTorrent.\n"
  687. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  688. "',',\n"
  689. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  690. "menggunakan\n"
  691. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  692. "',' dan\n"
  693. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  694. #: src/usage_text.h:275
  695. #, fuzzy
  696. msgid ""
  697. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  698. "sec.\n"
  699. " 0 means unrestricted.\n"
  700. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  701. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  702. " --max-upload-limit option."
  703. msgstr ""
  704. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  705. "per detik.\n"
  706. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  707. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  708. "= 1024K)."
  709. #: src/usage_text.h:281
  710. msgid ""
  711. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  712. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  713. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  714. " To limit the overall upload speed, use\n"
  715. " --max-overall-upload-limit option."
  716. msgstr ""
  717. #: src/usage_text.h:287
  718. msgid ""
  719. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  720. " --seed-ratio option."
  721. msgstr ""
  722. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  723. "Lihat\n"
  724. " pula opsi --seed-ratio."
  725. #: src/usage_text.h:290
  726. msgid ""
  727. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  728. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  729. " You are strongly encouraged to specify equals "
  730. "or\n"
  731. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  732. "to\n"
  733. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  734. " If --seed-time option is specified along with\n"
  735. " this option, seeding ends when at least one "
  736. "of\n"
  737. " the conditions is satisfied."
  738. msgstr ""
  739. #: src/usage_text.h:299
  740. msgid ""
  741. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  742. "in\n"
  743. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  744. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  745. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  746. "random\n"
  747. " byte data are added to make its length 20 "
  748. "bytes."
  749. msgstr ""
  750. #: src/usage_text.h:305
  751. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  752. msgstr ""
  753. #: src/usage_text.h:307
  754. #, fuzzy
  755. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  756. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  757. #: src/usage_text.h:309
  758. #, fuzzy
  759. msgid ""
  760. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  761. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  762. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  763. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  764. "','\n"
  765. " and '-' can be used together."
  766. msgstr ""
  767. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  768. "BitTorrent.\n"
  769. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  770. "',',\n"
  771. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  772. "menggunakan\n"
  773. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  774. "',' dan\n"
  775. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  776. #: src/usage_text.h:315
  777. #, fuzzy
  778. msgid ""
  779. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  780. "DHT\n"
  781. " network."
  782. msgstr ""
  783. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  784. " setelah error terjadi."
  785. #: src/usage_text.h:318
  786. #, fuzzy
  787. msgid ""
  788. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  789. msgstr ""
  790. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  791. #: src/usage_text.h:320
  792. msgid ""
  793. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  794. " If several encryption methods are provided by "
  795. "a\n"
  796. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  797. "satisfies\n"
  798. " the given level."
  799. msgstr ""
  800. #: src/usage_text.h:325
  801. #, fuzzy
  802. msgid ""
  803. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  804. "and\n"
  805. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  806. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  807. " handshake."
  808. msgstr ""
  809. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  810. "akan\n"
  811. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  812. "dengan\n"
  813. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  814. "diberikan, anda\n"
  815. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  816. "akan hilang."
  817. #: src/usage_text.h:330
  818. msgid ""
  819. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  820. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  821. "temporarily\n"
  822. " increases the number of peers to try for more\n"
  823. " download speed. Configuring this option with "
  824. "your\n"
  825. " preferred download speed can increase your\n"
  826. " download speed in some cases.\n"
  827. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  828. msgstr ""
  829. #: src/usage_text.h:338
  830. msgid ""
  831. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  832. "each\n"
  833. " BitTorrent download."
  834. msgstr ""
  835. #: src/usage_text.h:341
  836. msgid ""
  837. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  838. " verifying piece hashes."
  839. msgstr ""
  840. #: src/usage_text.h:344
  841. msgid ""
  842. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  843. "torrent.\n"
  844. " 0 means unlimited.\n"
  845. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  846. msgstr ""
  847. #: src/usage_text.h:348
  848. #, fuzzy
  849. msgid ""
  850. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  851. "metalink\n"
  852. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  853. " specified."
  854. msgstr ""
  855. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  856. #: src/usage_text.h:352
  857. msgid ""
  858. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  859. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  860. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  861. " respects them. This means that if Metalink "
  862. "defines\n"
  863. " the maxconnections attribute lower than\n"
  864. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  865. " maxconnections attribute instead of "
  866. "NUM_SERVERS.\n"
  867. " See also -s and -j options."
  868. msgstr ""
  869. #: src/usage_text.h:361
  870. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  871. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  872. #: src/usage_text.h:363
  873. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  874. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  875. #: src/usage_text.h:365
  876. msgid ""
  877. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  878. msgstr ""
  879. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  880. #: src/usage_text.h:367
  881. msgid ""
  882. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  883. " A comma-delimited list of locations is\n"
  884. " acceptable."
  885. msgstr ""
  886. #: src/usage_text.h:371
  887. msgid ""
  888. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  889. "'none'\n"
  890. " if you don't have any preferred protocol."
  891. msgstr ""
  892. #: src/usage_text.h:374
  893. #, fuzzy
  894. msgid ""
  895. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  896. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  897. "content\n"
  898. " type of application/metalink4+xml or\n"
  899. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  900. " parses it as a metalink file and downloads "
  901. "files\n"
  902. " mentioned in it.\n"
  903. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  904. " written to the disk, but is just kept in "
  905. "memory.\n"
  906. " If false is specified, the action mentioned "
  907. "above\n"
  908. " is not taken."
  909. msgstr ""
  910. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  911. "mengunduh sebuah\n"
  912. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  913. "application/x-bittorent,\n"
  914. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  915. "torrent dan\n"
  916. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  917. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  918. "ditulis ke disk,\n"
  919. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  920. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  921. "dilakukan."
  922. #: src/usage_text.h:385
  923. #, fuzzy
  924. msgid ""
  925. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  926. "several\n"
  927. " protocols are available for a mirror in a "
  928. "metalink\n"
  929. " file, aria2 uses one of them.\n"
  930. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  931. " specify the preference of protocol."
  932. msgstr ""
  933. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  934. "sama\n"
  935. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  936. "unduhan\n"
  937. " http(s)/ftp.\n"
  938. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  939. "(1..9999)\n"
  940. " yang ditambahkan."
  941. #: src/usage_text.h:391
  942. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  943. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  944. #: src/usage_text.h:393
  945. #, fuzzy
  946. msgid ""
  947. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  948. " The help messages are classified with tags. A "
  949. "tag\n"
  950. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  951. "help=#http\"\n"
  952. " to get the usage for the options tagged with\n"
  953. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  954. "usage\n"
  955. " for the options whose name includes that word."
  956. msgstr ""
  957. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  958. "memeriksa\n"
  959. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  960. "berkas\n"
  961. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  962. "Anda\n"
  963. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  964. "saat\n"
  965. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  966. "'false'.\n"
  967. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  968. " BitTorrent."
  969. #: src/usage_text.h:400
  970. #, fuzzy
  971. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  972. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  973. #: src/usage_text.h:402
  974. msgid ""
  975. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  976. msgstr ""
  977. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  978. #: src/usage_text.h:404
  979. msgid ""
  980. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  981. "passed.\n"
  982. " If 0 is given, this feature is disabled."
  983. msgstr ""
  984. #: src/usage_text.h:407
  985. msgid ""
  986. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  987. "use\n"
  988. " this option repeatedly to specify more than "
  989. "one\n"
  990. " header:\n"
  991. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  992. "9J1\"\n"
  993. " http://host/file"
  994. msgstr ""
  995. #: src/usage_text.h:413
  996. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  997. msgstr ""
  998. #: src/usage_text.h:415
  999. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:417
  1002. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/usage_text.h:419
  1005. msgid ""
  1006. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1007. "summary.\n"
  1008. " Setting 0 suppresses the output."
  1009. msgstr ""
  1010. #: src/usage_text.h:422
  1011. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1012. msgstr ""
  1013. #: src/usage_text.h:424
  1014. msgid ""
  1015. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1016. "the\n"
  1017. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1018. "available,\n"
  1019. " apply it to the local file."
  1020. msgstr ""
  1021. #: src/usage_text.h:428
  1022. msgid ""
  1023. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1024. "establish\n"
  1025. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1026. "the\n"
  1027. " connection is established, this option makes "
  1028. "no\n"
  1029. " effect and --timeout option is used instead."
  1030. msgstr ""
  1031. #: src/usage_text.h:433
  1032. msgid ""
  1033. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1034. "the\n"
  1035. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1036. "getting\n"
  1037. " a single byte, then force the download to "
  1038. "fail.\n"
  1039. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1040. " This options is effective only when using\n"
  1041. " HTTP/FTP servers."
  1042. msgstr ""
  1043. #: src/usage_text.h:440
  1044. msgid ""
  1045. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1046. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1047. "order\n"
  1048. " appeared in the URI list.\n"
  1049. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1050. "speed\n"
  1051. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1052. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1053. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1054. " download speed is a part of performance "
  1055. "profile\n"
  1056. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1057. " --server-stat-if options.\n"
  1058. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1059. "best\n"
  1060. " mirrors for the first and reserved "
  1061. "connections.\n"
  1062. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1063. "which\n"
  1064. " has not been tested yet, and if each of them "
  1065. "has\n"
  1066. " already been tested, returns mirrors which has "
  1067. "to\n"
  1068. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1069. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1070. " performance profile of servers."
  1071. msgstr ""
  1072. #: src/usage_text.h:459
  1073. msgid ""
  1074. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1075. "profile\n"
  1076. " of the servers is saved. You can load saved "
  1077. "data\n"
  1078. " using --server-stat-if option."
  1079. msgstr ""
  1080. #: src/usage_text.h:463
  1081. msgid ""
  1082. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1083. "profile\n"
  1084. " of the servers. The loaded data will be used "
  1085. "in\n"
  1086. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1087. " See also --uri-selector option"
  1088. msgstr ""
  1089. #: src/usage_text.h:468
  1090. msgid ""
  1091. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1092. " performance profile of the servers since the "
  1093. "last\n"
  1094. " contact to them."
  1095. msgstr ""
  1096. #: src/usage_text.h:472
  1097. msgid ""
  1098. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1099. "seconds.\n"
  1100. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1101. "during\n"
  1102. " download. aria2 saves a control file when it "
  1103. "stops\n"
  1104. " regardless of the value."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:477
  1107. msgid ""
  1108. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1109. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1110. " You may use --private-key option to specify "
  1111. "the\n"
  1112. " private key."
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:482
  1115. msgid ""
  1116. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1117. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1118. " format. See also --certificate option."
  1119. msgstr ""
  1120. #: src/usage_text.h:486
  1121. msgid ""
  1122. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1123. "verify\n"
  1124. " the peers. The certificate file must be in "
  1125. "PEM\n"
  1126. " format and can contain multiple CA "
  1127. "certificates.\n"
  1128. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1129. " verification."
  1130. msgstr ""
  1131. #: src/usage_text.h:492
  1132. msgid ""
  1133. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1134. "specified\n"
  1135. " in --ca-certificate option."
  1136. msgstr ""
  1137. #: src/usage_text.h:495
  1138. msgid ""
  1139. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1140. " network address with or without CIDR block "
  1141. "where\n"
  1142. " proxy should not be used."
  1143. msgstr ""
  1144. #: src/usage_text.h:499
  1145. msgid ""
  1146. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1147. "HTTP\n"
  1148. " server."
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/usage_text.h:502
  1151. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/usage_text.h:504
  1154. msgid ""
  1155. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1156. "a\n"
  1157. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1158. " named 'external', it can accept any kind of "
  1159. "IP\n"
  1160. " addresses."
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/usage_text.h:509
  1163. msgid ""
  1164. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1165. "it\n"
  1166. " is requested by the server. If false is set, "
  1167. "then\n"
  1168. " authorization header is always sent to the "
  1169. "server.\n"
  1170. " There is an exception: if username and "
  1171. "password\n"
  1172. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1173. " always sent to the server regardless of this\n"
  1174. " option."
  1175. msgstr ""
  1176. #: src/usage_text.h:517
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid ""
  1179. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1180. "can\n"
  1181. " find the file index using the --show-files "
  1182. "option.\n"
  1183. " PATH is a relative path to the path specified "
  1184. "in\n"
  1185. " --dir option. You can use this option "
  1186. "multiple\n"
  1187. " times."
  1188. msgstr ""
  1189. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1190. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1191. "berkas. 'prealloc'\n"
  1192. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1193. "mengunduh.\n"
  1194. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1195. "dari\n"
  1196. " berkas ini."
  1197. #: src/usage_text.h:523
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid ""
  1200. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1201. "the\n"
  1202. " remote file is available and doesn't download\n"
  1203. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1204. "download.\n"
  1205. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1206. " specified."
  1207. msgstr ""
  1208. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1209. "sama\n"
  1210. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1211. "unduhan\n"
  1212. " http(s)/ftp.\n"
  1213. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1214. "(1..9999)\n"
  1215. " yang ditambahkan."
  1216. #: src/usage_text.h:529
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid ""
  1219. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1220. " requests. This completely overrides interval "
  1221. "value\n"
  1222. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1223. "the\n"
  1224. " min interval and interval value in the "
  1225. "response of\n"
  1226. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1227. "interval\n"
  1228. " based on the response of tracker and the "
  1229. "download\n"
  1230. " progress."
  1231. msgstr ""
  1232. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1233. "memeriksa\n"
  1234. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1235. "berkas\n"
  1236. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1237. "Anda\n"
  1238. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1239. "saat\n"
  1240. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1241. "'false'.\n"
  1242. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1243. " BitTorrent."
  1244. #: src/usage_text.h:537
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid ""
  1247. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1248. "download\n"
  1249. " completed.\n"
  1250. " See --on-download-start option for the\n"
  1251. " requirement of COMMAND.\n"
  1252. " See also --on-download-stop option."
  1253. msgstr ""
  1254. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1255. "per detik.\n"
  1256. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1257. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1258. "= 1024K)."
  1259. #: src/usage_text.h:543
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid ""
  1262. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1263. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1264. "COMMAND:\n"
  1265. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1266. "Event\n"
  1267. " Hook in man page for more details."
  1268. msgstr ""
  1269. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1270. "per detik.\n"
  1271. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1272. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1273. "= 1024K)."
  1274. #: src/usage_text.h:548
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid ""
  1277. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1278. " was paused.\n"
  1279. " See --on-download-start option for the\n"
  1280. " requirement of COMMAND."
  1281. msgstr ""
  1282. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1283. "per detik.\n"
  1284. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1285. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1286. "= 1024K)."
  1287. #: src/usage_text.h:553
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid ""
  1290. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1291. " aborted due to error.\n"
  1292. " See --on-download-start option for the\n"
  1293. " requirement of COMMAND.\n"
  1294. " See also --on-download-stop option."
  1295. msgstr ""
  1296. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1297. "per detik.\n"
  1298. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1299. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1300. "= 1024K)."
  1301. #: src/usage_text.h:559
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid ""
  1304. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1305. " stopped. You can override the command to be\n"
  1306. " executed for particular download result using\n"
  1307. " --on-download-complete and --on-download-"
  1308. "error. If\n"
  1309. " they are specified, command specified in this\n"
  1310. " option is not executed.\n"
  1311. " See --on-download-start option for the\n"
  1312. " requirement of COMMAND."
  1313. msgstr ""
  1314. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1315. "mengunduh sebuah\n"
  1316. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1317. "application/x-bittorent,\n"
  1318. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1319. "torrent dan\n"
  1320. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1321. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1322. "ditulis ke disk,\n"
  1323. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1324. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1325. "dilakukan."
  1326. #: src/usage_text.h:568
  1327. msgid ""
  1328. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1329. "0 in\n"
  1330. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1331. " feature is disabled."
  1332. msgstr ""
  1333. #: src/usage_text.h:572
  1334. msgid ""
  1335. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1336. "last\n"
  1337. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1338. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1339. " keywords:head and tail. To include both "
  1340. "keywords,\n"
  1341. " they must be separated by comma. These "
  1342. "keywords\n"
  1343. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1344. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1345. "of\n"
  1346. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1347. "priority.\n"
  1348. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1349. "of\n"
  1350. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1351. "1M =\n"
  1352. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/usage_text.h:584
  1355. msgid ""
  1356. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1357. "specify\n"
  1358. " interface name, IP address and hostname."
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/usage_text.h:587
  1361. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1362. msgstr ""
  1363. #: src/usage_text.h:589
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid ""
  1366. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1367. "has\n"
  1368. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1369. "used.\n"
  1370. " The filename is hex encoded info hash with "
  1371. "suffix\n"
  1372. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1373. "same\n"
  1374. " directory where download file is saved. If "
  1375. "the\n"
  1376. " same file already exists, metadata is not "
  1377. "saved.\n"
  1378. " See also --bt-metadata-only option."
  1379. msgstr ""
  1380. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1381. "memeriksa\n"
  1382. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1383. "berkas\n"
  1384. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1385. "Anda\n"
  1386. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1387. "saat\n"
  1388. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1389. "'false'.\n"
  1390. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1391. " BitTorrent."
  1392. #: src/usage_text.h:597
  1393. msgid ""
  1394. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1395. "cache\n"
  1396. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1397. " given, these headers are not sent and you can "
  1398. "add\n"
  1399. " Cache-Control header with a directive you "
  1400. "like\n"
  1401. " using --header option."
  1402. msgstr ""
  1403. #: src/usage_text.h:603
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid ""
  1406. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1407. "described\n"
  1408. " in metadata will not be downloaded. This "
  1409. "option\n"
  1410. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1411. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1412. msgstr ""
  1413. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1414. "akan\n"
  1415. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1416. "dengan\n"
  1417. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1418. "diberikan, anda\n"
  1419. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1420. "akan hilang."
  1421. #: src/usage_text.h:608
  1422. msgid ""
  1423. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1424. "format\n"
  1425. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1426. msgstr ""
  1427. #: src/usage_text.h:611
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1430. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  1431. #: src/usage_text.h:613
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid ""
  1434. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1435. "If\n"
  1436. " this option is not specified, the default\n"
  1437. " interface is chosen. You can specify "
  1438. "interface\n"
  1439. " name and IP address."
  1440. msgstr ""
  1441. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1442. "akan\n"
  1443. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1444. "dengan\n"
  1445. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1446. "diberikan, anda\n"
  1447. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1448. "akan hilang."
  1449. #: src/usage_text.h:618
  1450. msgid ""
  1451. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1452. " left."
  1453. msgstr ""
  1454. #: src/usage_text.h:621
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1457. msgstr ""
  1458. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1459. "URL."
  1460. #: src/usage_text.h:623
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1463. msgstr ""
  1464. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1465. #: src/usage_text.h:625
  1466. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/usage_text.h:627
  1469. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1470. msgstr ""
  1471. #: src/usage_text.h:629
  1472. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1473. msgstr ""
  1474. #: src/usage_text.h:631
  1475. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1476. msgstr ""
  1477. #: src/usage_text.h:633
  1478. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/usage_text.h:635
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1483. msgstr ""
  1484. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1485. #: src/usage_text.h:637
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid ""
  1488. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1489. "Using\n"
  1490. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1491. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1492. " users behind proxy server which disables "
  1493. "resume."
  1494. msgstr ""
  1495. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1496. "akan\n"
  1497. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1498. "dengan\n"
  1499. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1500. "diberikan, anda\n"
  1501. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1502. "akan hilang."
  1503. #: src/usage_text.h:642
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid ""
  1506. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1507. "aria2\n"
  1508. " always tries to resume download and if resume "
  1509. "is\n"
  1510. " not possible, aborts download. If false is "
  1511. "given,\n"
  1512. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1513. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1514. "support\n"
  1515. " resume (N is the value specified using\n"
  1516. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1517. " downloads file from scratch.\n"
  1518. " See --max-resume-failure-tries option."
  1519. msgstr ""
  1520. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1521. "mengunduh sebuah\n"
  1522. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1523. "application/x-bittorent,\n"
  1524. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1525. "torrent dan\n"
  1526. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1527. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1528. "ditulis ke disk,\n"
  1529. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1530. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1531. "dilakukan."
  1532. #: src/usage_text.h:652
  1533. msgid ""
  1534. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1535. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1536. "N\n"
  1537. " number of URIs that does not support resume. "
  1538. "If N\n"
  1539. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1540. "all\n"
  1541. " given URIs do not support resume.\n"
  1542. " See --always-resume option."
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/usage_text.h:659
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1547. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1548. #: src/usage_text.h:661
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid ""
  1551. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1552. " establish connection to tracker. After the\n"
  1553. " connection is established, this option makes "
  1554. "no\n"
  1555. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1556. "used\n"
  1557. " instead."
  1558. msgstr ""
  1559. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1560. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1561. "berkas. 'prealloc'\n"
  1562. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1563. "mengunduh.\n"
  1564. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1565. "dari\n"
  1566. " berkas ini."
  1567. #: src/usage_text.h:667
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1570. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1571. #: src/usage_text.h:669
  1572. msgid ""
  1573. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1574. "header\n"
  1575. " and inflate response if remote server "
  1576. "responds\n"
  1577. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1578. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1579. msgstr ""
  1580. #: src/usage_text.h:674
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid ""
  1583. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1584. "exit.\n"
  1585. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1586. "i\n"
  1587. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1588. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1589. "addMetalink\n"
  1590. " RPC method and whose metadata could not be "
  1591. "saved\n"
  1592. " as a file will not be saved. Downloads "
  1593. "removed\n"
  1594. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1595. "not\n"
  1596. " be saved."
  1597. msgstr ""
  1598. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1599. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1600. "berkas. 'prealloc'\n"
  1601. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1602. "mengunduh.\n"
  1603. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1604. "dari\n"
  1605. " berkas ini."
  1606. #: src/usage_text.h:683
  1607. msgid ""
  1608. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1609. "one\n"
  1610. " server for each download."
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/usage_text.h:686
  1613. msgid ""
  1614. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1615. "range.\n"
  1616. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1617. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1618. "into 2\n"
  1619. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1620. "it\n"
  1621. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1622. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1623. "does\n"
  1624. " not split file and download it using 1 "
  1625. "source.\n"
  1626. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1627. msgstr ""
  1628. #: src/usage_text.h:695
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid ""
  1631. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1632. "older\n"
  1633. " than remote file. Currently, this function "
  1634. "has\n"
  1635. " many limitations. See man page for details."
  1636. msgstr ""
  1637. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1638. "akan\n"
  1639. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1640. "dengan\n"
  1641. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1642. "diberikan, anda\n"
  1643. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1644. "akan hilang."
  1645. #: src/usage_text.h:699
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid ""
  1648. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1649. " --on-download-complete is called after "
  1650. "download\n"
  1651. " completed and seeding is over. On the other "
  1652. "hand,\n"
  1653. " this option sets the command to be executed "
  1654. "after\n"
  1655. " download completed but before seeding.\n"
  1656. " See --on-download-start option for the\n"
  1657. " requirement of COMMAND."
  1658. msgstr ""
  1659. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1660. "mengunduh sebuah\n"
  1661. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1662. "application/x-bittorent,\n"
  1663. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1664. "torrent dan\n"
  1665. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1666. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1667. "ditulis ke disk,\n"
  1668. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1669. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1670. "dilakukan."
  1671. #: src/usage_text.h:707
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid ""
  1674. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1675. "asynchronous\n"
  1676. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1677. "when\n"
  1678. " --async-dns=false."
  1679. msgstr ""
  1680. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  1681. "penggunaan\n"
  1682. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  1683. " Matikan jika anda mengalami error"
  1684. #: src/usage_text.h:711
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid ""
  1687. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1688. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1689. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1690. "addr6\n"
  1691. " option."
  1692. msgstr ""
  1693. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1694. "akan\n"
  1695. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1696. "dengan\n"
  1697. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1698. "diberikan, anda\n"
  1699. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1700. "akan hilang."
  1701. #: src/usage_text.h:716
  1702. msgid ""
  1703. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1704. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1705. "the\n"
  1706. " host."
  1707. msgstr ""
  1708. #: src/usage_text.h:720
  1709. msgid ""
  1710. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1711. "DHT\n"
  1712. " network."
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/usage_text.h:723
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid ""
  1717. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1718. msgstr ""
  1719. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  1720. #: src/usage_text.h:725
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid ""
  1723. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1724. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1725. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1726. "because\n"
  1727. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1728. "tracker\n"
  1729. " option are removed."
  1730. msgstr ""
  1731. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1732. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1733. "berkas. 'prealloc'\n"
  1734. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1735. "mengunduh.\n"
  1736. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1737. "dari\n"
  1738. " berkas ini."
  1739. #: src/usage_text.h:731
  1740. msgid ""
  1741. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1742. "tracker's\n"
  1743. " announce URI to remove. You can use special "
  1744. "value\n"
  1745. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1746. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1747. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1748. "it.\n"
  1749. " See also --bt-tracker option."
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/usage_text.h:738
  1752. msgid ""
  1753. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1754. " memory. The download results are completed/"
  1755. "error/\n"
  1756. " removed downloads. The download results are "
  1757. "stored\n"
  1758. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1759. " download results. When queue is full and new\n"
  1760. " download result is created, oldest download "
  1761. "result\n"
  1762. " is removed from the front of the queue and new "
  1763. "one\n"
  1764. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1765. "this\n"
  1766. " option may result high memory consumption "
  1767. "after\n"
  1768. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1769. " download result is kept."
  1770. msgstr ""
  1771. #: src/usage_text.h:750
  1772. msgid ""
  1773. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1774. "address\n"
  1775. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1776. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1777. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1778. "option\n"
  1779. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1780. "this\n"
  1781. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1782. "You\n"
  1783. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1784. " option is useful when the system does not "
  1785. "have\n"
  1786. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1787. " permission to create it."
  1788. msgstr ""
  1789. #: src/usage_text.h:761
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid ""
  1792. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1793. " It is strongly recommended to set username "
  1794. "and\n"
  1795. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1796. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1797. msgstr ""
  1798. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1799. "akan\n"
  1800. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1801. "dengan\n"
  1802. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1803. "diberikan, anda\n"
  1804. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1805. "akan hilang."
  1806. #: src/usage_text.h:766
  1807. msgid ""
  1808. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1809. "aria2\n"
  1810. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1811. "it\n"
  1812. " drops connection."
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/usage_text.h:770
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1817. msgstr ""
  1818. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1819. "URL."
  1820. #: src/usage_text.h:772
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1823. msgstr ""
  1824. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1825. #: src/usage_text.h:774
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid ""
  1828. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1829. "all\n"
  1830. " network interfaces. If false is given, listen "
  1831. "only\n"
  1832. " on local loopback interface."
  1833. msgstr ""
  1834. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1835. "berurutan\n"
  1836. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1837. "seperti\n"
  1838. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1839. #: src/usage_text.h:778
  1840. msgid ""
  1841. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1842. "server\n"
  1843. " to listen to."
  1844. msgstr ""
  1845. #: src/usage_text.h:781
  1846. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1847. msgstr ""
  1848. #: src/usage_text.h:783
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid ""
  1851. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1852. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1853. "a\n"
  1854. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1855. "points\n"
  1856. " to a directory, URI must end with '/'."
  1857. msgstr ""
  1858. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  1859. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  1860. "disenaraikan\n"
  1861. " untuk berkas torrent."
  1862. #: src/usage_text.h:788
  1863. msgid ""
  1864. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1865. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1866. " length segment which is downloaded in "
  1867. "parallel\n"
  1868. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1869. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1870. " number of establishing connection. This is\n"
  1871. " reasonable default behaviour because\n"
  1872. " establishing connection is an expensive\n"
  1873. " operation.\n"
  1874. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1875. "which\n"
  1876. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1877. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1878. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1879. "option\n"
  1880. " may be useful to reduce reconnection "
  1881. "overhead.\n"
  1882. " Please note that aria2 honors\n"
  1883. " --min-split-size option, so it will be "
  1884. "necessary\n"
  1885. " to specify a reasonable value to\n"
  1886. " --min-split-size option.\n"
  1887. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1888. " selects piece which has minimum index like\n"
  1889. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1890. " keeps space from previously selected piece. "
  1891. "This\n"
  1892. " will reduce the number of establishing "
  1893. "connection\n"
  1894. " and at the same time it will download the\n"
  1895. " beginning part of the file first. This will "
  1896. "be\n"
  1897. " useful to view movie while downloading it."
  1898. msgstr ""
  1899. #: src/usage_text.h:815
  1900. msgid ""
  1901. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1902. " a single line."
  1903. msgstr ""
  1904. #: src/usage_text.h:818
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid ""
  1907. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1908. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1909. msgstr ""
  1910. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  1911. "diberikan,\n"
  1912. " maka mode aktif yang digunakan."
  1913. #: src/usage_text.h:821
  1914. msgid ""
  1915. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1916. " field with value '*' to the RPC response."
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/usage_text.h:824
  1919. msgid ""
  1920. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1921. "\"\n"
  1922. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1923. " status, average download speed and path/URI. "
  1924. "If\n"
  1925. " multiple files are involved, path/URI of "
  1926. "first\n"
  1927. " requested file is printed and remaining ones "
  1928. "are\n"
  1929. " omitted.\n"
  1930. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  1931. " download speed, percentage of progress and\n"
  1932. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  1933. " path/URI are printed for each requested file "
  1934. "in\n"
  1935. " each row."
  1936. msgstr ""
  1937. #: src/usage_text.h:836
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid ""
  1940. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  1941. " --check-integrity option, abort download "
  1942. "whether\n"
  1943. " or not download is complete."
  1944. msgstr ""
  1945. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  1946. "menghitung\n"
  1947. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  1948. "per\n"
  1949. " bagian disediakan."
  1950. #: src/usage_text.h:840
  1951. msgid ""
  1952. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  1953. "supported\n"
  1954. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  1955. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  1956. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  1957. " this:\n"
  1958. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  1959. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  1960. " downloads."
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/usage_text.h:849
  1963. msgid ""
  1964. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  1965. "This\n"
  1966. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  1967. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  1968. " option will be ignored in BitTorrent "
  1969. "downloads.\n"
  1970. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  1971. " contains piece hashes."
  1972. msgstr ""
  1973. #: src/usage_text.h:856
  1974. msgid ""
  1975. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  1976. "running.\n"
  1977. " This is useful if aria2 process is forked from "
  1978. "a\n"
  1979. " parent process. The parent process can fork "
  1980. "aria2\n"
  1981. " with its own pid and when parent process "
  1982. "exits\n"
  1983. " for some reason, aria2 can detect it and "
  1984. "shutdown\n"
  1985. " itself."
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/usage_text.h:863
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid ""
  1990. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  1991. "URIs\n"
  1992. " and options from file specified by -i option "
  1993. "at\n"
  1994. " startup, but it reads one by one when it "
  1995. "needs\n"
  1996. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  1997. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  1998. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  1999. " options at startup."
  2000. msgstr ""
  2001. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  2002. "memeriksa\n"
  2003. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  2004. "berkas\n"
  2005. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  2006. "Anda\n"
  2007. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  2008. "saat\n"
  2009. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  2010. "'false'.\n"
  2011. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  2012. " BitTorrent."
  2013. #: src/usage_text.h:871
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid ""
  2016. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  2017. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  2018. " select files, use --select-file option. If\n"
  2019. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  2020. " selected. Please use this option with care\n"
  2021. " because it will actually remove files from\n"
  2022. " your disk."
  2023. msgstr ""
  2024. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  2025. "memeriksa\n"
  2026. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  2027. "berkas\n"
  2028. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  2029. "Anda\n"
  2030. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  2031. "saat\n"
  2032. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  2033. "'false'.\n"
  2034. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  2035. " BitTorrent."
  2036. #: src/usage_text.h:879
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  2039. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  2040. #: src/version_usage.cc:57
  2041. msgid " version "
  2042. msgstr " versi "
  2043. #: src/version_usage.cc:61
  2044. msgid ""
  2045. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2046. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2047. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2048. "(at your option) any later version.\n"
  2049. "\n"
  2050. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2051. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2052. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2053. "GNU General Public License for more details.\n"
  2054. msgstr ""
  2055. #: src/version_usage.cc:71
  2056. msgid "** Configuration **"
  2057. msgstr ""
  2058. #: src/version_usage.cc:72
  2059. msgid "Enabled Features"
  2060. msgstr ""
  2061. #: src/version_usage.cc:75
  2062. msgid "Hash Algorithms"
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/version_usage.cc:79
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Report bugs to %s"
  2067. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  2068. #: src/version_usage.cc:80
  2069. msgid "Visit"
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/version_usage.cc:87
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid ""
  2074. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2075. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  2076. #: src/version_usage.cc:92
  2077. #, c-format
  2078. msgid "See 'aria2c -h'."
  2079. msgstr ""
  2080. #: src/version_usage.cc:99
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Printing all options."
  2083. msgstr "Cetak semua opsi."
  2084. #: src/version_usage.cc:101
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2087. msgstr ""
  2088. #: src/version_usage.cc:104
  2089. #, c-format
  2090. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2091. msgstr ""
  2092. #: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Options:"
  2095. msgstr "Opsi:"
  2096. #: src/version_usage.cc:118
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2099. msgstr ""
  2100. #: src/version_usage.cc:129
  2101. #, c-format
  2102. msgid "No option matching with '%s'."
  2103. msgstr ""
  2104. #: src/version_usage.cc:137
  2105. #, c-format
  2106. msgid ""
  2107. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2108. "all\n"
  2109. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2110. msgstr ""
  2111. #: src/version_usage.cc:140
  2112. #, c-format
  2113. msgid ""
  2114. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2115. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2116. " treated as a separate download."
  2117. msgstr ""
  2118. #: src/version_usage.cc:144
  2119. #, c-format
  2120. msgid ""
  2121. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2122. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2123. "time,\n"
  2124. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2125. "file\n"
  2126. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2127. "ends\n"
  2128. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2129. "and\n"
  2130. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2131. msgstr ""
  2132. #: src/version_usage.cc:151
  2133. #, c-format
  2134. msgid ""
  2135. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2136. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2137. msgstr ""
  2138. #: src/version_usage.cc:154
  2139. #, c-format
  2140. msgid ""
  2141. "About the number of connections\n"
  2142. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2143. "20MiB\n"
  2144. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2145. "it\n"
  2146. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2147. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2148. "\n"
  2149. msgstr ""
  2150. #: src/version_usage.cc:161
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Refer to man page for more information."
  2153. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  2154. #: src/option_processing.cc:86
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2157. msgstr ""
  2158. #: src/option_processing.cc:168
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Did you mean:"
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Parse error in %s"
  2165. msgstr ""
  2166. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Usage:"
  2169. msgstr ""
  2170. #: src/option_processing.cc:249
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Configuration file %s is not found."
  2173. msgstr ""
  2174. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2175. #, c-format
  2176. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2177. msgstr ""
  2178. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Unknown option '%s'"
  2181. msgstr ""
  2182. #: src/BtSetup.cc:215
  2183. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2184. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2185. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2186. #, c-format
  2187. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2188. msgstr ""
  2189. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2190. #, c-format
  2191. msgid ""
  2192. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2193. "max:%d)"
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2199. "%d was:%d)"
  2200. msgstr ""
  2201. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2202. #, c-format
  2203. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2204. msgstr ""
  2205. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2206. #, c-format
  2207. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2208. msgstr ""
  2209. #: src/HttpListenCommand.cc:112
  2210. #, c-format
  2211. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2212. msgstr ""
  2213. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2214. #, c-format
  2215. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2216. msgstr ""
  2217. #: src/RequestGroup.cc:377
  2218. msgid ""
  2219. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2220. "enable-dht option."
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/RequestGroup.cc:682
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2225. msgstr ""
  2226. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2227. msgid ""
  2228. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2229. "allocation option in man page for more details."
  2230. msgstr ""
  2231. #: src/message.h:57
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2234. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  2235. #: src/message.h:106
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2238. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  2239. #: src/message.h:107
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2242. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  2243. #: src/message.h:108
  2244. #, c-format
  2245. msgid "The segment file %s exists."
  2246. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  2247. #: src/message.h:109
  2248. #, c-format
  2249. msgid "The segment file %s does not exist."
  2250. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  2251. #: src/message.h:110
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Saving the segment file %s"
  2254. msgstr ""
  2255. #: src/message.h:111
  2256. msgid "The segment file was saved successfully."
  2257. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  2258. #: src/message.h:112
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Loading the segment file %s."
  2261. msgstr ""
  2262. #: src/message.h:113
  2263. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2264. msgstr ""
  2265. #: src/message.h:114
  2266. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2267. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  2268. #: src/message.h:115
  2269. #, c-format
  2270. msgid ""
  2271. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2272. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2273. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2274. "overwrite=true option and restart aria2."
  2275. msgstr ""
  2276. #: src/message.h:116
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2279. msgstr ""
  2280. #: src/message.h:117
  2281. msgid "File not found"
  2282. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  2283. #: src/message.h:118
  2284. msgid "Not a directory"
  2285. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  2286. #: src/message.h:119
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2289. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2290. #: src/message.h:120
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Writing file %s"
  2293. msgstr "Menulis berkas %s"
  2294. #: src/message.h:121
  2295. msgid "No peer list received."
  2296. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  2297. #: src/message.h:122
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Adding peer %s:%d"
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/message.h:123
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2304. msgstr ""
  2305. #: src/message.h:124
  2306. msgid "Download of selected files was complete."
  2307. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  2308. #: src/message.h:125
  2309. msgid "The download was complete."
  2310. msgstr "Unduh telah selesai."
  2311. #: src/message.h:126
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Removed %lu have entries."
  2314. msgstr ""
  2315. #: src/message.h:127
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Validating file %s"
  2318. msgstr "Validasi berkas %s"
  2319. #: src/message.h:131
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2322. msgstr ""
  2323. #: src/message.h:132
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Download complete: %s"
  2326. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  2327. #: src/message.h:133
  2328. msgid "Seeding is over."
  2329. msgstr ""
  2330. #: src/message.h:134
  2331. msgid "No chunk to verify."
  2332. msgstr ""
  2333. #: src/message.h:135
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/message.h:136
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2340. msgstr ""
  2341. #: src/message.h:137
  2342. #, c-format
  2343. msgid ""
  2344. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2345. "support disabled."
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/message.h:138
  2348. msgid "Logging started."
  2349. msgstr "Pencatatan dimulai."
  2350. #: src/message.h:139
  2351. msgid "Specify at least one URL."
  2352. msgstr ""
  2353. #: src/message.h:140
  2354. msgid "daemon failed."
  2355. msgstr "jurik gagal."
  2356. #: src/message.h:141
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2359. msgstr ""
  2360. #: src/message.h:142
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2363. msgstr ""
  2364. #: src/message.h:143
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2367. msgstr ""
  2368. #: src/message.h:144
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2371. msgstr ""
  2372. #: src/message.h:145
  2373. msgid "Resource not found"
  2374. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  2375. #: src/message.h:146
  2376. #, c-format
  2377. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2378. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  2379. #: src/message.h:147
  2380. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2381. msgstr ""
  2382. #: src/message.h:148
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2385. msgstr ""
  2386. #: src/message.h:149
  2387. #, c-format
  2388. msgid ""
  2389. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2390. "exist."
  2391. msgstr ""
  2392. #: src/message.h:150
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2395. msgstr ""
  2396. #: src/message.h:151
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2399. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  2400. #: src/message.h:152
  2401. msgid "Tracker returned null data."
  2402. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  2403. #: src/message.h:153
  2404. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2405. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  2406. #: src/message.h:154
  2407. #, fuzzy, c-format
  2408. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2409. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  2410. #: src/message.h:155
  2411. #, c-format
  2412. msgid ""
  2413. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2414. msgstr ""
  2415. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  2416. "memverifikasi tanda tangan."
  2417. #: src/message.h:157
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2420. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2421. #: src/message.h:160
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2424. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  2425. #: src/message.h:161
  2426. #, c-format
  2427. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2428. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  2429. #: src/message.h:162
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2432. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  2433. #: src/message.h:165
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2436. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  2437. #: src/message.h:166
  2438. #, c-format
  2439. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2440. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  2441. #: src/message.h:167
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2444. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  2445. #: src/message.h:170
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2448. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  2449. #: src/message.h:171
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2452. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  2453. #: src/message.h:173
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2456. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  2457. #: src/message.h:175
  2458. #, fuzzy, c-format
  2459. msgid ""
  2460. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2461. "certificate option."
  2462. msgstr ""
  2463. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2464. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2465. #: src/message.h:177
  2466. msgid "No certificate found."
  2467. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  2468. #: src/message.h:178
  2469. msgid "Hostname not match."
  2470. msgstr "Nama host tidak cocok."
  2471. #: src/message.h:179
  2472. msgid "No files to download."
  2473. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  2474. #: src/message.h:181
  2475. msgid ""
  2476. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2477. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2478. msgstr ""
  2479. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2480. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2481. #: src/message.h:183
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2484. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  2485. #: src/message.h:184
  2486. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2487. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  2488. #: src/message.h:189
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Is '%s' a file?"
  2491. msgstr ""
  2492. #: src/message.h:190
  2493. #, fuzzy, c-format
  2494. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2495. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2496. #: src/message.h:192
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Saved metadata as %s."
  2499. msgstr ""
  2500. #: src/message.h:193
  2501. #, fuzzy, c-format
  2502. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2503. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2504. #: src/message.h:195
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2507. msgstr ""
  2508. #: src/message.h:198
  2509. #, c-format
  2510. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2511. msgstr ""
  2512. #: src/message.h:199
  2513. #, c-format
  2514. msgid "File %s removed."
  2515. msgstr ""
  2516. #: src/message.h:200
  2517. #, c-format
  2518. msgid "File %s could not be removed."
  2519. msgstr ""
  2520. #: src/message.h:202
  2521. msgid "Timeout."
  2522. msgstr "Waktu habis."
  2523. #: src/message.h:203
  2524. msgid "Invalid chunk size."
  2525. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  2526. #: src/message.h:204
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2529. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  2530. #: src/message.h:205
  2531. msgid "Invalid header."
  2532. msgstr "Tajuk tidak sah."
  2533. #: src/message.h:206
  2534. msgid "Invalid response."
  2535. msgstr "Respon tidak sah."
  2536. #: src/message.h:207
  2537. msgid "No header found."
  2538. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  2539. #: src/message.h:208
  2540. msgid "No status header."
  2541. msgstr "Tak ada tajuk status."
  2542. #: src/message.h:209
  2543. msgid "Proxy connection failed."
  2544. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  2545. #: src/message.h:210
  2546. msgid "Connection failed."
  2547. msgstr "Koneksi gagal."
  2548. #: src/message.h:211
  2549. #, c-format
  2550. msgid ""
  2551. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2552. "Expected:%s Actual:%s"
  2553. msgstr ""
  2554. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  2555. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  2556. #: src/message.h:212
  2557. #, c-format
  2558. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2559. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  2560. #: src/message.h:214
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2563. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  2564. #: src/message.h:215
  2565. #, c-format
  2566. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2567. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  2568. #: src/message.h:216
  2569. msgid "SSL I/O error"
  2570. msgstr "Galat I/O SSL"
  2571. #: src/message.h:217
  2572. msgid "SSL protocol error"
  2573. msgstr "Galat protokol SSL"
  2574. #: src/message.h:218
  2575. #, c-format
  2576. msgid "SSL unknown error %d"
  2577. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  2578. #: src/message.h:219
  2579. #, c-format
  2580. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2581. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  2582. #: src/message.h:221
  2583. msgid "Authorization failed."
  2584. msgstr "Otorisasi gagal."
  2585. #: src/message.h:222
  2586. msgid "Got EOF from the server."
  2587. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2588. #: src/message.h:223
  2589. msgid "Got EOF from peer."
  2590. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2591. #: src/message.h:224
  2592. msgid "Malformed meta info."
  2593. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2594. #: src/message.h:226
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2597. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2598. #: src/message.h:227
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2601. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2602. #: src/message.h:228
  2603. #, c-format
  2604. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2605. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2606. #: src/message.h:229
  2607. msgid "Failed to read data from disk."
  2608. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2609. #: src/message.h:230
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2612. msgstr ""
  2613. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2614. #: src/message.h:231
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2617. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2618. #: src/message.h:233
  2619. #, c-format
  2620. msgid "%s is not a directory."
  2621. msgstr "%s bukan direktori"
  2622. #: src/message.h:234
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2625. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2626. #: src/message.h:238
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2629. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2630. #: src/message.h:239
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2633. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2634. #: src/message.h:240
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2637. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2638. #: src/message.h:241
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2641. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2642. #: src/message.h:242
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2645. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2646. #: src/message.h:243
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2649. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2650. #: src/message.h:244
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2653. msgstr ""
  2654. #: src/message.h:245
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2657. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2658. #: src/message.h:246
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2661. msgstr ""
  2662. #: src/message.h:247
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2665. msgstr ""
  2666. #: src/message.h:248
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2669. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2670. #: src/message.h:249
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2673. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2674. #: src/message.h:250
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2677. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2678. #: src/message.h:251
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2681. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2682. #: src/message.h:252
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2685. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2686. #: src/message.h:253
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2689. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2690. #: src/message.h:254
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2693. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2694. #: src/message.h:255
  2695. #, c-format
  2696. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2697. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2698. #: src/message.h:257
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2701. msgstr ""
  2702. #: src/message.h:258
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2705. msgstr ""
  2706. #: src/message.h:260
  2707. msgid "Download aborted."
  2708. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2709. #: src/message.h:261
  2710. #, c-format
  2711. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2712. msgstr ""
  2713. #: src/message.h:262
  2714. msgid "Insufficient checksums."
  2715. msgstr ""
  2716. #: src/message.h:263
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2719. msgstr ""
  2720. #: src/message.h:264
  2721. msgid "Flooding detected."
  2722. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2723. #: src/message.h:266
  2724. #, fuzzy, c-format
  2725. msgid ""
  2726. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2727. "certain period(%ld seconds)."
  2728. msgstr ""
  2729. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2730. "periode tertentu (%d detik)."
  2731. #: src/message.h:268
  2732. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2733. msgstr ""
  2734. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2735. #: src/message.h:269
  2736. #, c-format
  2737. msgid "No such file entry %s"
  2738. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2739. #: src/message.h:270
  2740. #, c-format
  2741. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2742. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2743. #: src/message.h:271
  2744. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2745. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2746. #: src/message.h:272
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2749. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2750. #: src/message.h:274
  2751. msgid "No file matched with your preference."
  2752. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2753. #: src/message.h:275
  2754. msgid "Exception caught"
  2755. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2756. #: src/message.h:276
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2759. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2760. #: src/message.h:277
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2763. msgstr ""
  2764. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2765. "jauh %s"
  2766. #, fuzzy
  2767. #~ msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2768. #~ msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  2769. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  2770. #~ msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  2771. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2772. #~ msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2773. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2774. #~ msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2775. #~ msgid ""
  2776. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2777. #~ "piece\n"
  2778. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2779. #~ "BitTorrent\n"
  2780. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2781. #~ "checksums.\n"
  2782. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2783. #~ "portion\n"
  2784. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2785. #~ "option."
  2786. #~ msgstr ""
  2787. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  2788. #~ "validasi\n"
  2789. #~ " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  2790. #~ "untuk unduhan\n"
  2791. #~ " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  2792. #~ "bagian.\n"
  2793. #~ " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang "
  2794. #~ "bagian berkas yang\n"
  2795. #~ " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  2796. #, fuzzy
  2797. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2798. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  2799. #, fuzzy
  2800. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  2801. #~ msgstr ""
  2802. #~ " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi "
  2803. #~ "semua URL."
  2804. #, fuzzy
  2805. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  2806. #~ msgstr ""
  2807. #~ " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  2808. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2809. #~ msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  2810. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2811. #~ msgstr "harus diantara %s dan %s."
  2812. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2813. #~ msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  2814. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2815. #~ msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  2816. #~ msgid "must be a number."
  2817. #~ msgstr "harus sebuah angka."
  2818. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2819. #~ msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  2820. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2821. #~ msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  2822. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2823. #~ msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  2824. #~ msgid "must be one of the following:"
  2825. #~ msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  2826. #, fuzzy
  2827. #~ msgid "Unrecognized format"
  2828. #~ msgstr "format proxy tidak dikenali"
  2829. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2830. #~ msgstr "format proxy tidak dikenali"
  2831. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2832. #~ msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2833. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2834. #~ msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2835. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2836. #~ msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2837. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2838. #~ msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  2839. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2840. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  2841. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2842. #~ msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  2843. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2844. #~ msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  2845. #~ msgid ""
  2846. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2847. #~ "header."
  2848. #~ msgstr ""
  2849. #~ "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  2850. #~ "yang baru."
  2851. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2852. #~ msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  2853. #~ msgid ""
  2854. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2855. #~ "%s"
  2856. #~ msgstr ""
  2857. #~ "CUID#%d - Meminta:\n"
  2858. #~ "%s"
  2859. #~ msgid ""
  2860. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2861. #~ "%s"
  2862. #~ msgstr ""
  2863. #~ "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  2864. #~ "%s"
  2865. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2866. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  2867. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2868. #~ msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  2869. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2870. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  2871. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2872. #~ msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  2873. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2874. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  2875. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2876. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  2877. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2878. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  2879. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2880. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  2881. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2882. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  2883. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2884. #~ msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  2885. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2886. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  2887. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2888. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  2889. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2890. #~ msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  2891. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2892. #~ msgstr ""
  2893. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2894. #~ msgid ""
  2895. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2896. #~ "basic\n"
  2897. #~ " is the only supported scheme."
  2898. #~ msgstr ""
  2899. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2900. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2901. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2902. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2903. #~ msgid "Files:"
  2904. #~ msgstr "Berkas:"
  2905. #~ msgid ""
  2906. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2907. #~ "which\n"
  2908. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2909. #~ "file\n"
  2910. #~ " doesn't exist."
  2911. #~ msgstr ""
  2912. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2913. #~ "yang\n"
  2914. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2915. #~ "aria2\n"
  2916. #~ " yang berkaitan."