ru.po 115 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:04+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2009-11-18 12:07+0000\n"
  15. "Last-Translator: Lester <lester.dev@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:212
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:218
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:543
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:587
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:569
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  104. " логи будут выведены в stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  116. "будет\n"
  117. " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  118. "стандартный вывод\n"
  119. " и стандартный вывод ошибок будут "
  120. "перенаправлены на\n"
  121. " \"/dev/null\"."
  122. #: src/usage_text.h:49
  123. msgid ""
  124. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  125. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  126. "and\n"
  127. " remaining URLs are used for backup. If less "
  128. "than\n"
  129. " N URLs are given, those URLs are used more "
  130. "than\n"
  131. " once so that N connections total are made\n"
  132. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  133. " Please note that in Metalink download, this\n"
  134. " option has no effect and use -C option instead."
  135. msgstr ""
  136. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  137. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  138. "использоваться, а\n"
  139. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  140. "задано меньше\n"
  141. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  142. "больше одного\n"
  143. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  144. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  145. "параметр -j.\n"
  146. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  147. "Metalink загрузках этот\n"
  148. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  149. "него параметр -C."
  150. #: src/usage_text.h:58
  151. msgid ""
  152. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  153. "error\n"
  154. " has occured."
  155. msgstr ""
  156. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  157. " после произошедшей ошибки."
  158. #: src/usage_text.h:61
  159. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  160. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  161. #: src/usage_text.h:63
  162. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  163. msgstr ""
  164. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  165. "'неограниченно'."
  166. #: src/usage_text.h:65
  167. msgid ""
  168. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  169. " See also --all-proxy option.\n"
  170. " This affects all URLs."
  171. msgstr ""
  172. " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  173. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  174. " Это применяется для всех URL."
  175. #: src/usage_text.h:69
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  182. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  183. " Это применяется для всех URL."
  184. #: src/usage_text.h:73
  185. msgid ""
  186. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  187. " See also --all-proxy option.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  191. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  192. " Это применяется для всех URL."
  193. #: src/usage_text.h:77
  194. msgid ""
  195. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  196. " You can override this setting and specify a\n"
  197. " proxy server for a particular protocol using\n"
  198. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  199. " options.\n"
  200. " This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  203. " Вы можете отбросить эту настройку и указать\n"
  204. " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  205. "используя\n"
  206. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  207. " параметры.\n"
  208. " Это влияет на все URL."
  209. #: src/usage_text.h:84
  210. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  213. "на все URL."
  214. #: src/usage_text.h:86
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  218. "URL."
  219. #: src/usage_text.h:88
  220. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  221. msgstr ""
  222. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr ""
  226. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  227. #: src/usage_text.h:92
  228. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  229. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  230. #: src/usage_text.h:94
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  233. #: src/usage_text.h:96
  234. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  235. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  236. #: src/usage_text.h:98
  237. msgid ""
  238. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  239. "given,\n"
  240. " the active mode will be used."
  241. msgstr ""
  242. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  243. "false,\n"
  244. " то будет использован активный режим."
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  257. "меньше\n"
  258. " или равна или равна этому значению (байт в "
  259. "секунду).\n"
  260. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  261. "ограничения скорости.\n"
  262. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  263. "1024K).\n"
  264. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  265. #: src/usage_text.h:107
  266. msgid ""
  267. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  268. "sec.\n"
  269. " 0 means unrestricted.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " To limit the download speed per download, use\n"
  272. " --max-download-limit option."
  273. msgstr ""
  274. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  275. "загрузки в байтах/сек.\n"
  276. " 0 значит не ограничена.\n"
  277. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  278. "1024K).\n"
  279. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  280. "используйте\n"
  281. " параметр --max-download-limit."
  282. #: src/usage_text.h:113
  283. msgid ""
  284. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  285. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  287. " To limit the overall download speed, use\n"
  288. " --max-overall-download-limit option."
  289. msgstr ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  291. "загрузки в\n"
  292. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  293. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  294. "1024K).\n"
  295. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  296. "используйте\n"
  297. " параметр --max-overall-download-limit."
  298. #: src/usage_text.h:119
  299. msgid ""
  300. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  301. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  302. "'prealloc'\n"
  303. " pre-allocates file space before download "
  304. "begins.\n"
  305. " This may take some time depending on the size "
  306. "of\n"
  307. " the file.\n"
  308. " If you are using newer file systems such as "
  309. "ext4\n"
  310. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  311. "is\n"
  312. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  313. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  314. "with\n"
  315. " legacy file systems such as ext3 because it "
  316. "takes\n"
  317. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  318. "aria2\n"
  319. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  320. "may\n"
  321. " not be available if your system doesn't have\n"
  322. " posix_fallocate() function."
  323. msgstr ""
  324. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  325. " 'none' не происходит предварительное "
  326. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  327. " предварительное резервирование места для файла "
  328. "перед началом загрузки.\n"
  329. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  330. "зависимости от размера\n"
  331. " файла.\n"
  332. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  333. "наподобие ext4\n"
  334. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  335. "тогда лучше\n"
  336. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  337. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  338. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  339. "вместе с\n"
  340. " наследными файловыми системами, такими как "
  341. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  342. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  343. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  344. " пока не окончится резервирование места. "
  345. "'falloc' может\n"
  346. " не быть доступным, если Ваша система не "
  347. "содержит\n"
  348. " функциюї posix_fallocate()."
  349. #: src/usage_text.h:134
  350. msgid ""
  351. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  352. " size is smaller than SIZE.\n"
  353. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  354. msgstr ""
  355. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  356. " размер которых меньше SIZE.\n"
  357. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  358. "1024K)."
  359. #: src/usage_text.h:138
  360. msgid ""
  361. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  362. "while\n"
  363. " allocating files.\n"
  364. " Turn off if you encounter any error"
  365. msgstr ""
  366. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  367. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  368. " время резервирования места для файла.\n"
  369. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  370. #: src/usage_text.h:142
  371. msgid ""
  372. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  373. "but\n"
  374. " the corresponding control file (filename."
  375. "aria2)\n"
  376. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  377. "download\n"
  378. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  379. msgstr ""
  380. " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, но\n"
  381. " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  382. "файлу .aria2)\n"
  383. " нет, тогда aria2 не будет повторно загружать\n"
  384. " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  385. "renaming."
  386. #: src/usage_text.h:147
  387. msgid ""
  388. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  389. "download\n"
  390. " when a piece length is different from one in\n"
  391. " a control file. If true is given, you can "
  392. "proceed\n"
  393. " but some download progress will be lost."
  394. msgstr ""
  395. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  396. "останавливает загрузку,\n"
  397. " когда длина блока отлична от той, которая "
  398. "находится в\n"
  399. " контрольном файле. Если установлено true "
  400. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  401. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  402. "потерян."
  403. #: src/usage_text.h:152
  404. msgid ""
  405. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  406. "sequentially\n"
  407. " and download each URI in a separate session, "
  408. "like\n"
  409. " the usual command-line download utilities."
  410. msgstr ""
  411. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  412. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  413. "отдельной сесии, как в\n"
  414. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  415. #: src/usage_text.h:156
  416. msgid ""
  417. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  418. "already\n"
  419. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  420. " download.\n"
  421. " The new file name has a dot and a number"
  422. "(1..9999)\n"
  423. " appended."
  424. msgstr ""
  425. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  426. " существует. Этот параметр работает только в "
  427. "http(s)/ftp\n"
  428. " загрузке.\n"
  429. " Новое імя файла получит точку и число "
  430. "(1..9999)\n"
  431. " в дополнение к текущему."
  432. #: src/usage_text.h:162
  433. msgid ""
  434. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  435. " You can specify set of parts:\n"
  436. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  437. " Also you can specify numeric sequences with "
  438. "step\n"
  439. " counter:\n"
  440. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  441. " A step counter can be omitted.\n"
  442. " If all URIs do not point to the same file, "
  443. "such\n"
  444. " as the second example above, -Z option is\n"
  445. " required."
  446. msgstr ""
  447. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  448. "URI.\n"
  449. " Вы можете указать группу частей:\n"
  450. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  451. " Также Вы можете указать числовую "
  452. "последовательность с шагом\n"
  453. " счетчика:\n"
  454. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  455. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  456. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  457. " как во втором приведенном выше примере, то "
  458. "необходимым является\n"
  459. " параметр -Z."
  460. #: src/usage_text.h:173
  461. msgid ""
  462. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  463. msgstr ""
  464. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  465. "соединение."
  466. #: src/usage_text.h:175
  467. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  468. msgstr ""
  469. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  470. "HTTP/1.1."
  471. #: src/usage_text.h:177
  472. msgid ""
  473. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  474. "piece\n"
  475. " hashes. This option has effect only in "
  476. "BitTorrent\n"
  477. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  478. " Use this option to re-download a damaged "
  479. "portion\n"
  480. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  481. "option."
  482. msgstr ""
  483. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  484. "подтверждения хеша\n"
  485. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  486. "BitTorrent\n"
  487. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  488. "блоков.\n"
  489. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  490. "поврежденную часть\n"
  491. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  492. "seed."
  493. #: src/usage_text.h:183
  494. msgid ""
  495. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  496. " --check-integrity option and file is "
  497. "complete,\n"
  498. " continue to seed file. If you want to check "
  499. "file\n"
  500. " and download it only when it is damaged or\n"
  501. " incomplete, set this option to false.\n"
  502. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  503. " download."
  504. msgstr ""
  505. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  506. "хеша с использованием\n"
  507. " параметра --check-integrity , когда файл "
  508. "целостен,\n"
  509. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  510. "желаете проверить файл\n"
  511. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  512. " неполный, то установите в этом параметре false "
  513. "(нет).\n"
  514. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  515. " загрузки."
  516. #: src/usage_text.h:191
  517. msgid ""
  518. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  519. "calculating\n"
  520. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  521. " checksums are provided."
  522. msgstr ""
  523. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  524. "путем вычисления\n"
  525. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  526. "если предусмотрена\n"
  527. " контрольная сумма блоков."
  528. #: src/usage_text.h:195
  529. msgid ""
  530. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  531. " file. Use this option to resume a download\n"
  532. " started by a web browser or another program\n"
  533. " which downloads files sequentially from the\n"
  534. " beginning. Currently this option is only\n"
  535. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  536. msgstr ""
  537. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  538. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  539. "возобновить загрузку,\n"
  540. " начатую в веб-браузере или в другой "
  541. "программе,\n"
  542. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  543. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  544. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  545. #: src/usage_text.h:202
  546. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  547. msgstr ""
  548. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  549. #: src/usage_text.h:204
  550. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  551. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  552. #: src/usage_text.h:206
  553. msgid ""
  554. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  555. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  556. " URIs on a single line using the TAB "
  557. "character.\n"
  558. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  559. " The additional out and dir options can be\n"
  560. " specified after each line of URIs. This "
  561. "optional\n"
  562. " line must start with white space(s). See "
  563. "INPUT\n"
  564. " FILE section of man page for details."
  565. msgstr ""
  566. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  567. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  568. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  569. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  570. "ввода) когда указано '-'.\n"
  571. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  572. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  573. "необязательная\n"
  574. " строка должна начинаться с пустого места - "
  575. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  576. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  577. "для детальных пояснений."
  578. #: src/usage_text.h:215
  579. msgid ""
  580. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  581. "for\n"
  582. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  583. "metalink.\n"
  584. " See also -s and -C options."
  585. msgstr ""
  586. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  587. "параллельных загрузок для\n"
  588. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  589. "metalink.\n"
  590. " Смотрите также параметры -s и -C."
  591. #: src/usage_text.h:219
  592. msgid ""
  593. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  594. "format\n"
  595. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  596. msgstr ""
  597. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  598. "Firefox3\n"
  599. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  600. #: src/usage_text.h:222
  601. msgid ""
  602. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  603. "x)/\n"
  604. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  605. "is\n"
  606. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  607. "and\n"
  608. " their expiry values are treated as 0."
  609. msgstr ""
  610. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  611. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  612. "будет\n"
  613. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  614. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  615. #: src/usage_text.h:227
  616. msgid ""
  617. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  618. "file\n"
  619. " and exit. More detailed information will be "
  620. "listed\n"
  621. " in case of torrent file."
  622. msgstr ""
  623. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  624. " и выйти. Более детальная информация будет "
  625. "выведена\n"
  626. " для файла торанта."
  627. #: src/usage_text.h:231
  628. msgid ""
  629. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  630. " You can find the file index using the\n"
  631. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  632. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  633. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  634. "\".\n"
  635. " ',' and '-' can be used together.\n"
  636. " When used with the -M option, index may vary\n"
  637. " depending on the query(see --metalink-* "
  638. "options)."
  639. msgstr ""
  640. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  641. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  642. "параметр\n"
  643. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  644. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  645. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  646. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  647. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  648. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  649. "может сильно\n"
  650. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  651. "metalink-*)."
  652. #: src/usage_text.h:240
  653. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  654. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  655. #: src/usage_text.h:242
  656. msgid ""
  657. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  658. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  659. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  660. " parses it as a torrent file and downloads "
  661. "files\n"
  662. " mentioned in it.\n"
  663. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  664. " written to the disk, but is just kept in "
  665. "memory.\n"
  666. " If false is specified, the action mentioned "
  667. "above\n"
  668. " is not taken."
  669. msgstr ""
  670. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  671. "загруженный файл,\n"
  672. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  673. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  674. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  675. "файлы\n"
  676. " упомянутые в нем.\n"
  677. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  678. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  679. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  680. " не совершаются."
  681. #: src/usage_text.h:252
  682. msgid ""
  683. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  684. " mentioned in .torrent file."
  685. msgstr ""
  686. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  687. "каждый файл,\n"
  688. " упомянутый в .torrent файле."
  689. #: src/usage_text.h:255
  690. msgid ""
  691. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  692. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  693. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  694. "'-'\n"
  695. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  696. "can\n"
  697. " be used together."
  698. msgstr ""
  699. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  700. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  701. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  702. "использовать '-',\n"
  703. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  704. "'-' могут\n"
  705. " быть использованы вместе."
  706. #: src/usage_text.h:261
  707. msgid ""
  708. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  709. "sec.\n"
  710. " 0 means unrestricted.\n"
  711. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  712. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  713. " --max-upload-limit option."
  714. msgstr ""
  715. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  716. "раздачи в байтах/сек.\n"
  717. " 0 значит не ограничена.\n"
  718. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  719. "1024K).\n"
  720. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  721. "торента, используйте\n"
  722. " параметр --max-upload-limit."
  723. #: src/usage_text.h:267
  724. msgid ""
  725. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  726. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  727. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  728. " To limit the overall upload speed, use\n"
  729. " --max-overall-upload-limit option."
  730. msgstr ""
  731. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  732. "каждого торента в\n"
  733. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  734. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  735. "1024K).\n"
  736. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  737. "используйте\n"
  738. " параметр --max-overall-upload-limit."
  739. #: src/usage_text.h:273
  740. msgid ""
  741. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  742. " --seed-ratio option."
  743. msgstr ""
  744. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  745. "также\n"
  746. " параметр --seed-ratio."
  747. #: src/usage_text.h:276
  748. msgid ""
  749. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  750. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  751. " You are strongly encouraged to specify equals "
  752. "or\n"
  753. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  754. "to\n"
  755. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  756. " If --seed-time option is specified along with\n"
  757. " this option, seeding ends when at least one "
  758. "of\n"
  759. " the conditions is satisfied."
  760. msgstr ""
  761. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  762. "торенты,\n"
  763. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  764. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  765. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  766. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  767. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  768. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  769. "когда хотя бы одно\n"
  770. " условие будет удовлетворено."
  771. #: src/usage_text.h:285
  772. msgid ""
  773. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  774. "in\n"
  775. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  776. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  777. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  778. "random\n"
  779. " byte data are added to make its length 20 "
  780. "bytes."
  781. msgstr ""
  782. #: src/usage_text.h:291
  783. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  784. msgstr ""
  785. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  786. #: src/usage_text.h:293
  787. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  788. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  789. #: src/usage_text.h:295
  790. msgid ""
  791. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  792. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  793. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  794. "'-'\n"
  795. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  796. "can\n"
  797. " be used together."
  798. msgstr ""
  799. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  800. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  801. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  802. "использовать '-',\n"
  803. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  804. "'-' могут\n"
  805. " быть использованы вместе."
  806. #: src/usage_text.h:301
  807. msgid ""
  808. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  809. " network."
  810. msgstr ""
  811. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  812. " сети."
  813. #: src/usage_text.h:304
  814. msgid ""
  815. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  816. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  817. #: src/usage_text.h:306
  818. msgid ""
  819. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  820. " If several encryption methods are provided by "
  821. "a\n"
  822. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  823. "satisfies\n"
  824. " the given level."
  825. msgstr ""
  826. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  827. "шифрования.\n"
  828. " Если узел поддерживает несколько методов "
  829. "шифрования,\n"
  830. " aria2 выбирает наименьший, который "
  831. "удовлетворяет\n"
  832. " заданный уровень."
  833. #: src/usage_text.h:311
  834. msgid ""
  835. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  836. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  837. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  838. " handshake."
  839. msgstr ""
  840. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  841. " устанавливает соединение с наследованием "
  842. "начального обмена BitTorrent.\n"
  843. " Таким образом aria2 всегда использует "
  844. "обфускацию\n"
  845. " начального обмена."
  846. #: src/usage_text.h:316
  847. msgid ""
  848. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  849. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  850. "temporarily\n"
  851. " increases the number of peers to try for more\n"
  852. " download speed. Configuring this option with "
  853. "your\n"
  854. " preferred download speed can increase your\n"
  855. " download speed in some cases.\n"
  856. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  857. msgstr ""
  858. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  859. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  860. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  861. "попробовать увеличить\n"
  862. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  863. "выбранной\n"
  864. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  865. "случаях,\n"
  866. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  867. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  868. "1024K)."
  869. #: src/usage_text.h:324
  870. msgid ""
  871. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  872. "each\n"
  873. " BitTorrent download."
  874. msgstr ""
  875. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  876. "в каждой\n"
  877. " BitTorrent загрузке."
  878. #: src/usage_text.h:327
  879. msgid ""
  880. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  881. " verifying piece hashes."
  882. msgstr ""
  883. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  884. " без проверки хеша блока."
  885. #: src/usage_text.h:330
  886. msgid ""
  887. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  888. "torrent.\n"
  889. " 0 means unlimited.\n"
  890. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  891. msgstr ""
  892. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  893. " 0 означает неограниченно.\n"
  894. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  895. "speed-limit."
  896. #: src/usage_text.h:334
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  900. "Reads\n"
  901. " input from stdin when '-' is specified."
  902. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  903. #: src/usage_text.h:337
  904. msgid ""
  905. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  906. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  907. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  908. " respects them. This means that if Metalink "
  909. "defines\n"
  910. " the maxconnections attribute lower than\n"
  911. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  912. " maxconnections attribute instead of "
  913. "NUM_SERVERS.\n"
  914. " See also -s and -j options."
  915. msgstr ""
  916. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  917. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  918. "регулируют\n"
  919. " количество серверов для соединения. aria2 "
  920. "точно\n"
  921. " придерживается их. Это значит, что если "
  922. "Metalink определяет\n"
  923. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  924. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  925. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  926. " Смотрите также параметры -s и -j."
  927. #: src/usage_text.h:346
  928. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  929. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  930. #: src/usage_text.h:348
  931. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  932. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  933. #: src/usage_text.h:350
  934. msgid ""
  935. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  936. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  937. #: src/usage_text.h:352
  938. msgid ""
  939. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  940. " A comma-delimited list of locations is\n"
  941. " acceptable."
  942. msgstr ""
  943. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  944. "сервера.\n"
  945. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  946. " приемлемым."
  947. #: src/usage_text.h:356
  948. msgid ""
  949. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  950. "'none'\n"
  951. " if you don't have any preferred protocol."
  952. msgstr ""
  953. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  954. "Укажите 'none',\n"
  955. " если у Вас нет желаемого протокола."
  956. #: src/usage_text.h:359
  957. msgid ""
  958. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  959. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  960. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  961. " parses it as a metalink file and downloads "
  962. "files\n"
  963. " mentioned in it.\n"
  964. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  965. " written to the disk, but is just kept in "
  966. "memory.\n"
  967. " If false is specified, the action mentioned "
  968. "above\n"
  969. " is not taken."
  970. msgstr ""
  971. #: src/usage_text.h:369
  972. msgid ""
  973. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  974. " protocols are available for a mirror in a "
  975. "metalink\n"
  976. " file, aria2 uses one of them.\n"
  977. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  978. " specify the preference of protocol."
  979. msgstr ""
  980. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  981. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  982. "metalink,\n"
  983. " aria2 использует один из них.\n"
  984. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  985. "protocol, чтобы\n"
  986. " указать предпочитаемый протокол."
  987. #: src/usage_text.h:375
  988. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  989. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  990. #: src/usage_text.h:377
  991. msgid ""
  992. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  993. " The help messages are classified with tags. A "
  994. "tag\n"
  995. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  996. "help=#http\"\n"
  997. " to get the usage for the options tagged with\n"
  998. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  999. "usage\n"
  1000. " for the options whose name includes that word."
  1001. msgstr ""
  1002. #: src/usage_text.h:384
  1003. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1004. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  1005. #: src/usage_text.h:386
  1006. msgid ""
  1007. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1008. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1009. #: src/usage_text.h:388
  1010. msgid ""
  1011. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1012. "passed.\n"
  1013. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1014. msgstr ""
  1015. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1016. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1017. "доступна."
  1018. #: src/usage_text.h:391
  1019. msgid ""
  1020. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1021. "use\n"
  1022. " this option repeatedly to specify more than "
  1023. "one\n"
  1024. " header:\n"
  1025. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1026. "9J1\"\n"
  1027. " http://host/file"
  1028. msgstr ""
  1029. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1030. "использовать\n"
  1031. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1032. "одного\n"
  1033. " заголовка:\n"
  1034. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1035. "9J1\"\n"
  1036. " http://host/file"
  1037. #: src/usage_text.h:397
  1038. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1039. msgstr ""
  1040. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1041. #: src/usage_text.h:399
  1042. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1043. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1044. #: src/usage_text.h:401
  1045. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1046. msgstr ""
  1047. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1048. #: src/usage_text.h:403
  1049. msgid ""
  1050. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1051. "summary.\n"
  1052. " Setting 0 suppresses the output."
  1053. msgstr ""
  1054. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1055. "прогресс загрузки.\n"
  1056. " Использование 0 запрещает вывод."
  1057. #: src/usage_text.h:406
  1058. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1059. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1060. #: src/usage_text.h:408
  1061. msgid ""
  1062. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1063. "the\n"
  1064. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1065. "available,\n"
  1066. " apply it to the local file."
  1067. msgstr ""
  1068. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1069. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1070. "доступно,\n"
  1071. " применяет ее к локальному файлу."
  1072. #: src/usage_text.h:412
  1073. msgid ""
  1074. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1075. "establish\n"
  1076. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1077. "the\n"
  1078. " connection is established, this option makes "
  1079. "no\n"
  1080. " effect and --timeout option is used instead."
  1081. msgstr ""
  1082. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1083. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1084. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1085. "значения,\n"
  1086. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1087. #: src/usage_text.h:417
  1088. msgid ""
  1089. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1090. "the\n"
  1091. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1092. "getting\n"
  1093. " a single byte, then force the download to "
  1094. "fail.\n"
  1095. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1096. " This options is effective only when using\n"
  1097. " HTTP/FTP servers."
  1098. msgstr ""
  1099. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1100. "не найден) с\n"
  1101. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1102. "получения\n"
  1103. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1104. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1105. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1106. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1107. "используются\n"
  1108. " HTTP/FTP сервера."
  1109. #: src/usage_text.h:424
  1110. msgid ""
  1111. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1112. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1113. "order\n"
  1114. " appeared in the URI list.\n"
  1115. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1116. "speed\n"
  1117. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1118. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1119. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1120. " download speed is a part of performance "
  1121. "profile\n"
  1122. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1123. " --server-stat-if options.\n"
  1124. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1125. "best\n"
  1126. " mirrors for the first and reserved "
  1127. "connections.\n"
  1128. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1129. "which\n"
  1130. " has not been tested yet, and if each of them "
  1131. "has\n"
  1132. " already been tested, returns mirrors which has "
  1133. "to\n"
  1134. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1135. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1136. " performance profile of servers."
  1137. msgstr ""
  1138. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1139. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1140. "порядке\n"
  1141. " представления в списке URI.\n"
  1142. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1143. "скорость загрузки,\n"
  1144. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1145. "выбирает\n"
  1146. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1147. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1148. "Наблюдаемая\n"
  1149. " скорость загрузки является частью настроек "
  1150. "профиля\n"
  1151. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1152. "of \n"
  1153. " и --server-stat-if.\n"
  1154. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1155. "лучших\n"
  1156. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1157. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1158. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1159. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1160. "должны\n"
  1161. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1162. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1163. "используются\n"
  1164. " настройки профиля сервера."
  1165. #: src/usage_text.h:443
  1166. msgid ""
  1167. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1168. "profile\n"
  1169. " of the servers is saved. You can load saved "
  1170. "data\n"
  1171. " using --server-stat-if option."
  1172. msgstr ""
  1173. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1174. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1175. "сохраненные данные,\n"
  1176. " используя параметр --server-stat-if."
  1177. #: src/usage_text.h:447
  1178. msgid ""
  1179. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1180. "profile\n"
  1181. " of the servers. The loaded data will be used "
  1182. "in\n"
  1183. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1184. " See also --uri-selector option"
  1185. msgstr ""
  1186. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1187. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1188. "в\n"
  1189. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1190. "'feedback'.\n"
  1191. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1192. #: src/usage_text.h:452
  1193. msgid ""
  1194. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1195. " performance profile of the servers since the "
  1196. "last\n"
  1197. " contact to them."
  1198. msgstr ""
  1199. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1200. "сделать недействительным\n"
  1201. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1202. "состоялся последний\n"
  1203. " контакт с ним."
  1204. #: src/usage_text.h:456
  1205. msgid ""
  1206. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1207. "seconds.\n"
  1208. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1209. "during\n"
  1210. " download. aria2 saves a control file when it "
  1211. "stops\n"
  1212. " regardless of the value."
  1213. msgstr ""
  1214. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1215. "секунд.\n"
  1216. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1217. "сохраняется на протяжении\n"
  1218. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1219. "тогда, когда останавливается,\n"
  1220. " не смотря на значение."
  1221. #: src/usage_text.h:461
  1222. msgid ""
  1223. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1224. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1225. " You may use --private-key option to specify "
  1226. "the\n"
  1227. " private key."
  1228. msgstr ""
  1229. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1230. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1231. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1232. "чтоб указать\n"
  1233. " закрытый ключ."
  1234. #: src/usage_text.h:466
  1235. msgid ""
  1236. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1237. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1238. " format. See also --certificate option."
  1239. msgstr ""
  1240. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1241. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1242. "PEM\n"
  1243. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1244. #: src/usage_text.h:470
  1245. msgid ""
  1246. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1247. "verify\n"
  1248. " the peers. The certificate file must be in "
  1249. "PEM\n"
  1250. " format and can contain multiple CA "
  1251. "certificates.\n"
  1252. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1253. " verification."
  1254. msgstr ""
  1255. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1256. "проверки\n"
  1257. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1258. " формате и содержать многоразовые CA "
  1259. "сертификаты.\n"
  1260. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1261. "разрешить\n"
  1262. " проверку."
  1263. #: src/usage_text.h:476
  1264. msgid ""
  1265. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1266. "specified\n"
  1267. " in --ca-certificate option."
  1268. msgstr ""
  1269. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1270. "сертификатов, которые указаны\n"
  1271. " в параметре --ca-certificate."
  1272. #: src/usage_text.h:479
  1273. msgid ""
  1274. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1275. "where\n"
  1276. " proxy should not be used."
  1277. msgstr ""
  1278. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1279. "где\n"
  1280. " прокси не следует использовать."
  1281. #: src/usage_text.h:482
  1282. msgid ""
  1283. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1284. "HTTP\n"
  1285. " server."
  1286. msgstr ""
  1287. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1288. " серверу."
  1289. #: src/usage_text.h:485
  1290. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1291. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1292. #: src/usage_text.h:487
  1293. msgid ""
  1294. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1295. "listen\n"
  1296. " to."
  1297. msgstr ""
  1298. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1299. " сервером."
  1300. #: src/usage_text.h:490
  1301. msgid ""
  1302. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1303. " It is strongly recommended to set username "
  1304. "and\n"
  1305. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1306. "passwd\n"
  1307. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1308. msgstr ""
  1309. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1310. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1311. "пользователя и\n"
  1312. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1313. "user и\n"
  1314. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1315. "xml-rpc-listen-port."
  1316. #: src/usage_text.h:495
  1317. msgid ""
  1318. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1319. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1320. "it\n"
  1321. " drops connection."
  1322. msgstr ""
  1323. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1324. "запроса. Если aria2\n"
  1325. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1326. "байт, тогда\n"
  1327. " соединение будет отменено."
  1328. #: src/usage_text.h:499
  1329. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1330. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1331. #: src/usage_text.h:501
  1332. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1333. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1334. #: src/usage_text.h:503
  1335. msgid ""
  1336. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1337. "a\n"
  1338. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1339. " named 'external', it can accept any kind of "
  1340. "IP\n"
  1341. " addresses."
  1342. msgstr ""
  1343. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1344. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1345. "функция\n"
  1346. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1347. "принимать любой IP\n"
  1348. " адрес."
  1349. #: src/usage_text.h:508
  1350. msgid ""
  1351. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1352. "it\n"
  1353. " is requested by the server. If false is set, "
  1354. "then\n"
  1355. " authorization header is always sent to the "
  1356. "server.\n"
  1357. " There is an exception: if username and "
  1358. "password\n"
  1359. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1360. " always sent to the server regardless of this\n"
  1361. " option."
  1362. msgstr ""
  1363. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1364. "только тогда, когда он\n"
  1365. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1366. "(\"нет\"), тогда\n"
  1367. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1368. "сервер.\n"
  1369. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1370. "пароль\n"
  1371. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1372. "авторизации\n"
  1373. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1374. "этого\n"
  1375. " параметра."
  1376. #: src/usage_text.h:516
  1377. msgid ""
  1378. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1379. "can\n"
  1380. " find the file index using the --show-files "
  1381. "option.\n"
  1382. " PATH is a relative path to the path specified "
  1383. "in\n"
  1384. " --dir option. You can use this option "
  1385. "multiple\n"
  1386. " times."
  1387. msgstr ""
  1388. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1389. "можете\n"
  1390. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1391. "files.\n"
  1392. " PATH является относительным путем к тому, "
  1393. "который указано в\n"
  1394. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1395. "параметр много\n"
  1396. " раз."
  1397. #: src/usage_text.h:522
  1398. msgid ""
  1399. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1400. "the\n"
  1401. " remote file is available and doesn't download\n"
  1402. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1403. "download.\n"
  1404. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1405. " specified."
  1406. msgstr ""
  1407. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1408. "является ли\n"
  1409. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1410. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1411. "загрузку.\n"
  1412. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1413. " задано."
  1414. #: src/usage_text.h:528
  1415. msgid ""
  1416. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1417. " requests. This completely overrides interval "
  1418. "value\n"
  1419. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1420. "the\n"
  1421. " min interval and interval value in the "
  1422. "response of\n"
  1423. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1424. "interval\n"
  1425. " based on the response of tracker and the "
  1426. "download\n"
  1427. " progress."
  1428. msgstr ""
  1429. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1430. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1431. "интервала\n"
  1432. " и aria2 использует только это значение и "
  1433. "игнорирует\n"
  1434. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1435. "ответе\n"
  1436. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1437. "интервал\n"
  1438. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1439. " загрузки."
  1440. #: src/usage_text.h:536
  1441. msgid ""
  1442. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1443. "download\n"
  1444. " completes.\n"
  1445. " See --on-download-start option for the\n"
  1446. " requirement of COMMAND.\n"
  1447. " See also --on-download-stop option."
  1448. msgstr ""
  1449. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  1450. "тогда, когда загрузка\n"
  1451. " завершится.\n"
  1452. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1453. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1454. " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  1455. #: src/usage_text.h:542
  1456. msgid ""
  1457. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1458. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1459. "and\n"
  1460. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1461. msgstr ""
  1462. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено тогда, "
  1463. "когда начнется\n"
  1464. " загрузка. COMMAND должна содержать только один "
  1465. "аргумент и\n"
  1466. " GID добавляется к COMMAND как первый аргумент."
  1467. #: src/usage_text.h:546
  1468. msgid ""
  1469. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1470. " aborts due to error.\n"
  1471. " See --on-download-start option for the\n"
  1472. " requirement of COMMAND.\n"
  1473. " See also --on-download-stop option."
  1474. msgstr ""
  1475. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1476. "когда загрузка\n"
  1477. " будет прервана из-за ошибки.\n"
  1478. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1479. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1480. " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  1481. #: src/usage_text.h:552
  1482. msgid ""
  1483. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1484. " stops. You can override the command to be "
  1485. "executed\n"
  1486. " for particular download result using\n"
  1487. " --on-download-complete and --on-download-"
  1488. "error. If\n"
  1489. " they are specified, command specified in this\n"
  1490. " option is not executed.\n"
  1491. " See --on-download-start option for the\n"
  1492. " requirement of COMMAND."
  1493. msgstr ""
  1494. #: src/usage_text.h:561
  1495. msgid ""
  1496. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1497. "0 in\n"
  1498. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1499. " feature is disabled."
  1500. msgstr ""
  1501. #: src/usage_text.h:565
  1502. msgid ""
  1503. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1504. " network interfaces. If false is given, listen "
  1505. "only\n"
  1506. " on local loopback interface."
  1507. msgstr ""
  1508. #: src/usage_text.h:569
  1509. msgid ""
  1510. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1511. "last\n"
  1512. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1513. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1514. " keywords:head and tail. To include both "
  1515. "keywords,\n"
  1516. " they must be separated by comma. These "
  1517. "keywords\n"
  1518. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1519. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1520. "of\n"
  1521. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1522. "priority.\n"
  1523. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1524. "of\n"
  1525. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1526. "1M =\n"
  1527. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1528. msgstr ""
  1529. #: src/usage_text.h:581
  1530. msgid ""
  1531. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1532. "specify\n"
  1533. " interface name, IP address and hostname."
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/usage_text.h:584
  1536. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/version_usage.cc:57
  1539. msgid " version "
  1540. msgstr " версия "
  1541. #: src/version_usage.cc:80
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Report bugs to %s"
  1544. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1545. #: src/version_usage.cc:85
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid ""
  1548. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1549. msgstr "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1550. #: src/version_usage.cc:92
  1551. msgid "Printing all options."
  1552. msgstr "Вывод всех опций"
  1553. #: src/version_usage.cc:94
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1556. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1557. #: src/version_usage.cc:98
  1558. #, c-format
  1559. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1560. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1561. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1562. msgid "Options:"
  1563. msgstr "Параметры:"
  1564. #: src/version_usage.cc:112
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1567. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1568. #: src/version_usage.cc:120
  1569. #, c-format
  1570. msgid "No option matching with '%s'."
  1571. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  1572. #: src/version_usage.cc:128
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid ""
  1575. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1576. "all\n"
  1577. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1578. msgstr ""
  1579. " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все URL'ы "
  1580. "должны\n"
  1581. " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  1582. #: src/version_usage.cc:130
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid ""
  1585. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1586. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1587. " treated as a separate download."
  1588. msgstr ""
  1589. " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  1590. " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  1591. " как отдельные загрузки."
  1592. #: src/version_usage.cc:135
  1593. msgid ""
  1594. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1595. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1596. "time,\n"
  1597. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1598. "file\n"
  1599. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1600. "ends\n"
  1601. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1602. "and\n"
  1603. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1604. msgstr ""
  1605. #: src/version_usage.cc:142
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid ""
  1608. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1609. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1610. msgstr ""
  1611. " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  1612. " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  1613. " значение в shell."
  1614. #: src/version_usage.cc:146
  1615. msgid "Refer to man page for more information."
  1616. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1617. #: src/message.h:40
  1618. #, c-format
  1619. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1620. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1621. #: src/message.h:41
  1622. #, c-format
  1623. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1624. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1625. #: src/message.h:42
  1626. #, c-format
  1627. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1628. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1629. #: src/message.h:43
  1630. #, c-format
  1631. msgid ""
  1632. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1633. "header."
  1634. msgstr ""
  1635. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1636. "диапазонов."
  1637. #: src/message.h:44
  1638. #, c-format
  1639. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1640. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1641. #: src/message.h:45
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1645. "%s"
  1646. msgstr ""
  1647. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1648. "%s"
  1649. #: src/message.h:46
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "CUID#%d - Response received:\n"
  1653. "%s"
  1654. msgstr ""
  1655. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1656. "%s"
  1657. #: src/message.h:47
  1658. #, c-format
  1659. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1660. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1661. #: src/message.h:48
  1662. #, c-format
  1663. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1664. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1665. #: src/message.h:49
  1666. #, c-format
  1667. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1668. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1669. #: src/message.h:50
  1670. #, c-format
  1671. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1672. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1673. #: src/message.h:56
  1674. #, c-format
  1675. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1676. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1677. #: src/message.h:57
  1678. #, c-format
  1679. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1680. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1681. #: src/message.h:58
  1682. #, c-format
  1683. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1684. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1685. #: src/message.h:59
  1686. #, c-format
  1687. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1688. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1689. #: src/message.h:60
  1690. #, c-format
  1691. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1692. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1693. #: src/message.h:61
  1694. #, c-format
  1695. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1696. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1697. #: src/message.h:62
  1698. #, c-format
  1699. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1700. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1701. #: src/message.h:63
  1702. #, c-format
  1703. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1704. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1705. #: src/message.h:64
  1706. #, c-format
  1707. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1708. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1709. #: src/message.h:65
  1710. #, c-format
  1711. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1712. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1713. #: src/message.h:66
  1714. #, c-format
  1715. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1716. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1717. #: src/message.h:67
  1718. #, c-format
  1719. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1720. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1721. #: src/message.h:68
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1725. "blockIndex=%d"
  1726. msgstr ""
  1727. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1728. "индексБлока=%d"
  1729. #: src/message.h:69
  1730. #, c-format
  1731. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1732. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1733. #: src/message.h:70
  1734. #, c-format
  1735. msgid ""
  1736. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1737. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1738. msgstr ""
  1739. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1740. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1741. #: src/message.h:71
  1742. #, c-format
  1743. msgid ""
  1744. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1745. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1746. msgstr ""
  1747. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1748. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1749. #: src/message.h:72
  1750. #, c-format
  1751. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1752. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1753. #: src/message.h:73
  1754. #, c-format
  1755. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1756. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1757. #: src/message.h:74
  1758. #, c-format
  1759. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1760. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1761. #: src/message.h:75
  1762. #, c-format
  1763. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1764. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1765. #: src/message.h:76
  1766. #, c-format
  1767. msgid ""
  1768. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1769. "got choked."
  1770. msgstr ""
  1771. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1772. "нагрузки."
  1773. #: src/message.h:77
  1774. #, c-format
  1775. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1776. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1777. #: src/message.h:78
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1781. "acquired."
  1782. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1783. #: src/message.h:79
  1784. #, c-format
  1785. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1786. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1787. #: src/message.h:80
  1788. #, c-format
  1789. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1790. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1791. #: src/message.h:81
  1792. #, c-format
  1793. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1794. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1795. #: src/message.h:82
  1796. #, c-format
  1797. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1798. msgstr ""
  1799. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1800. #: src/message.h:83
  1801. #, c-format
  1802. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1803. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1804. #: src/message.h:84
  1805. #, c-format
  1806. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1807. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1808. #: src/message.h:85
  1809. #, c-format
  1810. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1811. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1812. #: src/message.h:86
  1813. #, c-format
  1814. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1815. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1816. #: src/message.h:87
  1817. #, c-format
  1818. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1819. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1820. #: src/message.h:88
  1821. #, c-format
  1822. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1823. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1824. #: src/message.h:89
  1825. #, c-format
  1826. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1827. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1828. #: src/message.h:90
  1829. #, c-format
  1830. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1831. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1832. #: src/message.h:91
  1833. #, c-format
  1834. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1835. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1836. #: src/message.h:95
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1839. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1840. #: src/message.h:96
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1843. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1844. #: src/message.h:97
  1845. #, c-format
  1846. msgid "The segment file %s exists."
  1847. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1848. #: src/message.h:98
  1849. #, c-format
  1850. msgid "The segment file %s does not exist."
  1851. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1852. #: src/message.h:99
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Saving the segment file %s"
  1855. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1856. #: src/message.h:100
  1857. msgid "The segment file was saved successfully."
  1858. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1859. #: src/message.h:101
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Loading the segment file %s."
  1862. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1863. #: src/message.h:102
  1864. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1865. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1866. #: src/message.h:103
  1867. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1868. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1869. #: src/message.h:104
  1870. #, c-format
  1871. msgid ""
  1872. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1873. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1874. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1875. "overwrite=true option and restart aria2."
  1876. msgstr ""
  1877. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1878. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1879. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1880. "перезапустите aria2."
  1881. #: src/message.h:105
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1884. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1885. #: src/message.h:106
  1886. msgid "File not found"
  1887. msgstr "Файл не найден"
  1888. #: src/message.h:107
  1889. msgid "Not a directory"
  1890. msgstr "Это не каталог."
  1891. #: src/message.h:108
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1894. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1895. #: src/message.h:109
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Writing file %s"
  1898. msgstr "Пишется файл %s"
  1899. #: src/message.h:110
  1900. msgid "No peer list received."
  1901. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1902. #: src/message.h:111
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Adding peer %s:%d"
  1905. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1906. #: src/message.h:112
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1909. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1910. #: src/message.h:113
  1911. msgid "Download of selected files was complete."
  1912. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1913. #: src/message.h:114
  1914. msgid "The download was complete."
  1915. msgstr "Закачка завершена."
  1916. #: src/message.h:115
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Removed %d have entries."
  1919. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  1920. #: src/message.h:116
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Validating file %s"
  1923. msgstr "Проверяется файл %s"
  1924. #: src/message.h:117
  1925. #, c-format
  1926. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1927. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  1928. #: src/message.h:118
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1931. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1932. #: src/message.h:119
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1935. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1936. #: src/message.h:120
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Download complete: %s"
  1939. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1940. #: src/message.h:121
  1941. msgid "Seeding is over."
  1942. msgstr "Рздача закончена."
  1943. #: src/message.h:122
  1944. #, c-format
  1945. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1946. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  1947. #: src/message.h:123
  1948. msgid "No chunk to verify."
  1949. msgstr "Нет частей для проверки."
  1950. #: src/message.h:124
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1953. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1954. #: src/message.h:125
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1957. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1958. #: src/message.h:126
  1959. #, c-format
  1960. msgid ""
  1961. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1962. "support disabled."
  1963. msgstr ""
  1964. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  1965. "Поддержка netrc отключена."
  1966. #: src/message.h:127
  1967. msgid "Logging started."
  1968. msgstr "Логирование начато."
  1969. #: src/message.h:128
  1970. msgid "Specify at least one URL."
  1971. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  1972. #: src/message.h:129
  1973. msgid "daemon failed."
  1974. msgstr "служба остановлена."
  1975. #: src/message.h:130
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1978. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  1979. #: src/message.h:131
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1982. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  1983. #: src/message.h:132
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1986. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  1987. #: src/message.h:133
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1990. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  1991. #: src/message.h:134
  1992. msgid "Resource not found"
  1993. msgstr "Ресурс не найден"
  1994. #: src/message.h:135
  1995. #, c-format
  1996. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1997. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  1998. #: src/message.h:136
  1999. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2000. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2001. #: src/message.h:137
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2004. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  2005. #: src/message.h:138
  2006. #, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2009. "exist."
  2010. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2011. #: src/message.h:139
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2014. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2015. #: src/message.h:140
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2018. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2019. #: src/message.h:141
  2020. msgid "Tracker returned null data."
  2021. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2022. #: src/message.h:142
  2023. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2024. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2025. #: src/message.h:143
  2026. #, c-format
  2027. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2028. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2029. #: src/message.h:144
  2030. #, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2033. msgstr ""
  2034. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2035. "сигнатури."
  2036. #: src/message.h:146
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2039. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2040. #: src/message.h:149
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2043. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2044. #: src/message.h:150
  2045. #, c-format
  2046. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2047. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2048. #: src/message.h:151
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2051. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2052. #: src/message.h:154
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2055. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2056. #: src/message.h:155
  2057. #, c-format
  2058. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2059. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2060. #: src/message.h:156
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2063. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2064. #: src/message.h:159
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2067. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2068. #: src/message.h:160
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2071. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2072. #: src/message.h:162
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2075. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2076. #: src/message.h:164
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2079. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  2080. #: src/message.h:165
  2081. msgid "No certificate found."
  2082. msgstr "Не найдено сертификат"
  2083. #: src/message.h:166
  2084. msgid "Hostname not match."
  2085. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2086. #: src/message.h:167
  2087. msgid "No files to download."
  2088. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2089. #: src/message.h:169
  2090. msgid ""
  2091. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2092. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2093. msgstr ""
  2094. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2095. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2096. #: src/message.h:171
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2099. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2100. #: src/message.h:172
  2101. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2102. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2103. #: src/message.h:177
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Is '%s' a file?"
  2106. msgstr "'%s' является файлом?"
  2107. #: src/message.h:178
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2110. msgstr ""
  2111. #: src/message.h:181
  2112. msgid "Timeout."
  2113. msgstr "Время ожидания вышло."
  2114. #: src/message.h:182
  2115. msgid "Invalid chunk size."
  2116. msgstr "Неверный размер блока"
  2117. #: src/message.h:183
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2120. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2121. #: src/message.h:184
  2122. msgid "Invalid header."
  2123. msgstr "Неверный заголовок."
  2124. #: src/message.h:185
  2125. msgid "Invalid response."
  2126. msgstr "Неверный ответ."
  2127. #: src/message.h:186
  2128. msgid "No header found."
  2129. msgstr "Заголовок не найден"
  2130. #: src/message.h:187
  2131. msgid "No status header."
  2132. msgstr "Нет заголовка status"
  2133. #: src/message.h:188
  2134. msgid "Proxy connection failed."
  2135. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2136. #: src/message.h:189
  2137. msgid "Connection failed."
  2138. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2139. #: src/message.h:190
  2140. #, c-format
  2141. msgid ""
  2142. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2143. "Expected:%s Actual:%s"
  2144. msgstr ""
  2145. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  2146. "s, фактическое:%s"
  2147. #: src/message.h:191
  2148. #, c-format
  2149. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2150. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2151. #: src/message.h:192
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Too large file size. size=%s"
  2154. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2155. #: src/message.h:193
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2158. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2159. #: src/message.h:194
  2160. #, c-format
  2161. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2162. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2163. #: src/message.h:195
  2164. msgid "SSL I/O error"
  2165. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2166. #: src/message.h:196
  2167. msgid "SSL protocol error"
  2168. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2169. #: src/message.h:197
  2170. #, c-format
  2171. msgid "SSL unknown error %d"
  2172. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2173. #: src/message.h:198
  2174. #, c-format
  2175. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2176. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2177. #: src/message.h:199
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2180. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2181. #: src/message.h:200
  2182. msgid "Authorization failed."
  2183. msgstr "Ошибка авторизации."
  2184. #: src/message.h:201
  2185. msgid "Got EOF from the server."
  2186. msgstr "От сервера получен EOF."
  2187. #: src/message.h:202
  2188. msgid "Got EOF from peer."
  2189. msgstr "От узла получен EOF"
  2190. #: src/message.h:203
  2191. msgid "Malformed meta info."
  2192. msgstr "Неверные метаданные."
  2193. #: src/message.h:205
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2196. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2197. #: src/message.h:206
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2200. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2201. #: src/message.h:207
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2204. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2205. #: src/message.h:208
  2206. msgid "Failed to read data from disk."
  2207. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2208. #: src/message.h:209
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2211. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2212. #: src/message.h:210
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2215. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2216. #: src/message.h:211
  2217. #, c-format
  2218. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2219. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2220. #: src/message.h:212
  2221. #, c-format
  2222. msgid "%s is not a directory."
  2223. msgstr "%s не является каталогом."
  2224. #: src/message.h:213
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2227. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2228. #: src/message.h:214
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2231. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2232. #: src/message.h:215
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2235. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2236. #: src/message.h:216
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2239. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2240. #: src/message.h:218
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2243. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2244. #: src/message.h:219
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2247. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2248. #: src/message.h:220
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2251. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2252. #: src/message.h:221
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2255. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2256. #: src/message.h:222
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2259. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2260. #: src/message.h:223
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2263. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2264. #: src/message.h:224
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2267. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2268. #: src/message.h:225
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2271. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2272. #: src/message.h:226
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2275. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2276. #: src/message.h:227
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2279. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2280. #: src/message.h:228
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2283. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2284. #: src/message.h:229
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2287. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2288. #: src/message.h:230
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2291. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2292. #: src/message.h:231
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2295. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2296. #: src/message.h:232
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2299. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2300. #: src/message.h:233
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2303. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2304. #: src/message.h:234
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2307. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2308. #: src/message.h:235
  2309. #, c-format
  2310. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2311. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2312. #: src/message.h:236
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2315. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2316. #: src/message.h:237
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2319. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2320. #: src/message.h:238
  2321. #, c-format
  2322. msgid ""
  2323. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2324. "s, actualHash=%s"
  2325. msgstr ""
  2326. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  2327. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2328. #: src/message.h:239
  2329. msgid "Download aborted."
  2330. msgstr "Загрузка отменена."
  2331. #: src/message.h:240
  2332. #, c-format
  2333. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2334. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2335. #: src/message.h:241
  2336. msgid "Insufficient checksums."
  2337. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2338. #: src/message.h:242
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2341. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2342. #: src/message.h:243
  2343. msgid "Flooding detected."
  2344. msgstr "Обнаружено флудинг."
  2345. #: src/message.h:244
  2346. #, c-format
  2347. msgid ""
  2348. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2349. "certain period(%d seconds)."
  2350. msgstr ""
  2351. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2352. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2353. #: src/message.h:245
  2354. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2355. msgstr ""
  2356. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2357. "aria2."
  2358. #: src/message.h:246
  2359. #, c-format
  2360. msgid "No such file entry %s"
  2361. msgstr "Нет такого файла %s"
  2362. #: src/message.h:247
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2365. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2366. #: src/message.h:248
  2367. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2368. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2369. #: src/message.h:249
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2372. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2373. #: src/message.h:250
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2376. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2377. #: src/message.h:251
  2378. msgid "No file matched with your preference."
  2379. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2380. #: src/message.h:252
  2381. msgid "Exception caught"
  2382. msgstr "Обнаружено исключение"
  2383. #: src/message.h:253
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2386. msgstr ""
  2387. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2388. #: src/message.h:254
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2391. msgstr ""
  2392. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2393. "отдалённый %s"
  2394. #: src/BtSetup.cc:161
  2395. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2396. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2397. #~ msgid "Files:"
  2398. #~ msgstr "Файлы:"
  2399. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2400. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."