bg.po 147 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:232
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  42. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  43. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:256
  44. #, fuzzy, c-format
  45. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  46. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  47. #: src/RequestGroupMan.cc:442
  48. #, fuzzy, c-format
  49. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  50. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  51. #: src/RequestGroupMan.cc:728
  52. msgid "Download Results:"
  53. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  54. #: src/RequestGroupMan.cc:771
  55. msgid "Status Legend:"
  56. msgstr "Легенда за състоянието:"
  57. #: src/RequestGroupMan.cc:773
  58. #, fuzzy
  59. msgid "(OK):download completed."
  60. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  61. #: src/RequestGroupMan.cc:776
  62. msgid "(ERR):error occurred."
  63. msgstr ""
  64. #: src/RequestGroupMan.cc:779
  65. msgid "(INPR):download in-progress."
  66. msgstr ""
  67. #: src/RequestGroupMan.cc:782
  68. #, fuzzy
  69. msgid "(RM):download removed."
  70. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  71. #: src/OptionHandler.cc:38
  72. msgid " Default: "
  73. msgstr " По подразбиране: "
  74. #: src/OptionHandler.cc:39
  75. msgid " Tags: "
  76. msgstr " Маркери: "
  77. #: src/OptionHandler.cc:40
  78. msgid " Possible Values: "
  79. msgstr " Възможни величини: "
  80. #: src/usage_text.h:37
  81. msgid ""
  82. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  83. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  84. #: src/usage_text.h:39
  85. #, fuzzy
  86. msgid ""
  87. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  88. " option is used, this option is ignored."
  89. msgstr ""
  90. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  91. " уточнено, логът се записва в stdout."
  92. #: src/usage_text.h:42
  93. msgid ""
  94. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  95. " specified, log is written to stdout."
  96. msgstr ""
  97. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  98. " уточнено, логът се записва в stdout."
  99. #: src/usage_text.h:45
  100. #, fuzzy
  101. msgid ""
  102. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  103. "will\n"
  104. " be changed to \"/\" and standard input, "
  105. "standard\n"
  106. " output and standard error will be redirected "
  107. "to\n"
  108. " \"/dev/null\"."
  109. msgstr ""
  110. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  111. " не установява връзка със завещаното "
  112. "BitTorrent\n"
  113. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  114. "използва Obfuscation\n"
  115. " ръкостискане."
  116. #: src/usage_text.h:50
  117. #, fuzzy
  118. msgid ""
  119. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  120. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  121. "and\n"
  122. " remaining URLs are used for backup. If less "
  123. "than\n"
  124. " N URLs are given, those URLs are used more "
  125. "than\n"
  126. " once so that N connections total are made\n"
  127. " simultaneously. The number of connections to "
  128. "the\n"
  129. " same host is restricted by\n"
  130. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  131. " --min-split-size option."
  132. msgstr ""
  133. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  134. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  135. "използвани и\n"
  136. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  137. "резерв. Ако по-малко от\n"
  138. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  139. "използвани повече от\n"
  140. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  141. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  142. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  143. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  144. "вместо това."
  145. #: src/usage_text.h:60
  146. #, fuzzy
  147. msgid ""
  148. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  149. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  150. "the\n"
  151. " HTTP server returns 503 response."
  152. msgstr ""
  153. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  154. "грешка\n"
  155. " е настъпила."
  156. #: src/usage_text.h:64
  157. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  158. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  161. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  162. #: src/usage_text.h:68
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  171. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  172. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  173. #: src/usage_text.h:73
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  182. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  183. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  184. #: src/usage_text.h:78
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  188. "previously\n"
  189. " defined proxy, use \"\".\n"
  190. " See also --all-proxy option.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  194. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  195. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  196. #: src/usage_text.h:83
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  200. "erase\n"
  201. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  202. " You can override this setting and specify a\n"
  203. " proxy server for a particular protocol using\n"
  204. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  205. " options.\n"
  206. " This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  209. " Можете да замените тази настройка и да "
  210. "уточните\n"
  211. " прокси сървър за специфичен протокол "
  212. "използвайки\n"
  213. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  214. " опциите.\n"
  215. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  216. #: src/usage_text.h:91
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  220. #: src/usage_text.h:93
  221. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  224. #: src/usage_text.h:95
  225. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  226. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  227. #: src/usage_text.h:97
  228. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  229. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  230. #: src/usage_text.h:99
  231. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  232. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  233. #: src/usage_text.h:101
  234. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  235. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  236. #: src/usage_text.h:103
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  239. #: src/usage_text.h:105
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  246. "е дадено,\n"
  247. " активният режим ще бъде използван."
  248. #: src/usage_text.h:108
  249. msgid ""
  250. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  251. "than\n"
  252. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  253. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  254. "limit.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  256. " This option does not affect BitTorrent "
  257. "downloads."
  258. msgstr ""
  259. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  260. "е по-малка от\n"
  261. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  262. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  263. "скорост.\n"
  264. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  265. "1024K).\n"
  266. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  267. #: src/usage_text.h:114
  268. msgid ""
  269. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  270. "sec.\n"
  271. " 0 means unrestricted.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " To limit the download speed per download, use\n"
  274. " --max-download-limit option."
  275. msgstr ""
  276. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  277. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  278. " 0 означава неограничена.\n"
  279. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  280. "1024K).\n"
  281. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  282. "сваляне, използвайте\n"
  283. " опцията --max-download-limit."
  284. #: src/usage_text.h:120
  285. msgid ""
  286. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  287. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  288. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  289. " To limit the overall download speed, use\n"
  290. " --max-overall-download-limit option."
  291. msgstr ""
  292. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  293. "всяко сваляне в\n"
  294. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  295. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  296. "1024K).\n"
  297. " За да ограничите цялостната скорост на "
  298. "даунлоуд, използвайте\n"
  299. " опцията --max-overall-download-limit."
  300. #: src/usage_text.h:126
  301. #, fuzzy
  302. msgid ""
  303. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  304. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  305. "'prealloc'\n"
  306. " pre-allocates file space before download "
  307. "begins.\n"
  308. " This may take some time depending on the size "
  309. "of\n"
  310. " the file.\n"
  311. " If you are using newer file systems such as "
  312. "ext4\n"
  313. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  314. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  315. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  316. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  317. "legacy\n"
  318. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  319. "it\n"
  320. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  321. " blocks aria2 entirely until allocation "
  322. "finishes.\n"
  323. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  324. " doesn't have posix_fallocate() function.\n"
  325. " 'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
  326. " platform-specific counterpart to truncate a "
  327. "file\n"
  328. " to a specified length."
  329. msgstr ""
  330. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  331. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  332. "пространство. 'prealloc'\n"
  333. " разпределя предварително файлово пространство "
  334. "преди даунлоудът да започне.\n"
  335. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  336. "от големината на\n"
  337. " файла.\n"
  338. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  339. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  340. "'falloc' е\n"
  341. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  342. "(няколко GiB)\n"
  343. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  344. "с\n"
  345. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  346. "отнема\n"
  347. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  348. "aria2\n"
  349. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  350. "'falloc' може\n"
  351. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  352. " posix_fallocate() функция."
  353. #: src/usage_text.h:145
  354. msgid ""
  355. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  356. " size is smaller than SIZE.\n"
  357. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  358. msgstr ""
  359. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  360. "файлове, които\n"
  361. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  362. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  363. "1024K)."
  364. #: src/usage_text.h:149
  365. msgid ""
  366. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  367. "while\n"
  368. " allocating files.\n"
  369. " Turn off if you encounter any error"
  370. msgstr ""
  371. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  372. "намалява употребата на процесора докато\n"
  373. " се разпределят файловете.\n"
  374. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  375. #: src/usage_text.h:153
  376. #, fuzzy
  377. msgid ""
  378. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  379. " corresponding control file doesn't exist. "
  380. "See\n"
  381. " also --auto-file-renaming option."
  382. msgstr ""
  383. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  384. "но\n"
  385. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  386. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  387. "отново\n"
  388. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  389. "renaming."
  390. #: src/usage_text.h:157
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  394. " download when a piece length is different "
  395. "from\n"
  396. " one in a control file. If true is given, you "
  397. "can\n"
  398. " proceed but some download progress will be "
  399. "lost."
  400. msgstr ""
  401. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  402. "даунлоуда\n"
  403. " когато дължината на частта е различна от тази "
  404. "в\n"
  405. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  406. "продължите\n"
  407. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  408. "загубен."
  409. #: src/usage_text.h:162
  410. msgid ""
  411. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  412. "sequentially\n"
  413. " and download each URI in a separate session, "
  414. "like\n"
  415. " the usual command-line download utilities."
  416. msgstr ""
  417. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  418. "последователно\n"
  419. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  420. "като\n"
  421. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  422. "командната линия."
  423. #: src/usage_text.h:166
  424. msgid ""
  425. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  426. "already\n"
  427. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  428. " download.\n"
  429. " The new file name has a dot and a number"
  430. "(1..9999)\n"
  431. " appended."
  432. msgstr ""
  433. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  434. "вече\n"
  435. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  436. "ftp\n"
  437. " даунлоуд.\n"
  438. " Новото име на файла има точка и номер"
  439. "(1..9999)\n"
  440. " прикрепени."
  441. #: src/usage_text.h:172
  442. msgid ""
  443. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  444. " You can specify set of parts:\n"
  445. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  446. " Also you can specify numeric sequences with "
  447. "step\n"
  448. " counter:\n"
  449. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  450. " A step counter can be omitted.\n"
  451. " If all URIs do not point to the same file, "
  452. "such\n"
  453. " as the second example above, -Z option is\n"
  454. " required."
  455. msgstr ""
  456. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  457. "URI.\n"
  458. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  459. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  460. " Също можете да уточните числова "
  461. "последователност със стъпков\n"
  462. " брояч:\n"
  463. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  464. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  465. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  466. "като\n"
  467. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  468. " изисква."
  469. #: src/usage_text.h:183
  470. msgid ""
  471. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  472. msgstr ""
  473. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  474. #: src/usage_text.h:185
  475. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  476. msgstr ""
  477. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  478. #: src/usage_text.h:187
  479. msgid ""
  480. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  481. "piece\n"
  482. " hashes or a hash of entire file. This option "
  483. "has\n"
  484. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  485. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  486. " --checksum option. If piece hashes are "
  487. "provided,\n"
  488. " this option can detect damaged portions of a "
  489. "file\n"
  490. " and re-download them. If a hash of entire file "
  491. "is\n"
  492. " provided, hash check is only done when file "
  493. "has\n"
  494. " been already download. This is determined by "
  495. "file\n"
  496. " length. If hash check fails, file is\n"
  497. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  498. "hashes\n"
  499. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  500. " piece hashes are used."
  501. msgstr ""
  502. #: src/usage_text.h:201
  503. msgid ""
  504. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  505. " --check-integrity option and file is "
  506. "complete,\n"
  507. " continue to seed file. If you want to check "
  508. "file\n"
  509. " and download it only when it is damaged or\n"
  510. " incomplete, set this option to false.\n"
  511. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  512. " download."
  513. msgstr ""
  514. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  515. "хеша използвайки\n"
  516. " опцията --check-integrity и файлът е "
  517. "завършен,\n"
  518. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  519. "да проверите файла\n"
  520. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  521. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  522. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  523. " даунлоуди."
  524. #: src/usage_text.h:209
  525. #, fuzzy
  526. msgid ""
  527. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  528. "calculating\n"
  529. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  530. " checksums are provided."
  531. msgstr ""
  532. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  533. "чрез изчисляване\n"
  534. " на контролната сума докато файлът се "
  535. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  536. " на контролните суми са осигурени."
  537. #: src/usage_text.h:213
  538. #, fuzzy
  539. msgid ""
  540. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  541. " file. Use this option to resume a download\n"
  542. " started by a web browser or another program\n"
  543. " which downloads files sequentially from the\n"
  544. " beginning. Currently this option is only\n"
  545. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  546. msgstr ""
  547. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  548. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  549. "възобнови даунлоуд\n"
  550. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  551. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  552. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  553. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  554. #: src/usage_text.h:220
  555. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  556. msgstr ""
  557. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  558. "даунлоуди."
  559. #: src/usage_text.h:222
  560. #, fuzzy
  561. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  562. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  563. #: src/usage_text.h:224
  564. #, fuzzy
  565. msgid ""
  566. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  567. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  568. " URIs on a single line using the TAB "
  569. "character.\n"
  570. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  571. " Additionally, options can be specified after "
  572. "each\n"
  573. " line of URI. This optional line must start "
  574. "with\n"
  575. " one or more white spaces and have one option "
  576. "per\n"
  577. " single line. See INPUT FILE section of man "
  578. "page\n"
  579. " for details. See also --deferred-input option."
  580. msgstr ""
  581. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  582. "да уточните\n"
  583. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  584. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  585. "TAB.\n"
  586. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  587. "уточнено.\n"
  588. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  589. "да бъдат\n"
  590. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  591. "Незадължителната\n"
  592. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  593. "(я). Вижте INPUT\n"
  594. " FILE секцията от ръководството за повече "
  595. "детайли."
  596. #: src/usage_text.h:234
  597. #, fuzzy
  598. msgid ""
  599. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  600. "for\n"
  601. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  602. "metalink.\n"
  603. " See also --split option."
  604. msgstr ""
  605. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  606. "даунлоуди за\n"
  607. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  608. "metalink.\n"
  609. " Вижте също -s и -C опциите."
  610. #: src/usage_text.h:238
  611. msgid ""
  612. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  613. "format\n"
  614. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  615. msgstr ""
  616. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  617. "формат\n"
  618. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  619. #: src/usage_text.h:241
  620. msgid ""
  621. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  622. "x)/\n"
  623. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  624. "is\n"
  625. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  626. "and\n"
  627. " their expiry values are treated as 0."
  628. msgstr ""
  629. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  630. "x/2.x)/\n"
  631. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  632. "бъде\n"
  633. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  634. "запазват и\n"
  635. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  636. #: src/usage_text.h:246
  637. #, fuzzy
  638. msgid ""
  639. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  640. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  641. " information will be listed in case of torrent\n"
  642. " file."
  643. msgstr ""
  644. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  645. "файловете\n"
  646. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  647. "изписана\n"
  648. " в случай на торент файл."
  649. #: src/usage_text.h:251
  650. msgid ""
  651. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  652. " You can find the file index using the\n"
  653. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  654. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  655. " You can also use '-' to specify a range: "
  656. "\"1-5\".\n"
  657. " ',' and '-' can be used together.\n"
  658. " When used with the -M option, index may vary\n"
  659. " depending on the query(see --metalink-* "
  660. "options)."
  661. msgstr ""
  662. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  663. "индекс.\n"
  664. " Можете да намерите файловият индекс като "
  665. "използвате\n"
  666. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  667. "могат да бъдат\n"
  668. " уточнени като се използва ',', например: "
  669. "\"3,6\".\n"
  670. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  671. "обхват: \"1-5\".\n"
  672. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  673. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  674. "да варира\n"
  675. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  676. "опциите)."
  677. #: src/usage_text.h:260
  678. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  679. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  680. #: src/usage_text.h:262
  681. msgid ""
  682. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  683. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  684. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  685. " parses it as a torrent file and downloads "
  686. "files\n"
  687. " mentioned in it.\n"
  688. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  689. " written to the disk, but is just kept in "
  690. "memory.\n"
  691. " If false is specified, the action mentioned "
  692. "above\n"
  693. " is not taken."
  694. msgstr ""
  695. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  696. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  697. "съдържанието е\n"
  698. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  699. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  700. "даунлоудва файловете\n"
  701. " споменати в него.\n"
  702. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  703. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  704. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  705. "отгоре\n"
  706. " не се извършва."
  707. #: src/usage_text.h:272
  708. msgid ""
  709. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  710. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  711. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  712. "'-'\n"
  713. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  714. "can\n"
  715. " be used together."
  716. msgstr ""
  717. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  718. "даунлоудите.\n"
  719. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  720. "като се използва ',',\n"
  721. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  722. "използвате '-'\n"
  723. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  724. "'-' могат\n"
  725. " да се използват заедно."
  726. #: src/usage_text.h:278
  727. msgid ""
  728. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  729. "sec.\n"
  730. " 0 means unrestricted.\n"
  731. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  732. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  733. " --max-upload-limit option."
  734. msgstr ""
  735. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  736. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  737. " 0 означава неограничена.\n"
  738. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  739. "1024K).\n"
  740. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  741. "торент, използвайте\n"
  742. " опцията --max-upload-limit."
  743. #: src/usage_text.h:284
  744. msgid ""
  745. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  746. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  747. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  748. " To limit the overall upload speed, use\n"
  749. " --max-overall-upload-limit option."
  750. msgstr ""
  751. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  752. "всеки един торент в\n"
  753. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  754. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  755. "1024K).\n"
  756. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  757. "използвайте\n"
  758. " опцията --max-overall-upload-limit."
  759. #: src/usage_text.h:290
  760. msgid ""
  761. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  762. " --seed-ratio option."
  763. msgstr ""
  764. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  765. " опцията --seed-ratio."
  766. #: src/usage_text.h:293
  767. msgid ""
  768. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  769. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  770. " You are strongly encouraged to specify equals "
  771. "or\n"
  772. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  773. "to\n"
  774. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  775. " If --seed-time option is specified along with\n"
  776. " this option, seeding ends when at least one "
  777. "of\n"
  778. " the conditions is satisfied."
  779. msgstr ""
  780. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  781. "сийдват\n"
  782. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  783. "RATIO.\n"
  784. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  785. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  786. "възнамерявате да\n"
  787. " сийдвате независимо от коефициента на "
  788. "сийдване.\n"
  789. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  790. "тази\n"
  791. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  792. "от\n"
  793. " условията е изпълнено."
  794. #: src/usage_text.h:302
  795. #, fuzzy
  796. msgid ""
  797. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  798. "in\n"
  799. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  800. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  801. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  802. "random\n"
  803. " byte data are added to make its length 20 "
  804. "bytes."
  805. msgstr ""
  806. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  807. "Перовото ID в\n"
  808. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  809. "20\n"
  810. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  811. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  812. "са\n"
  813. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  814. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  815. #: src/usage_text.h:308
  816. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  817. msgstr ""
  818. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  819. #: src/usage_text.h:310
  820. #, fuzzy
  821. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  822. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  823. #: src/usage_text.h:312
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  827. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  828. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  829. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  830. "','\n"
  831. " and '-' can be used together."
  832. msgstr ""
  833. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  834. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  835. "като се използва ',',\n"
  836. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  837. "използвате '-'\n"
  838. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  839. "'-' могат\n"
  840. " да бъдат използвани заедно."
  841. #: src/usage_text.h:318
  842. #, fuzzy
  843. msgid ""
  844. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  845. "DHT\n"
  846. " network."
  847. msgstr ""
  848. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  849. "DHT\n"
  850. " мрежата."
  851. #: src/usage_text.h:321
  852. #, fuzzy
  853. msgid ""
  854. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  855. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  856. #: src/usage_text.h:323
  857. msgid ""
  858. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  859. " If several encryption methods are provided by "
  860. "a\n"
  861. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  862. "satisfies\n"
  863. " the given level."
  864. msgstr ""
  865. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  866. "метод.\n"
  867. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  868. "някой\n"
  869. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  870. "удовлетворява\n"
  871. " даденото ниво."
  872. #: src/usage_text.h:328
  873. #, fuzzy
  874. msgid ""
  875. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  876. "and\n"
  877. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  878. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  879. " handshake."
  880. msgstr ""
  881. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  882. " не установява връзка със завещаното "
  883. "BitTorrent\n"
  884. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  885. "използва Obfuscation\n"
  886. " ръкостискане."
  887. #: src/usage_text.h:333
  888. msgid ""
  889. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  890. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  891. "temporarily\n"
  892. " increases the number of peers to try for more\n"
  893. " download speed. Configuring this option with "
  894. "your\n"
  895. " preferred download speed can increase your\n"
  896. " download speed in some cases.\n"
  897. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  898. msgstr ""
  899. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  900. "всеки\n"
  901. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  902. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  903. "постигне по-голяма\n"
  904. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  905. "опция с Вашата\n"
  906. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  907. "увеличи\n"
  908. " в някои случаи.\n"
  909. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  910. "1024K)."
  911. #: src/usage_text.h:341
  912. msgid ""
  913. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  914. "each\n"
  915. " BitTorrent download."
  916. msgstr ""
  917. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  918. "във всеки\n"
  919. " BitTorrent даунлоуд."
  920. #: src/usage_text.h:344
  921. msgid ""
  922. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  923. " verifying piece hashes."
  924. msgstr ""
  925. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  926. "без\n"
  927. " проверяване на частта на хеша."
  928. #: src/usage_text.h:347
  929. msgid ""
  930. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  931. "torrent.\n"
  932. " 0 means unlimited.\n"
  933. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  934. msgstr ""
  935. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  936. " 0 означава неограничен.\n"
  937. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  938. "limit."
  939. #: src/usage_text.h:351
  940. #, fuzzy
  941. msgid ""
  942. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  943. "metalink\n"
  944. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  945. " specified."
  946. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  947. #: src/usage_text.h:355
  948. msgid ""
  949. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  950. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  951. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  952. " respects them. This means that if Metalink "
  953. "defines\n"
  954. " the maxconnections attribute lower than\n"
  955. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  956. " maxconnections attribute instead of "
  957. "NUM_SERVERS.\n"
  958. " See also -s and -j options."
  959. msgstr ""
  960. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  961. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  962. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  963. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  964. "определи\n"
  965. " стойността на максималните връзки да е по-"
  966. "ниска от\n"
  967. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  968. "от\n"
  969. " максималните връзки, вместо тази на "
  970. "NUM_SERVERS.\n"
  971. " Вижте също опциите -s и -j."
  972. #: src/usage_text.h:364
  973. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  974. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  975. #: src/usage_text.h:366
  976. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  977. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  978. #: src/usage_text.h:368
  979. msgid ""
  980. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  981. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  982. #: src/usage_text.h:370
  983. msgid ""
  984. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  985. " A comma-delimited list of locations is\n"
  986. " acceptable."
  987. msgstr ""
  988. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  989. "сървър.\n"
  990. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  991. "определен със\n"
  992. " запетаи."
  993. #: src/usage_text.h:374
  994. msgid ""
  995. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  996. "'none'\n"
  997. " if you don't have any preferred protocol."
  998. msgstr ""
  999. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  1000. "Уточнете 'none',\n"
  1001. " ако нямате предпочитан протокол."
  1002. #: src/usage_text.h:377
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid ""
  1005. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1006. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  1007. "content\n"
  1008. " type of application/metalink4+xml or\n"
  1009. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1010. " parses it as a metalink file and downloads "
  1011. "files\n"
  1012. " mentioned in it.\n"
  1013. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1014. " written to the disk, but is just kept in "
  1015. "memory.\n"
  1016. " If false is specified, the action mentioned "
  1017. "above\n"
  1018. " is not taken."
  1019. msgstr ""
  1020. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  1021. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  1022. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  1023. " му прави разбор като металинк файл и "
  1024. "даунлоудва файловете,\n"
  1025. " споменати в него.\n"
  1026. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  1027. "бъде\n"
  1028. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1029. "паметта.\n"
  1030. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1031. "горе,\n"
  1032. " няма да бъде извършено."
  1033. #: src/usage_text.h:388
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid ""
  1036. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  1037. "several\n"
  1038. " protocols are available for a mirror in a "
  1039. "metalink\n"
  1040. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1041. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1042. " specify the preference of protocol."
  1043. msgstr ""
  1044. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1045. " протокола са в наличност за огледало в "
  1046. "металинк\n"
  1047. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1048. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1049. "protocol за да\n"
  1050. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1051. #: src/usage_text.h:394
  1052. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1053. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1054. #: src/usage_text.h:396
  1055. msgid ""
  1056. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1057. " The help messages are classified with tags. A "
  1058. "tag\n"
  1059. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1060. "help=#http\"\n"
  1061. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1062. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1063. "usage\n"
  1064. " for the options whose name includes that word."
  1065. msgstr ""
  1066. #: src/usage_text.h:403
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1069. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1070. #: src/usage_text.h:405
  1071. msgid ""
  1072. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1073. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1074. #: src/usage_text.h:407
  1075. msgid ""
  1076. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1077. "passed.\n"
  1078. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1079. msgstr ""
  1080. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1081. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1082. "изключена."
  1083. #: src/usage_text.h:410
  1084. msgid ""
  1085. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1086. "use\n"
  1087. " this option repeatedly to specify more than "
  1088. "one\n"
  1089. " header:\n"
  1090. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1091. "9J1\"\n"
  1092. " http://host/file"
  1093. msgstr ""
  1094. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1095. "Можете да използвате\n"
  1096. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1097. "една\n"
  1098. " заглавна част:\n"
  1099. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1100. "9J1\"\n"
  1101. " http://хост/файл"
  1102. #: src/usage_text.h:416
  1103. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1104. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1105. #: src/usage_text.h:418
  1106. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1107. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1108. #: src/usage_text.h:420
  1109. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1110. msgstr ""
  1111. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1112. "FTP."
  1113. #: src/usage_text.h:422
  1114. msgid ""
  1115. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1116. "summary.\n"
  1117. " Setting 0 suppresses the output."
  1118. msgstr ""
  1119. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1120. "прогреса на даунлоуда."
  1121. #: src/usage_text.h:425
  1122. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1123. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1124. #: src/usage_text.h:427
  1125. msgid ""
  1126. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1127. "the\n"
  1128. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1129. "available,\n"
  1130. " apply it to the local file."
  1131. msgstr ""
  1132. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1133. "отдалечения файл от\n"
  1134. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1135. " се прилага съм локалния файл."
  1136. #: src/usage_text.h:431
  1137. msgid ""
  1138. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1139. "establish\n"
  1140. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1141. "the\n"
  1142. " connection is established, this option makes "
  1143. "no\n"
  1144. " effect and --timeout option is used instead."
  1145. msgstr ""
  1146. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1147. "установи\n"
  1148. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1149. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1150. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1151. "това."
  1152. #: src/usage_text.h:436
  1153. msgid ""
  1154. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1155. "the\n"
  1156. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1157. "getting\n"
  1158. " a single byte, then force the download to "
  1159. "fail.\n"
  1160. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1161. " This options is effective only when using\n"
  1162. " HTTP/FTP servers."
  1163. msgstr ""
  1164. #: src/usage_text.h:443
  1165. msgid ""
  1166. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1167. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1168. "order\n"
  1169. " appeared in the URI list.\n"
  1170. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1171. "speed\n"
  1172. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1173. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1174. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1175. " download speed is a part of performance "
  1176. "profile\n"
  1177. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1178. " --server-stat-if options.\n"
  1179. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1180. "best\n"
  1181. " mirrors for the first and reserved "
  1182. "connections.\n"
  1183. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1184. "which\n"
  1185. " has not been tested yet, and if each of them "
  1186. "has\n"
  1187. " already been tested, returns mirrors which has "
  1188. "to\n"
  1189. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1190. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1191. " performance profile of servers."
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/usage_text.h:462
  1194. msgid ""
  1195. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1196. "profile\n"
  1197. " of the servers is saved. You can load saved "
  1198. "data\n"
  1199. " using --server-stat-if option."
  1200. msgstr ""
  1201. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1202. "профил\n"
  1203. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1204. "записана информация\n"
  1205. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1206. #: src/usage_text.h:466
  1207. msgid ""
  1208. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1209. "profile\n"
  1210. " of the servers. The loaded data will be used "
  1211. "in\n"
  1212. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1213. " See also --uri-selector option"
  1214. msgstr ""
  1215. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1216. "изпълнителния профил\n"
  1217. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1218. "използвана в\n"
  1219. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1220. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1221. #: src/usage_text.h:471
  1222. msgid ""
  1223. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1224. " performance profile of the servers since the "
  1225. "last\n"
  1226. " contact to them."
  1227. msgstr ""
  1228. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1229. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1230. "направен последният\n"
  1231. " контакт с тях."
  1232. #: src/usage_text.h:475
  1233. msgid ""
  1234. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1235. "seconds.\n"
  1236. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1237. "during\n"
  1238. " download. aria2 saves a control file when it "
  1239. "stops\n"
  1240. " regardless of the value."
  1241. msgstr ""
  1242. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1243. "секунди.\n"
  1244. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1245. "по време на\n"
  1246. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1247. "спре\n"
  1248. " независимо от стойността."
  1249. #: src/usage_text.h:480
  1250. msgid ""
  1251. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1252. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1253. " You may use --private-key option to specify "
  1254. "the\n"
  1255. " private key."
  1256. msgstr ""
  1257. #: src/usage_text.h:485
  1258. msgid ""
  1259. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1260. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1261. " format. See also --certificate option."
  1262. msgstr ""
  1263. #: src/usage_text.h:489
  1264. msgid ""
  1265. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1266. "verify\n"
  1267. " the peers. The certificate file must be in "
  1268. "PEM\n"
  1269. " format and can contain multiple CA "
  1270. "certificates.\n"
  1271. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1272. " verification."
  1273. msgstr ""
  1274. #: src/usage_text.h:495
  1275. msgid ""
  1276. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1277. "specified\n"
  1278. " in --ca-certificate option."
  1279. msgstr ""
  1280. #: src/usage_text.h:498
  1281. msgid ""
  1282. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1283. " network address with or without CIDR block "
  1284. "where\n"
  1285. " proxy should not be used."
  1286. msgstr ""
  1287. #: src/usage_text.h:502
  1288. msgid ""
  1289. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1290. "HTTP\n"
  1291. " server."
  1292. msgstr ""
  1293. #: src/usage_text.h:505
  1294. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1295. msgstr ""
  1296. #: src/usage_text.h:507
  1297. msgid ""
  1298. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1299. "a\n"
  1300. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1301. " named 'external', it can accept any kind of "
  1302. "IP\n"
  1303. " addresses."
  1304. msgstr ""
  1305. #: src/usage_text.h:512
  1306. msgid ""
  1307. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1308. "it\n"
  1309. " is requested by the server. If false is set, "
  1310. "then\n"
  1311. " authorization header is always sent to the "
  1312. "server.\n"
  1313. " There is an exception: if username and "
  1314. "password\n"
  1315. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1316. " always sent to the server regardless of this\n"
  1317. " option."
  1318. msgstr ""
  1319. #: src/usage_text.h:520
  1320. msgid ""
  1321. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1322. "can\n"
  1323. " find the file index using the --show-files "
  1324. "option.\n"
  1325. " PATH is a relative path to the path specified "
  1326. "in\n"
  1327. " --dir option. You can use this option "
  1328. "multiple\n"
  1329. " times."
  1330. msgstr ""
  1331. #: src/usage_text.h:526
  1332. msgid ""
  1333. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1334. "the\n"
  1335. " remote file is available and doesn't download\n"
  1336. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1337. "download.\n"
  1338. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1339. " specified."
  1340. msgstr ""
  1341. #: src/usage_text.h:532
  1342. msgid ""
  1343. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1344. " requests. This completely overrides interval "
  1345. "value\n"
  1346. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1347. "the\n"
  1348. " min interval and interval value in the "
  1349. "response of\n"
  1350. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1351. "interval\n"
  1352. " based on the response of tracker and the "
  1353. "download\n"
  1354. " progress."
  1355. msgstr ""
  1356. #: src/usage_text.h:540
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid ""
  1359. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1360. "download\n"
  1361. " completed.\n"
  1362. " See --on-download-start option for the\n"
  1363. " requirement of COMMAND.\n"
  1364. " See also --on-download-stop option."
  1365. msgstr ""
  1366. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1367. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1368. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1369. #: src/usage_text.h:546
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid ""
  1372. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1373. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1374. "COMMAND:\n"
  1375. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1376. "Event\n"
  1377. " Hook in man page for more details."
  1378. msgstr ""
  1379. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1380. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1381. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1382. #: src/usage_text.h:551
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid ""
  1385. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1386. " was paused.\n"
  1387. " See --on-download-start option for the\n"
  1388. " requirement of COMMAND."
  1389. msgstr ""
  1390. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1391. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1392. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1393. #: src/usage_text.h:556
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid ""
  1396. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1397. " aborted due to error.\n"
  1398. " See --on-download-start option for the\n"
  1399. " requirement of COMMAND.\n"
  1400. " See also --on-download-stop option."
  1401. msgstr ""
  1402. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1403. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1404. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1405. #: src/usage_text.h:562
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid ""
  1408. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1409. " stopped. You can override the command to be\n"
  1410. " executed for particular download result using\n"
  1411. " --on-download-complete and --on-download-"
  1412. "error. If\n"
  1413. " they are specified, command specified in this\n"
  1414. " option is not executed.\n"
  1415. " See --on-download-start option for the\n"
  1416. " requirement of COMMAND."
  1417. msgstr ""
  1418. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1419. "хеша използвайки\n"
  1420. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1421. "завършен,\n"
  1422. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1423. "да проверите файла\n"
  1424. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1425. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1426. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1427. " даунлоуди."
  1428. #: src/usage_text.h:571
  1429. msgid ""
  1430. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1431. "0 in\n"
  1432. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1433. " feature is disabled."
  1434. msgstr ""
  1435. #: src/usage_text.h:575
  1436. msgid ""
  1437. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1438. "last\n"
  1439. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1440. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1441. " keywords:head and tail. To include both "
  1442. "keywords,\n"
  1443. " they must be separated by comma. These "
  1444. "keywords\n"
  1445. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1446. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1447. "of\n"
  1448. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1449. "priority.\n"
  1450. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1451. "of\n"
  1452. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1453. "1M =\n"
  1454. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1455. msgstr ""
  1456. #: src/usage_text.h:587
  1457. msgid ""
  1458. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1459. "specify\n"
  1460. " interface name, IP address and hostname."
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/usage_text.h:590
  1463. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/usage_text.h:592
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid ""
  1468. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1469. "has\n"
  1470. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1471. "used.\n"
  1472. " The filename is hex encoded info hash with "
  1473. "suffix\n"
  1474. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1475. "same\n"
  1476. " directory where download file is saved. If "
  1477. "the\n"
  1478. " same file already exists, metadata is not "
  1479. "saved.\n"
  1480. " See also --bt-metadata-only option."
  1481. msgstr ""
  1482. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1483. "хеша използвайки\n"
  1484. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1485. "завършен,\n"
  1486. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1487. "да проверите файла\n"
  1488. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1489. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1490. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1491. " даунлоуди."
  1492. #: src/usage_text.h:600
  1493. msgid ""
  1494. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1495. "cache\n"
  1496. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1497. " given, these headers are not sent and you can "
  1498. "add\n"
  1499. " Cache-Control header with a directive you "
  1500. "like\n"
  1501. " using --header option."
  1502. msgstr ""
  1503. #: src/usage_text.h:606
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid ""
  1506. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1507. "described\n"
  1508. " in metadata will not be downloaded. This "
  1509. "option\n"
  1510. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1511. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1512. msgstr ""
  1513. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1514. "изпълнителния профил\n"
  1515. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1516. "използвана в\n"
  1517. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1518. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1519. #: src/usage_text.h:611
  1520. msgid ""
  1521. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1522. "format\n"
  1523. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1524. msgstr ""
  1525. #: src/usage_text.h:614
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1528. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1529. #: src/usage_text.h:616
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid ""
  1532. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1533. "If\n"
  1534. " this option is not specified, the default\n"
  1535. " interface is chosen. You can specify "
  1536. "interface\n"
  1537. " name and IP address."
  1538. msgstr ""
  1539. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1540. "секунди.\n"
  1541. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1542. "по време на\n"
  1543. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1544. "спре\n"
  1545. " независимо от стойността."
  1546. #: src/usage_text.h:621
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid ""
  1549. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1550. " left."
  1551. msgstr ""
  1552. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1553. "без\n"
  1554. " проверяване на частта на хеша."
  1555. #: src/usage_text.h:624
  1556. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1557. msgstr ""
  1558. #: src/usage_text.h:626
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1561. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1562. #: src/usage_text.h:628
  1563. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1564. msgstr ""
  1565. #: src/usage_text.h:630
  1566. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1567. msgstr ""
  1568. #: src/usage_text.h:632
  1569. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1570. msgstr ""
  1571. #: src/usage_text.h:634
  1572. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/usage_text.h:636
  1575. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1576. msgstr ""
  1577. #: src/usage_text.h:638
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1580. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1581. #: src/usage_text.h:640
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid ""
  1584. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1585. "Using\n"
  1586. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1587. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1588. " users behind proxy server which disables "
  1589. "resume."
  1590. msgstr ""
  1591. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1592. "даунлоуда\n"
  1593. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1594. "в\n"
  1595. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1596. "продължите\n"
  1597. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1598. "загубен."
  1599. #: src/usage_text.h:645
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid ""
  1602. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1603. "aria2\n"
  1604. " always tries to resume download and if resume "
  1605. "is\n"
  1606. " not possible, aborts download. If false is "
  1607. "given,\n"
  1608. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1609. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1610. "support\n"
  1611. " resume (N is the value specified using\n"
  1612. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1613. " downloads file from scratch.\n"
  1614. " See --max-resume-failure-tries option."
  1615. msgstr ""
  1616. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1617. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1618. "съдържанието е\n"
  1619. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1620. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1621. "даунлоудва файловете\n"
  1622. " споменати в него.\n"
  1623. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1624. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1625. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1626. "отгоре\n"
  1627. " не се извършва."
  1628. #: src/usage_text.h:655
  1629. msgid ""
  1630. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1631. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1632. "N\n"
  1633. " number of URIs that does not support resume. "
  1634. "If N\n"
  1635. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1636. "all\n"
  1637. " given URIs do not support resume.\n"
  1638. " See --always-resume option."
  1639. msgstr ""
  1640. #: src/usage_text.h:662
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1643. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1644. #: src/usage_text.h:664
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid ""
  1647. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1648. " establish connection to tracker. After the\n"
  1649. " connection is established, this option makes "
  1650. "no\n"
  1651. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1652. "used\n"
  1653. " instead."
  1654. msgstr ""
  1655. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1656. "установи\n"
  1657. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1658. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1659. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1660. "това."
  1661. #: src/usage_text.h:670
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1664. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1665. #: src/usage_text.h:672
  1666. msgid ""
  1667. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1668. "header\n"
  1669. " and inflate response if remote server "
  1670. "responds\n"
  1671. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1672. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/usage_text.h:677
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid ""
  1677. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1678. "exit.\n"
  1679. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1680. "i\n"
  1681. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1682. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1683. "addMetalink\n"
  1684. " RPC method and whose metadata could not be "
  1685. "saved\n"
  1686. " as a file will not be saved. Downloads "
  1687. "removed\n"
  1688. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1689. "not\n"
  1690. " be saved."
  1691. msgstr ""
  1692. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1693. "установи\n"
  1694. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1695. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1696. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1697. "това."
  1698. #: src/usage_text.h:686
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid ""
  1701. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1702. "one\n"
  1703. " server for each download."
  1704. msgstr ""
  1705. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1706. "във всеки\n"
  1707. " BitTorrent даунлоуд."
  1708. #: src/usage_text.h:689
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid ""
  1711. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1712. "range.\n"
  1713. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1714. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1715. "into 2\n"
  1716. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1717. "it\n"
  1718. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1719. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1720. "does\n"
  1721. " not split file and download it using 1 "
  1722. "source.\n"
  1723. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1724. msgstr ""
  1725. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  1726. "всеки\n"
  1727. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  1728. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  1729. "постигне по-голяма\n"
  1730. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  1731. "опция с Вашата\n"
  1732. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  1733. "увеличи\n"
  1734. " в някои случаи.\n"
  1735. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1736. "1024K)."
  1737. #: src/usage_text.h:698
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid ""
  1740. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1741. "older\n"
  1742. " than remote file. Currently, this function "
  1743. "has\n"
  1744. " many limitations. See man page for details."
  1745. msgstr ""
  1746. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1747. "отдалечения файл от\n"
  1748. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1749. " се прилага съм локалния файл."
  1750. #: src/usage_text.h:702
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid ""
  1753. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1754. " --on-download-complete is called after "
  1755. "download\n"
  1756. " completed and seeding is over. On the other "
  1757. "hand,\n"
  1758. " this option sets the command to be executed "
  1759. "after\n"
  1760. " download completed but before seeding.\n"
  1761. " See --on-download-start option for the\n"
  1762. " requirement of COMMAND."
  1763. msgstr ""
  1764. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1765. "хеша използвайки\n"
  1766. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1767. "завършен,\n"
  1768. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1769. "да проверите файла\n"
  1770. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1771. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1772. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1773. " даунлоуди."
  1774. #: src/usage_text.h:710
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid ""
  1777. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1778. "asynchronous\n"
  1779. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1780. "when\n"
  1781. " --async-dns=false."
  1782. msgstr ""
  1783. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1784. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1785. " се разпределят файловете.\n"
  1786. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1787. #: src/usage_text.h:714
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid ""
  1790. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1791. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1792. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1793. "addr6\n"
  1794. " option."
  1795. msgstr ""
  1796. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1797. " не установява връзка със завещаното "
  1798. "BitTorrent\n"
  1799. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1800. "използва Obfuscation\n"
  1801. " ръкостискане."
  1802. #: src/usage_text.h:719
  1803. msgid ""
  1804. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1805. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1806. "the\n"
  1807. " host."
  1808. msgstr ""
  1809. #: src/usage_text.h:723
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid ""
  1812. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1813. "DHT\n"
  1814. " network."
  1815. msgstr ""
  1816. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1817. "DHT\n"
  1818. " мрежата."
  1819. #: src/usage_text.h:726
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid ""
  1822. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1823. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  1824. #: src/usage_text.h:728
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid ""
  1827. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1828. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1829. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1830. "because\n"
  1831. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1832. "tracker\n"
  1833. " option are removed."
  1834. msgstr ""
  1835. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1836. "установи\n"
  1837. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1838. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1839. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1840. "това."
  1841. #: src/usage_text.h:734
  1842. msgid ""
  1843. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1844. "tracker's\n"
  1845. " announce URI to remove. You can use special "
  1846. "value\n"
  1847. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1848. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1849. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1850. "it.\n"
  1851. " See also --bt-tracker option."
  1852. msgstr ""
  1853. #: src/usage_text.h:741
  1854. msgid ""
  1855. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1856. " memory. The download results are completed/"
  1857. "error/\n"
  1858. " removed downloads. The download results are "
  1859. "stored\n"
  1860. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1861. " download results. When queue is full and new\n"
  1862. " download result is created, oldest download "
  1863. "result\n"
  1864. " is removed from the front of the queue and new "
  1865. "one\n"
  1866. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1867. "this\n"
  1868. " option may result high memory consumption "
  1869. "after\n"
  1870. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1871. " download result is kept."
  1872. msgstr ""
  1873. #: src/usage_text.h:753
  1874. msgid ""
  1875. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1876. "address\n"
  1877. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1878. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1879. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1880. "option\n"
  1881. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1882. "this\n"
  1883. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1884. "You\n"
  1885. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1886. " option is useful when the system does not "
  1887. "have\n"
  1888. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1889. " permission to create it."
  1890. msgstr ""
  1891. #: src/usage_text.h:764
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid ""
  1894. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1895. " It is strongly recommended to set username "
  1896. "and\n"
  1897. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1898. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1899. msgstr ""
  1900. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1901. " не установява връзка със завещаното "
  1902. "BitTorrent\n"
  1903. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1904. "използва Obfuscation\n"
  1905. " ръкостискане."
  1906. #: src/usage_text.h:769
  1907. msgid ""
  1908. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1909. "aria2\n"
  1910. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1911. "it\n"
  1912. " drops connection."
  1913. msgstr ""
  1914. #: src/usage_text.h:773
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1917. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  1918. #: src/usage_text.h:775
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1921. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1922. #: src/usage_text.h:777
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid ""
  1925. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1926. "all\n"
  1927. " network interfaces. If false is given, listen "
  1928. "only\n"
  1929. " on local loopback interface."
  1930. msgstr ""
  1931. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1932. "файловете\n"
  1933. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1934. "изписана\n"
  1935. " в случай на торент файл."
  1936. #: src/usage_text.h:781
  1937. msgid ""
  1938. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1939. "server\n"
  1940. " to listen to."
  1941. msgstr ""
  1942. #: src/usage_text.h:784
  1943. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1944. msgstr ""
  1945. #: src/usage_text.h:786
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid ""
  1948. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1949. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1950. "a\n"
  1951. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1952. "points\n"
  1953. " to a directory, URI must end with '/'."
  1954. msgstr ""
  1955. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1956. "файловете\n"
  1957. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1958. "изписана\n"
  1959. " в случай на торент файл."
  1960. #: src/usage_text.h:791
  1961. msgid ""
  1962. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1963. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1964. " length segment which is downloaded in "
  1965. "parallel\n"
  1966. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1967. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1968. " number of establishing connection. This is\n"
  1969. " reasonable default behaviour because\n"
  1970. " establishing connection is an expensive\n"
  1971. " operation.\n"
  1972. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1973. "which\n"
  1974. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1975. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1976. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1977. "option\n"
  1978. " may be useful to reduce reconnection "
  1979. "overhead.\n"
  1980. " Please note that aria2 honors\n"
  1981. " --min-split-size option, so it will be "
  1982. "necessary\n"
  1983. " to specify a reasonable value to\n"
  1984. " --min-split-size option.\n"
  1985. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1986. " selects piece which has minimum index like\n"
  1987. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1988. " keeps space from previously selected piece. "
  1989. "This\n"
  1990. " will reduce the number of establishing "
  1991. "connection\n"
  1992. " and at the same time it will download the\n"
  1993. " beginning part of the file first. This will "
  1994. "be\n"
  1995. " useful to view movie while downloading it."
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/usage_text.h:818
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid ""
  2000. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  2001. " a single line."
  2002. msgstr ""
  2003. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  2004. "файл\n"
  2005. " споменат в .torrent файла."
  2006. #: src/usage_text.h:821
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid ""
  2009. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  2010. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  2011. msgstr ""
  2012. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  2013. "е дадено,\n"
  2014. " активният режим ще бъде използван."
  2015. #: src/usage_text.h:824
  2016. msgid ""
  2017. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  2018. " field with value '*' to the RPC response."
  2019. msgstr ""
  2020. #: src/usage_text.h:827
  2021. msgid ""
  2022. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  2023. "\"\n"
  2024. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  2025. " status, average download speed and path/URI. "
  2026. "If\n"
  2027. " multiple files are involved, path/URI of "
  2028. "first\n"
  2029. " requested file is printed and remaining ones "
  2030. "are\n"
  2031. " omitted.\n"
  2032. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  2033. " download speed, percentage of progress and\n"
  2034. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  2035. " path/URI are printed for each requested file "
  2036. "in\n"
  2037. " each row."
  2038. msgstr ""
  2039. #: src/usage_text.h:839
  2040. #, fuzzy
  2041. msgid ""
  2042. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  2043. " --check-integrity option, abort download "
  2044. "whether\n"
  2045. " or not download is complete."
  2046. msgstr ""
  2047. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  2048. "чрез изчисляване\n"
  2049. " на контролната сума докато файлът се "
  2050. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  2051. " на контролните суми са осигурени."
  2052. #: src/usage_text.h:843
  2053. msgid ""
  2054. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  2055. "supported\n"
  2056. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  2057. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  2058. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  2059. " this:\n"
  2060. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  2061. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  2062. " downloads."
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/usage_text.h:852
  2065. msgid ""
  2066. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  2067. "This\n"
  2068. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  2069. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  2070. " option will be ignored in BitTorrent "
  2071. "downloads.\n"
  2072. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  2073. " contains piece hashes."
  2074. msgstr ""
  2075. #: src/usage_text.h:859
  2076. msgid ""
  2077. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  2078. "running.\n"
  2079. " This is useful if aria2 process is forked from "
  2080. "a\n"
  2081. " parent process. The parent process can fork "
  2082. "aria2\n"
  2083. " with its own pid and when parent process "
  2084. "exits\n"
  2085. " for some reason, aria2 can detect it and "
  2086. "shutdown\n"
  2087. " itself."
  2088. msgstr ""
  2089. #: src/usage_text.h:866
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid ""
  2092. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  2093. "URIs\n"
  2094. " and options from file specified by -i option "
  2095. "at\n"
  2096. " startup, but it reads one by one when it "
  2097. "needs\n"
  2098. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  2099. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  2100. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  2101. " options at startup."
  2102. msgstr ""
  2103. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  2104. "хеша използвайки\n"
  2105. " опцията --check-integrity и файлът е "
  2106. "завършен,\n"
  2107. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  2108. "да проверите файла\n"
  2109. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  2110. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  2111. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  2112. " даунлоуди."
  2113. #: src/usage_text.h:874
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid ""
  2116. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  2117. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  2118. " select files, use --select-file option. If\n"
  2119. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  2120. " selected. Please use this option with care\n"
  2121. " because it will actually remove files from\n"
  2122. " your disk."
  2123. msgstr ""
  2124. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  2125. "хеша използвайки\n"
  2126. " опцията --check-integrity и файлът е "
  2127. "завършен,\n"
  2128. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  2129. "да проверите файла\n"
  2130. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  2131. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  2132. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  2133. " даунлоуди."
  2134. #: src/usage_text.h:882
  2135. #, fuzzy
  2136. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  2137. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  2138. #: src/version_usage.cc:57
  2139. msgid " version "
  2140. msgstr " версия "
  2141. #: src/version_usage.cc:61
  2142. msgid ""
  2143. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2144. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2145. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2146. "(at your option) any later version.\n"
  2147. "\n"
  2148. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2149. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2150. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2151. "GNU General Public License for more details.\n"
  2152. msgstr ""
  2153. #: src/version_usage.cc:71
  2154. msgid "** Configuration **"
  2155. msgstr ""
  2156. #: src/version_usage.cc:72
  2157. msgid "Enabled Features"
  2158. msgstr ""
  2159. #: src/version_usage.cc:75
  2160. msgid "Hash Algorithms"
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/version_usage.cc:79
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Report bugs to %s"
  2165. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  2166. #: src/version_usage.cc:80
  2167. msgid "Visit"
  2168. msgstr ""
  2169. #: src/version_usage.cc:87
  2170. #, fuzzy, c-format
  2171. msgid ""
  2172. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2173. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2174. #: src/version_usage.cc:92
  2175. #, c-format
  2176. msgid "See 'aria2c -h'."
  2177. msgstr ""
  2178. #: src/version_usage.cc:99
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Printing all options."
  2181. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  2182. #: src/version_usage.cc:101
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2185. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  2186. #: src/version_usage.cc:104
  2187. #, c-format
  2188. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2189. msgstr ""
  2190. #: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Options:"
  2193. msgstr "Опции:"
  2194. #: src/version_usage.cc:118
  2195. #, c-format
  2196. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2197. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  2198. #: src/version_usage.cc:129
  2199. #, c-format
  2200. msgid "No option matching with '%s'."
  2201. msgstr ""
  2202. #: src/version_usage.cc:137
  2203. #, fuzzy, c-format
  2204. msgid ""
  2205. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2206. "all\n"
  2207. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2208. msgstr ""
  2209. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  2210. "всички URL-и трябва\n"
  2211. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  2212. #: src/version_usage.cc:140
  2213. #, fuzzy, c-format
  2214. msgid ""
  2215. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2216. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2217. " treated as a separate download."
  2218. msgstr ""
  2219. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  2220. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  2221. "разглеждани като\n"
  2222. " отделен даунлоуд."
  2223. #: src/version_usage.cc:144
  2224. #, c-format
  2225. msgid ""
  2226. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2227. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2228. "time,\n"
  2229. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2230. "file\n"
  2231. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2232. "ends\n"
  2233. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2234. "and\n"
  2235. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2236. msgstr ""
  2237. #: src/version_usage.cc:151
  2238. #, fuzzy, c-format
  2239. msgid ""
  2240. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2241. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2242. msgstr ""
  2243. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  2244. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  2245. "обвивка."
  2246. #: src/version_usage.cc:154
  2247. #, c-format
  2248. msgid ""
  2249. "About the number of connections\n"
  2250. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2251. "20MiB\n"
  2252. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2253. "it\n"
  2254. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2255. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2256. "\n"
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/version_usage.cc:161
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Refer to man page for more information."
  2261. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  2262. #: src/option_processing.cc:86
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2265. msgstr ""
  2266. #: src/option_processing.cc:168
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Did you mean:"
  2269. msgstr ""
  2270. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2271. #, c-format
  2272. msgid "Parse error in %s"
  2273. msgstr ""
  2274. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Usage:"
  2277. msgstr ""
  2278. #: src/option_processing.cc:249
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Configuration file %s is not found."
  2281. msgstr ""
  2282. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2283. #, c-format
  2284. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2285. msgstr ""
  2286. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Unknown option '%s'"
  2289. msgstr ""
  2290. #: src/BtSetup.cc:215
  2291. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2292. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2293. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2294. #, c-format
  2295. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2296. msgstr ""
  2297. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2298. #, c-format
  2299. msgid ""
  2300. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2301. "max:%d)"
  2302. msgstr ""
  2303. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2304. #, c-format
  2305. msgid ""
  2306. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2307. "%d was:%d)"
  2308. msgstr ""
  2309. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2310. #, c-format
  2311. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2312. msgstr ""
  2313. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2314. #, c-format
  2315. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2316. msgstr ""
  2317. #: src/HttpListenCommand.cc:112
  2318. #, c-format
  2319. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2320. msgstr ""
  2321. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2322. #, c-format
  2323. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2324. msgstr ""
  2325. #: src/RequestGroup.cc:378
  2326. msgid ""
  2327. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2328. "enable-dht option."
  2329. msgstr ""
  2330. #: src/RequestGroup.cc:683
  2331. #, fuzzy, c-format
  2332. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2333. msgstr ""
  2334. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2335. "съществува."
  2336. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2337. msgid ""
  2338. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2339. "allocation option in man page for more details."
  2340. msgstr ""
  2341. #: src/message.h:57
  2342. #, fuzzy, c-format
  2343. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2344. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  2345. #: src/message.h:106
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2348. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  2349. #: src/message.h:107
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2352. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  2353. #: src/message.h:108
  2354. #, c-format
  2355. msgid "The segment file %s exists."
  2356. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  2357. #: src/message.h:109
  2358. #, c-format
  2359. msgid "The segment file %s does not exist."
  2360. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  2361. #: src/message.h:110
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Saving the segment file %s"
  2364. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  2365. #: src/message.h:111
  2366. msgid "The segment file was saved successfully."
  2367. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  2368. #: src/message.h:112
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Loading the segment file %s."
  2371. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  2372. #: src/message.h:113
  2373. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2374. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  2375. #: src/message.h:114
  2376. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2377. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  2378. #: src/message.h:115
  2379. #, c-format
  2380. msgid ""
  2381. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2382. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2383. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2384. "overwrite=true option and restart aria2."
  2385. msgstr ""
  2386. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  2387. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  2388. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  2389. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  2390. #: src/message.h:116
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2393. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  2394. #: src/message.h:117
  2395. msgid "File not found"
  2396. msgstr "Файлът не е открит"
  2397. #: src/message.h:118
  2398. msgid "Not a directory"
  2399. msgstr "Не е директория"
  2400. #: src/message.h:119
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2403. msgstr ""
  2404. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  2405. "контролната сума=%d"
  2406. #: src/message.h:120
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Writing file %s"
  2409. msgstr "Записване на файл %s"
  2410. #: src/message.h:121
  2411. msgid "No peer list received."
  2412. msgstr "Не е получен списък с перове."
  2413. #: src/message.h:122
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Adding peer %s:%d"
  2416. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  2417. #: src/message.h:123
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2420. msgstr ""
  2421. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  2422. #: src/message.h:124
  2423. msgid "Download of selected files was complete."
  2424. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  2425. #: src/message.h:125
  2426. msgid "The download was complete."
  2427. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  2428. #: src/message.h:126
  2429. #, fuzzy, c-format
  2430. msgid "Removed %lu have entries."
  2431. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  2432. #: src/message.h:127
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Validating file %s"
  2435. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  2436. #: src/message.h:131
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2439. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  2440. #: src/message.h:132
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Download complete: %s"
  2443. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  2444. #: src/message.h:133
  2445. msgid "Seeding is over."
  2446. msgstr "Сийдването е приключено."
  2447. #: src/message.h:134
  2448. msgid "No chunk to verify."
  2449. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  2450. #: src/message.h:135
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2453. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  2454. #: src/message.h:136
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2457. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  2458. #: src/message.h:137
  2459. #, c-format
  2460. msgid ""
  2461. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2462. "support disabled."
  2463. msgstr ""
  2464. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  2465. "на netrc е изключена."
  2466. #: src/message.h:138
  2467. msgid "Logging started."
  2468. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  2469. #: src/message.h:139
  2470. msgid "Specify at least one URL."
  2471. msgstr "Определете поне един URL."
  2472. #: src/message.h:140
  2473. msgid "daemon failed."
  2474. msgstr "демонът отказва да работи."
  2475. #: src/message.h:141
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2478. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  2479. #: src/message.h:142
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2482. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  2483. #: src/message.h:143
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2486. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  2487. #: src/message.h:144
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2490. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  2491. #: src/message.h:145
  2492. msgid "Resource not found"
  2493. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  2494. #: src/message.h:146
  2495. #, c-format
  2496. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2497. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  2498. #: src/message.h:147
  2499. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2500. msgstr ""
  2501. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  2502. "деформиран."
  2503. #: src/message.h:148
  2504. #, fuzzy, c-format
  2505. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2506. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  2507. #: src/message.h:149
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2511. "exist."
  2512. msgstr ""
  2513. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2514. "съществува."
  2515. #: src/message.h:150
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2518. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  2519. #: src/message.h:151
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2522. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  2523. #: src/message.h:152
  2524. msgid "Tracker returned null data."
  2525. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2526. #: src/message.h:153
  2527. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2528. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2529. #: src/message.h:154
  2530. #, fuzzy, c-format
  2531. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2532. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2533. #: src/message.h:155
  2534. #, c-format
  2535. msgid ""
  2536. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2537. msgstr ""
  2538. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2539. #: src/message.h:157
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2542. msgstr ""
  2543. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2544. #: src/message.h:160
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2547. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2548. #: src/message.h:161
  2549. #, c-format
  2550. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2551. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2552. #: src/message.h:162
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2555. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2556. #: src/message.h:165
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2559. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2560. #: src/message.h:166
  2561. #, c-format
  2562. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2563. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2564. #: src/message.h:167
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2567. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2568. #: src/message.h:170
  2569. #, c-format
  2570. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2571. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2572. #: src/message.h:171
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2575. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2576. #: src/message.h:173
  2577. #, fuzzy, c-format
  2578. msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
  2579. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2580. #: src/message.h:175
  2581. #, c-format
  2582. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2583. msgstr ""
  2584. #: src/message.h:177
  2585. #, c-format
  2586. msgid ""
  2587. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2588. "certificate option."
  2589. msgstr ""
  2590. #: src/message.h:179
  2591. msgid "No certificate found."
  2592. msgstr ""
  2593. #: src/message.h:180
  2594. msgid "Hostname not match."
  2595. msgstr ""
  2596. #: src/message.h:181
  2597. msgid "No files to download."
  2598. msgstr ""
  2599. #: src/message.h:183
  2600. msgid ""
  2601. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2602. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2603. msgstr ""
  2604. #: src/message.h:185
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2607. msgstr ""
  2608. #: src/message.h:186
  2609. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2610. msgstr ""
  2611. #: src/message.h:191
  2612. #, c-format
  2613. msgid "Is '%s' a file?"
  2614. msgstr ""
  2615. #: src/message.h:192
  2616. #, fuzzy, c-format
  2617. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2618. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2619. #: src/message.h:194
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Saved metadata as %s."
  2622. msgstr ""
  2623. #: src/message.h:195
  2624. #, fuzzy, c-format
  2625. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2626. msgstr ""
  2627. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2628. #: src/message.h:197
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2631. msgstr ""
  2632. #: src/message.h:200
  2633. #, c-format
  2634. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2635. msgstr ""
  2636. #: src/message.h:201
  2637. #, c-format
  2638. msgid "File %s removed."
  2639. msgstr ""
  2640. #: src/message.h:202
  2641. #, c-format
  2642. msgid "File %s could not be removed."
  2643. msgstr ""
  2644. #: src/message.h:204
  2645. msgid "Timeout."
  2646. msgstr "Таймаут."
  2647. #: src/message.h:205
  2648. msgid "Invalid chunk size."
  2649. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2650. #: src/message.h:206
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2653. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2654. #: src/message.h:207
  2655. msgid "Invalid header."
  2656. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2657. #: src/message.h:208
  2658. msgid "Invalid response."
  2659. msgstr "Невалиден отговор."
  2660. #: src/message.h:209
  2661. msgid "No header found."
  2662. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2663. #: src/message.h:210
  2664. msgid "No status header."
  2665. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2666. #: src/message.h:211
  2667. msgid "Proxy connection failed."
  2668. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2669. #: src/message.h:212
  2670. msgid "Connection failed."
  2671. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2672. #: src/message.h:213
  2673. #, c-format
  2674. msgid ""
  2675. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2676. "Expected:%s Actual:%s"
  2677. msgstr ""
  2678. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2679. "%s Настоящ:%s"
  2680. #: src/message.h:214
  2681. #, c-format
  2682. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2683. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2684. #: src/message.h:216
  2685. #, c-format
  2686. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2687. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2688. #: src/message.h:217
  2689. #, c-format
  2690. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2691. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2692. #: src/message.h:218
  2693. msgid "SSL I/O error"
  2694. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2695. #: src/message.h:219
  2696. msgid "SSL protocol error"
  2697. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2698. #: src/message.h:220
  2699. #, c-format
  2700. msgid "SSL unknown error %d"
  2701. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2702. #: src/message.h:221
  2703. #, c-format
  2704. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2705. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2706. #: src/message.h:223
  2707. msgid "Authorization failed."
  2708. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2709. #: src/message.h:224
  2710. msgid "Got EOF from the server."
  2711. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2712. #: src/message.h:225
  2713. msgid "Got EOF from peer."
  2714. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2715. #: src/message.h:226
  2716. msgid "Malformed meta info."
  2717. msgstr "Деформирана мета информация."
  2718. #: src/message.h:228
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2721. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2722. #: src/message.h:229
  2723. #, c-format
  2724. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2725. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2726. #: src/message.h:230
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2729. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2730. #: src/message.h:231
  2731. msgid "Failed to read data from disk."
  2732. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2733. #: src/message.h:232
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2736. msgstr ""
  2737. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2738. "причина: %s"
  2739. #: src/message.h:233
  2740. #, c-format
  2741. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2742. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2743. #: src/message.h:235
  2744. #, c-format
  2745. msgid "%s is not a directory."
  2746. msgstr "%s не е директория."
  2747. #: src/message.h:236
  2748. #, c-format
  2749. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2750. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2751. #: src/message.h:240
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2754. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2755. #: src/message.h:241
  2756. #, c-format
  2757. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2758. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2759. #: src/message.h:242
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2762. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2763. #: src/message.h:243
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2766. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2767. #: src/message.h:244
  2768. #, c-format
  2769. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2770. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2771. #: src/message.h:245
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2774. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2775. #: src/message.h:246
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2778. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2779. #: src/message.h:247
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2782. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2783. #: src/message.h:248
  2784. #, c-format
  2785. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2786. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2787. #: src/message.h:249
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2790. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2791. #: src/message.h:250
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2794. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2795. #: src/message.h:251
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2798. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2799. #: src/message.h:252
  2800. #, c-format
  2801. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2802. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2803. #: src/message.h:253
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2806. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2807. #: src/message.h:254
  2808. #, c-format
  2809. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2810. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2811. #: src/message.h:255
  2812. #, c-format
  2813. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2814. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2815. #: src/message.h:256
  2816. #, c-format
  2817. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2818. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2819. #: src/message.h:257
  2820. #, c-format
  2821. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2822. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2823. #: src/message.h:259
  2824. #, fuzzy, c-format
  2825. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2826. msgstr ""
  2827. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2828. #: src/message.h:260
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2831. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2832. #: src/message.h:262
  2833. msgid "Download aborted."
  2834. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2835. #: src/message.h:263
  2836. #, c-format
  2837. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2838. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2839. #: src/message.h:264
  2840. msgid "Insufficient checksums."
  2841. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2842. #: src/message.h:265
  2843. #, c-format
  2844. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2845. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2846. #: src/message.h:266
  2847. msgid "Flooding detected."
  2848. msgstr "Засечено е наводнение."
  2849. #: src/message.h:268
  2850. #, fuzzy, c-format
  2851. msgid ""
  2852. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2853. "certain period(%ld seconds)."
  2854. msgstr ""
  2855. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2856. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2857. #: src/message.h:270
  2858. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2859. msgstr ""
  2860. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2861. #: src/message.h:271
  2862. #, c-format
  2863. msgid "No such file entry %s"
  2864. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2865. #: src/message.h:272
  2866. #, c-format
  2867. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2868. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2869. #: src/message.h:273
  2870. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2871. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2872. #: src/message.h:274
  2873. #, c-format
  2874. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2875. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2876. #: src/message.h:276
  2877. msgid "No file matched with your preference."
  2878. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2879. #: src/message.h:277
  2880. msgid "Exception caught"
  2881. msgstr "Прихванато е изключение"
  2882. #: src/message.h:278
  2883. #, c-format
  2884. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2885. msgstr ""
  2886. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2887. "%u"
  2888. #: src/message.h:279
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2891. msgstr ""
  2892. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2893. "отдалечена %s"
  2894. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2895. #~ msgstr ""
  2896. #~ "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  2897. #, fuzzy
  2898. #~ msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2899. #~ msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  2900. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  2901. #~ msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2902. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2903. #~ msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2904. #~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2905. #~ msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2906. #, fuzzy
  2907. #~ msgid ""
  2908. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
  2909. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2910. #~ msgstr ""
  2911. #~ "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2912. #~ "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2913. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2914. #~ msgstr ""
  2915. #~ "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2916. #~ msgid ""
  2917. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2918. #~ "piece\n"
  2919. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2920. #~ "BitTorrent\n"
  2921. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2922. #~ "checksums.\n"
  2923. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2924. #~ "portion\n"
  2925. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2926. #~ "option."
  2927. #~ msgstr ""
  2928. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  2929. #~ "потвърждаване на частите\n"
  2930. #~ " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  2931. #~ "BitTorrent\n"
  2932. #~ " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  2933. #~ "контролните суми.\n"
  2934. #~ " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  2935. #~ "отново повредена част\n"
  2936. #~ " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  2937. #~ "seed."
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2940. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  2941. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2942. #~ msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  2943. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2944. #~ msgstr "трябва да е между %s и %s."
  2945. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2946. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  2947. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2948. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  2949. #~ msgid "must be a number."
  2950. #~ msgstr "трябва да бъде число."
  2951. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2952. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  2953. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2954. #~ msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  2955. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2956. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  2957. #~ msgid "must be one of the following:"
  2958. #~ msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "Unrecognized format"
  2961. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2962. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2963. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2964. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2965. #~ msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2966. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2967. #~ msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2968. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2969. #~ msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2970. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2971. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2972. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2973. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2974. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2975. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2976. #~ msgid ""
  2977. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2978. #~ "header."
  2979. #~ msgstr ""
  2980. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2981. #~ "заглавна част."
  2982. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2983. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2984. #~ msgid ""
  2985. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2986. #~ "%s"
  2987. #~ msgstr ""
  2988. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2989. #~ "%s"
  2990. #~ msgid ""
  2991. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2992. #~ "%s"
  2993. #~ msgstr ""
  2994. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2995. #~ "%s"
  2996. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2997. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2998. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2999. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  3000. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  3001. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  3002. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  3003. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  3004. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  3005. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  3006. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  3007. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  3008. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  3009. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  3010. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  3011. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  3012. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  3013. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  3014. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  3015. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  3016. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  3017. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  3018. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  3019. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  3020. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  3021. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  3022. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  3023. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  3024. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  3025. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  3026. #~ msgid ""
  3027. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  3028. #~ "blockIndex=%d"
  3029. #~ msgstr ""
  3030. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  3031. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  3032. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  3033. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  3034. #~ msgid ""
  3035. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  3036. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3037. #~ msgstr ""
  3038. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  3039. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  3040. #~ msgid ""
  3041. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  3042. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3043. #~ msgstr ""
  3044. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  3045. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  3046. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  3047. #~ msgstr ""
  3048. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  3049. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  3050. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  3051. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  3052. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  3053. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  3054. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  3055. #~ msgid ""
  3056. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  3057. #~ "got choked."
  3058. #~ msgstr ""
  3059. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  3060. #~ "локалния хост е задавен."
  3061. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  3062. #~ msgstr ""
  3063. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  3064. #~ msgid ""
  3065. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  3066. #~ "acquired."
  3067. #~ msgstr ""
  3068. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  3069. #~ "придобит."
  3070. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  3071. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  3072. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  3073. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  3074. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  3075. #~ msgstr ""
  3076. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  3077. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  3078. #~ msgstr ""
  3079. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  3080. #~ "име на файла"
  3081. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  3082. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  3083. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  3084. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  3085. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  3086. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  3087. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  3088. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  3089. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  3090. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  3091. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  3092. #~ msgstr ""
  3093. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  3094. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  3095. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  3096. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  3097. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  3098. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  3099. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  3100. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  3101. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  3102. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  3103. #~ msgstr ""
  3104. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  3105. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  3106. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  3107. #~ msgid ""
  3108. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  3109. #~ "basic\n"
  3110. #~ " is the only supported scheme."
  3111. #~ msgstr ""
  3112. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  3113. #~ "Понастоящем, основен\n"
  3114. #~ " е единствената поддържана схема."