bg.po 82 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-07-17 00:06+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-07-01 20:19+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-23 12:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "трябва да бъде число."
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "непознат прокси формат"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  74. "заглавна част."
  75. #: src/message.h:44
  76. #, c-format
  77. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  78. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  79. #: src/message.h:45
  80. #, c-format
  81. msgid ""
  82. "CUID#%d - Requesting:\n"
  83. "%s"
  84. msgstr ""
  85. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  86. "%s"
  87. #: src/message.h:46
  88. #, c-format
  89. msgid ""
  90. "CUID#%d - Response received:\n"
  91. "%s"
  92. msgstr ""
  93. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  94. "%s"
  95. #: src/message.h:47
  96. #, c-format
  97. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  98. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  99. #: src/message.h:48
  100. #, c-format
  101. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  102. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  103. #: src/message.h:49
  104. #, c-format
  105. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  106. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  107. #: src/message.h:50
  108. #, c-format
  109. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  110. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  111. #: src/message.h:51
  112. #, c-format
  113. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  114. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  115. #: src/message.h:57
  116. #, c-format
  117. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  118. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  119. #: src/message.h:58
  120. #, c-format
  121. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  122. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  123. #: src/message.h:59
  124. #, c-format
  125. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  126. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  127. #: src/message.h:60
  128. #, c-format
  129. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  130. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  131. #: src/message.h:61
  132. #, c-format
  133. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  134. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  135. #: src/message.h:62
  136. #, c-format
  137. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  138. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  139. #: src/message.h:63
  140. #, c-format
  141. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  142. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  143. #: src/message.h:64
  144. #, c-format
  145. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  146. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  147. #: src/message.h:65
  148. #, c-format
  149. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  150. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  151. #: src/message.h:66
  152. #, c-format
  153. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  154. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  155. #: src/message.h:67
  156. #, c-format
  157. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  158. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  159. #: src/message.h:68
  160. #, c-format
  161. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  162. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  163. #: src/message.h:69
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  167. "blockIndex=%d"
  168. msgstr ""
  169. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  170. "llu, блоков индекс=%d"
  171. #: src/message.h:70
  172. #, c-format
  173. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  174. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  175. #: src/message.h:71
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  179. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  180. msgstr ""
  181. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  182. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  183. #: src/message.h:72
  184. #, c-format
  185. msgid ""
  186. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  187. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  188. msgstr ""
  189. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  190. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  191. #: src/message.h:73
  192. #, c-format
  193. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  194. msgstr ""
  195. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  196. #: src/message.h:74
  197. #, c-format
  198. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  199. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  200. #: src/message.h:75
  201. #, c-format
  202. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  203. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  204. #: src/message.h:76
  205. #, c-format
  206. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  207. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  208. #: src/message.h:77
  209. #, c-format
  210. msgid ""
  211. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  212. "got choked."
  213. msgstr ""
  214. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  215. "локалния хост е задавен."
  216. #: src/message.h:78
  217. #, c-format
  218. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  219. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  220. #: src/message.h:79
  221. #, c-format
  222. msgid ""
  223. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  224. "acquired."
  225. msgstr ""
  226. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  227. "придобит."
  228. #: src/message.h:80
  229. #, c-format
  230. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  231. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  232. #: src/message.h:81
  233. #, c-format
  234. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  235. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  236. #: src/message.h:82
  237. #, c-format
  238. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  239. msgstr ""
  240. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  241. #: src/message.h:83
  242. #, c-format
  243. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  244. msgstr ""
  245. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  246. "на файла"
  247. #: src/message.h:84
  248. #, c-format
  249. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  250. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  251. #: src/message.h:85
  252. #, c-format
  253. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  254. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  255. #: src/message.h:86
  256. #, c-format
  257. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  258. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  259. #: src/message.h:87
  260. #, c-format
  261. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  262. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  263. #: src/message.h:88
  264. #, c-format
  265. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  266. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  267. #: src/message.h:89
  268. #, c-format
  269. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  270. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  271. #: src/message.h:90
  272. #, c-format
  273. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  274. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  275. #: src/message.h:91
  276. #, c-format
  277. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  278. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  279. #: src/message.h:92
  280. #, c-format
  281. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  282. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  283. #: src/message.h:94
  284. #, c-format
  285. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  286. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  287. #: src/message.h:95
  288. #, c-format
  289. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  290. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  291. #: src/message.h:96
  292. #, c-format
  293. msgid "The segment file %s exists."
  294. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  295. #: src/message.h:97
  296. #, c-format
  297. msgid "The segment file %s does not exist."
  298. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  299. #: src/message.h:98
  300. #, c-format
  301. msgid "Saving the segment file %s"
  302. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  303. #: src/message.h:99
  304. msgid "The segment file was saved successfully."
  305. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  306. #: src/message.h:100
  307. #, c-format
  308. msgid "Loading the segment file %s."
  309. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  310. #: src/message.h:101
  311. msgid "The segment file was loaded successfully."
  312. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  313. #: src/message.h:102
  314. msgid "No URI to download. Download aborted."
  315. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  316. #: src/message.h:103
  317. #, c-format
  318. msgid ""
  319. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  320. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  321. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  322. "overwrite=true option and restart aria2."
  323. msgstr ""
  324. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  325. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  326. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  327. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  328. #: src/message.h:104
  329. #, c-format
  330. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  331. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  332. #: src/message.h:105
  333. msgid "File not found"
  334. msgstr "Файлът не е открит"
  335. #: src/message.h:106
  336. msgid "Not a directory"
  337. msgstr "Не е директория"
  338. #: src/message.h:107
  339. #, c-format
  340. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  341. msgstr ""
  342. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  343. "контролната сума=%d"
  344. #: src/message.h:108
  345. #, c-format
  346. msgid "Writing file %s"
  347. msgstr "Записване на файл %s"
  348. #: src/message.h:109
  349. msgid "No peer list received."
  350. msgstr "Не е получен списък с перове."
  351. #: src/message.h:110
  352. #, c-format
  353. msgid "Adding peer %s:%d"
  354. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  355. #: src/message.h:111
  356. #, c-format
  357. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  358. msgstr ""
  359. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  360. #: src/message.h:112
  361. msgid "Download of selected files was complete."
  362. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  363. #: src/message.h:113
  364. msgid "The download was complete."
  365. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  366. #: src/message.h:114
  367. #, c-format
  368. msgid "Removed %d have entries."
  369. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  370. #: src/message.h:115
  371. #, c-format
  372. msgid "Validating file %s"
  373. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  374. #: src/message.h:116
  375. #, c-format
  376. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  377. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  378. #: src/message.h:117
  379. #, c-format
  380. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  381. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  382. #: src/message.h:118
  383. #, c-format
  384. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  385. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  386. #: src/message.h:119
  387. #, c-format
  388. msgid "Download complete: %s"
  389. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  390. #: src/message.h:120
  391. msgid "Seeding is over."
  392. msgstr "Сийдването е приключено."
  393. #: src/message.h:121
  394. #, c-format
  395. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  396. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  397. #: src/message.h:122
  398. msgid "No chunk to verify."
  399. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  400. #: src/message.h:123
  401. #, c-format
  402. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  403. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  404. #: src/message.h:124
  405. #, c-format
  406. msgid "Failed to load cookies from %s"
  407. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  408. #: src/message.h:125
  409. #, c-format
  410. msgid ""
  411. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  412. "support disabled."
  413. msgstr ""
  414. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  415. "на netrc е изключена."
  416. #: src/message.h:126
  417. msgid "Logging started."
  418. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  419. #: src/message.h:127
  420. msgid "Specify at least one URL."
  421. msgstr "Определете поне един URL."
  422. #: src/message.h:128
  423. msgid "daemon failed."
  424. msgstr "демонът отказва да работи."
  425. #: src/message.h:129
  426. #, c-format
  427. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  428. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  429. #: src/message.h:130
  430. #, c-format
  431. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  432. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  433. #: src/message.h:131
  434. #, c-format
  435. msgid "Incomplete range specified. %s"
  436. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  437. #: src/message.h:132
  438. #, c-format
  439. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  440. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  441. #: src/message.h:133
  442. msgid "Resource not found"
  443. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  444. #: src/message.h:134
  445. #, c-format
  446. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  447. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  448. #: src/message.h:135
  449. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  450. msgstr ""
  451. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  452. "деформиран."
  453. #: src/message.h:136
  454. #, c-format
  455. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  456. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  457. #: src/message.h:137
  458. #, c-format
  459. msgid ""
  460. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  461. "exist."
  462. msgstr ""
  463. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  464. "съществува."
  465. #: src/message.h:138
  466. #, c-format
  467. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  468. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  469. #: src/message.h:139
  470. #, c-format
  471. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  472. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  473. #: src/message.h:140
  474. msgid "Tracker returned null data."
  475. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  476. #: src/message.h:141
  477. msgid "Windows socket library initialization failed"
  478. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  479. #: src/message.h:142
  480. #, c-format
  481. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  482. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  483. #: src/message.h:143
  484. #, c-format
  485. msgid ""
  486. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  487. msgstr ""
  488. #: src/message.h:145
  489. #, c-format
  490. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  491. msgstr ""
  492. #: src/message.h:148
  493. msgid "Timeout."
  494. msgstr "Таймаут."
  495. #: src/message.h:149
  496. msgid "Invalid chunk size."
  497. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  498. #: src/message.h:150
  499. #, c-format
  500. msgid "Too large chunk. size=%d"
  501. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  502. #: src/message.h:151
  503. msgid "Invalid header."
  504. msgstr "Невалидна заглавна част."
  505. #: src/message.h:152
  506. msgid "Invalid response."
  507. msgstr "Невалиден отговор."
  508. #: src/message.h:153
  509. msgid "No header found."
  510. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  511. #: src/message.h:154
  512. msgid "No status header."
  513. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  514. #: src/message.h:155
  515. msgid "Proxy connection failed."
  516. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  517. #: src/message.h:156
  518. msgid "Connection failed."
  519. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  520. #: src/message.h:157
  521. #, c-format
  522. msgid ""
  523. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  524. "Expected:%s Actual:%s"
  525. msgstr ""
  526. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  527. "s Настоящ:%s"
  528. #: src/message.h:158
  529. #, c-format
  530. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  531. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  532. #: src/message.h:159
  533. #, c-format
  534. msgid "Too large file size. size=%s"
  535. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  536. #: src/message.h:160
  537. #, c-format
  538. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  539. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  540. #: src/message.h:161
  541. #, c-format
  542. msgid "SSL initialization failed: %s"
  543. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  544. #: src/message.h:162
  545. msgid "SSL I/O error"
  546. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  547. #: src/message.h:163
  548. msgid "SSL protocol error"
  549. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  550. #: src/message.h:164
  551. #, c-format
  552. msgid "SSL unknown error %d"
  553. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  554. #: src/message.h:165
  555. #, c-format
  556. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  557. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  558. #: src/message.h:166
  559. #, c-format
  560. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  561. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  562. #: src/message.h:167
  563. msgid "Authorization failed."
  564. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  565. #: src/message.h:168
  566. msgid "Got EOF from the server."
  567. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  568. #: src/message.h:169
  569. msgid "Got EOF from peer."
  570. msgstr "Получен край на файла от пера."
  571. #: src/message.h:170
  572. msgid "Malformed meta info."
  573. msgstr "Деформирана мета информация."
  574. #: src/message.h:172
  575. #, c-format
  576. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  577. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  578. #: src/message.h:173
  579. #, c-format
  580. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  581. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  582. #: src/message.h:174
  583. #, c-format
  584. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  585. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  586. #: src/message.h:175
  587. msgid "Failed to read data from disk."
  588. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  589. #: src/message.h:176
  590. #, c-format
  591. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  592. msgstr ""
  593. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  594. "причина: %s"
  595. #: src/message.h:177
  596. #, c-format
  597. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  598. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  599. #: src/message.h:178
  600. #, c-format
  601. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  602. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  603. #: src/message.h:179
  604. #, c-format
  605. msgid "%s is not a directory."
  606. msgstr "%s не е директория."
  607. #: src/message.h:180
  608. #, c-format
  609. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  610. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  611. #: src/message.h:181
  612. #, c-format
  613. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  614. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  615. #: src/message.h:182
  616. #, c-format
  617. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  618. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  619. #: src/message.h:183
  620. #, c-format
  621. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  622. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  623. #: src/message.h:185
  624. #, c-format
  625. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  626. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  627. #: src/message.h:186
  628. #, c-format
  629. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  630. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  631. #: src/message.h:187
  632. #, c-format
  633. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  634. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  635. #: src/message.h:188
  636. #, c-format
  637. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  638. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  639. #: src/message.h:189
  640. #, c-format
  641. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  642. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  643. #: src/message.h:190
  644. #, c-format
  645. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  646. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  647. #: src/message.h:191
  648. #, c-format
  649. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  650. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  651. #: src/message.h:192
  652. #, c-format
  653. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  654. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  655. #: src/message.h:193
  656. #, c-format
  657. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  658. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  659. #: src/message.h:194
  660. #, c-format
  661. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  662. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  663. #: src/message.h:195
  664. #, c-format
  665. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  666. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  667. #: src/message.h:196
  668. #, c-format
  669. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  670. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  671. #: src/message.h:197
  672. #, c-format
  673. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  674. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  675. #: src/message.h:198
  676. #, c-format
  677. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  678. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  679. #: src/message.h:199
  680. #, c-format
  681. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  682. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  683. #: src/message.h:200
  684. #, c-format
  685. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  686. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  687. #: src/message.h:201
  688. #, c-format
  689. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  690. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  691. #: src/message.h:202
  692. #, c-format
  693. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  694. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  695. #: src/message.h:203
  696. #, c-format
  697. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  698. msgstr ""
  699. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  700. #: src/message.h:204
  701. #, c-format
  702. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  703. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  704. #: src/message.h:205
  705. #, c-format
  706. msgid ""
  707. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  708. "s, actualHash=%s"
  709. msgstr ""
  710. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  711. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  712. #: src/message.h:206
  713. msgid "Download aborted."
  714. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  715. #: src/message.h:207
  716. #, c-format
  717. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  718. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  719. #: src/message.h:208
  720. msgid "Insufficient checksums."
  721. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  722. #: src/message.h:209
  723. #, c-format
  724. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  725. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  726. #: src/message.h:210
  727. msgid "Flooding detected."
  728. msgstr "Засечено е наводнение."
  729. #: src/message.h:211
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  733. "certain period(%d seconds)."
  734. msgstr ""
  735. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  736. "разменени в определен период(%d секунди)."
  737. #: src/message.h:212
  738. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  739. msgstr ""
  740. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  741. #: src/message.h:213
  742. #, c-format
  743. msgid "No such file entry %s"
  744. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  745. #: src/message.h:214
  746. #, c-format
  747. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  748. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  749. #: src/message.h:215
  750. msgid "No HttpRequestEntry found."
  751. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  752. #: src/message.h:216
  753. #, c-format
  754. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  755. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  756. #: src/message.h:217
  757. #, c-format
  758. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  759. msgstr ""
  760. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  761. #: src/message.h:218
  762. msgid "No file matched with your preference."
  763. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  764. #: src/message.h:219
  765. msgid "Exception caught"
  766. msgstr "Прихванато е изключение"
  767. #: src/message.h:220
  768. #, c-format
  769. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  770. msgstr ""
  771. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  772. "u"
  773. #: src/message.h:221
  774. #, c-format
  775. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  776. msgstr ""
  777. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  778. "отдалечена %s"
  779. #: src/usage_text.h:37
  780. msgid ""
  781. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  782. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  783. #: src/usage_text.h:39
  784. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  785. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  786. #: src/usage_text.h:41
  787. msgid ""
  788. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  789. " specified, log is written to stdout."
  790. msgstr ""
  791. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  792. " уточнено, логът се записва в stdout."
  793. #: src/usage_text.h:44
  794. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  795. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  796. #: src/usage_text.h:46
  797. msgid ""
  798. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  799. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  800. "and\n"
  801. " remaining URLs are used for backup. If less "
  802. "than\n"
  803. " N URLs are given, those URLs are used more "
  804. "than\n"
  805. " once so that N connections total are made\n"
  806. " simultaneously. Please see -j option too."
  807. msgstr ""
  808. " -s, --split=N Даунлоуд на файла използвайки N връзки. Ако повече\n"
  809. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и са "
  810. "използвани и\n"
  811. " останалите URL-и са използвани за резерва. Ако "
  812. "по-малко от\n"
  813. " N URL-и са дадени, тези URL-и са използвани "
  814. "повече от\n"
  815. " веднъж така, че сбор от N връзки са направени\n"
  816. " едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
  817. #: src/usage_text.h:53
  818. msgid ""
  819. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  820. "error\n"
  821. " has occured. Specify a value between 0 and "
  822. "60.\n"
  823. " Default: 5"
  824. msgstr ""
  825. " --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
  826. "грешка\n"
  827. " е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
  828. " По подразбиране: 5"
  829. #: src/usage_text.h:57
  830. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  831. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаута в секунди. По подразбиране: 60"
  832. #: src/usage_text.h:59
  833. msgid ""
  834. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  835. " Default: 5"
  836. msgstr ""
  837. " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен.\n"
  838. " По подразбиране: 5"
  839. #: src/usage_text.h:62
  840. msgid ""
  841. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  842. msgstr ""
  843. " --http-proxy=HOST:PORT Използване на HTTP прокси сървър. Това влияе върху "
  844. "всички URL-и."
  845. #: src/usage_text.h:64
  846. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  847. msgstr ""
  848. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  849. #: src/usage_text.h:66
  850. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  851. msgstr ""
  852. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  853. #: src/usage_text.h:68
  854. msgid ""
  855. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  856. msgstr ""
  857. " --http-proxy-user=USER Определя HTTP прокси потребител. Това влияе върху "
  858. "всички URL-и."
  859. #: src/usage_text.h:70
  860. msgid ""
  861. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  862. msgstr ""
  863. " --http-proxy-passwd=PASSWD Определя HTTP прокси парола. Това влияе върху "
  864. "всички URL-и."
  865. #: src/usage_text.h:72
  866. msgid ""
  867. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  868. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  869. " Default: tunnel"
  870. msgstr ""
  871. " --http-proxy-method=METHOD Определя използваният метод в прокси заявката.\n"
  872. " METHOD е или 'get' или 'tunnel'.\n"
  873. " По подразбиране: tunnel"
  874. #: src/usage_text.h:76
  875. msgid ""
  876. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  877. "basic\n"
  878. " is the only supported scheme.\n"
  879. " Default: basic"
  880. msgstr ""
  881. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схемата за установяване на "
  882. "самоличност. Понастоящем, basic\n"
  883. " е единствената поддържана схема.\n"
  884. " По подразбиране: basic"
  885. #: src/usage_text.h:80
  886. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  887. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  888. #: src/usage_text.h:82
  889. msgid ""
  890. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  891. " Default: anonymous"
  892. msgstr ""
  893. " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  894. #: src/usage_text.h:85
  895. msgid ""
  896. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  897. " Default: ARIA2USER@"
  898. msgstr ""
  899. " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това влияе върху всички URL-и.\n"
  900. " По подразбиране: ARIA2USER@"
  901. #: src/usage_text.h:88
  902. msgid ""
  903. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  904. "'binary'\n"
  905. " or 'ascii'.\n"
  906. " Default: binary"
  907. msgstr ""
  908. " --ftp-type=TYPE Определя FTP тип на трансфер. TYPE е или 'binary'\n"
  909. " или 'ascii'.\n"
  910. " По подразбиране: binary"
  911. #: src/usage_text.h:92
  912. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  913. msgstr " -p, --ftp-pasv Използване на пасивен режим в FTP."
  914. #: src/usage_text.h:94
  915. msgid ""
  916. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  917. "or\n"
  918. " 'tunnel'.\n"
  919. " Default: tunnel"
  920. msgstr ""
  921. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP. METHOD е или "
  922. "'get' или\n"
  923. " 'tunnel'.\n"
  924. " По подразбиране: tunnel"
  925. #: src/usage_text.h:98
  926. msgid ""
  927. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  928. "than\n"
  929. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  930. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  931. "limit.\n"
  932. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  933. " This option does not affect BitTorrent "
  934. "downloads.\n"
  935. " Default: 0"
  936. msgstr ""
  937. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуд "
  938. "е по-ниска от\n"
  939. " или равна на тази стойност(байта за секунда).\n"
  940. " 0 означава aria2 да няма най-нисък лимит за "
  941. "скоростта.\n"
  942. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  943. "1024K).\n"
  944. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите.\n"
  945. " По подразбиране: 0"
  946. #: src/usage_text.h:105
  947. msgid ""
  948. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  949. " 0 means unrestricted.\n"
  950. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  951. " Default: 0"
  952. msgstr ""
  953. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална даунлоуд скорост в байта за "
  954. "секунда.\n"
  955. " 0 означава неограничена.\n"
  956. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  957. "1024K).\n"
  958. " По подразбиране: 0"
  959. #: src/usage_text.h:110
  960. msgid ""
  961. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  962. "either\n"
  963. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  964. "allocate\n"
  965. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  966. "space\n"
  967. " before download begins. This may take some "
  968. "time\n"
  969. " depending on the size of the file.\n"
  970. " Default: prealloc"
  971. msgstr ""
  972. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода на разпределяне на файла. METHOD е "
  973. "или\n"
  974. " 'none' или 'prealloc'. 'none' не разпределя "
  975. "предварително\n"
  976. " файловото пространство. 'prealloc' "
  977. "предварително разпределя файловото пространство\n"
  978. " преди даунлоудът да започне. Това може да "
  979. "отнеме известно време\n"
  980. " в зависимост от размера на файла.\n"
  981. " По подразбиране: prealloc"
  982. #: src/usage_text.h:117
  983. msgid ""
  984. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  985. " size is smaller than SIZE.\n"
  986. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  987. msgstr ""
  988. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  989. "файлове, които\n"
  990. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  991. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  992. "1024K)."
  993. #: src/usage_text.h:121
  994. msgid ""
  995. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  996. "while\n"
  997. " allocating files.\n"
  998. " Turn off if you encounter any error"
  999. msgstr ""
  1000. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1001. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1002. " се разпределят файловете.\n"
  1003. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1004. #: src/usage_text.h:125
  1005. msgid ""
  1006. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1007. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1008. "file\n"
  1009. " doesn't exist.\n"
  1010. " Default: false"
  1011. msgstr ""
  1012. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 няма да даунлоудва файл, "
  1013. "който\n"
  1014. " съществува, но съответния .aria2 файл\n"
  1015. " не съществува.\n"
  1016. " По подразбиране: false"
  1017. #: src/usage_text.h:130
  1018. msgid ""
  1019. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1020. "download\n"
  1021. " when a piece length is different from one in\n"
  1022. " a control file. If true is given, you can "
  1023. "proceed\n"
  1024. " but some download progress will be lost."
  1025. msgstr ""
  1026. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1027. "даунлоуда\n"
  1028. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1029. "в\n"
  1030. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1031. "продължите\n"
  1032. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1033. "загубен."
  1034. #: src/usage_text.h:135
  1035. msgid ""
  1036. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1037. "sequentially\n"
  1038. " and download each URI in a separate session, "
  1039. "like\n"
  1040. " the usual command-line download utilities.\n"
  1041. " Default: false"
  1042. msgstr ""
  1043. " -Z, --force-sequential[=true|false] Взима URI-ите в командната линия "
  1044. "последователно\n"
  1045. " и даунлоудва всеки URI в отделна сесия, като\n"
  1046. " обичайната командна линия с полезни вещи за "
  1047. "даунлоуд.\n"
  1048. " По подразбиране: false"
  1049. #: src/usage_text.h:140
  1050. msgid ""
  1051. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1052. "already\n"
  1053. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1054. " download.\n"
  1055. " The new file name has a dot and a number"
  1056. "(1..9999)\n"
  1057. " appended.\n"
  1058. " Default: true"
  1059. msgstr ""
  1060. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименува файла, ако същият такъв вече\n"
  1061. " съществува. Тази опция работи само с http(и)/"
  1062. "ftp\n"
  1063. " даунлоуди.\n"
  1064. " Новото име на файла има точка и число"
  1065. "(1..9999)\n"
  1066. " които са приложени.\n"
  1067. " По подразбиране: true"
  1068. #: src/usage_text.h:147
  1069. msgid ""
  1070. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1071. " You can specify set of parts:\n"
  1072. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1073. " Also you can specify numeric sequences with "
  1074. "step\n"
  1075. " counter:\n"
  1076. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1077. " A step counter can be omitted.\n"
  1078. " If all URIs do not point to the same file, "
  1079. "such\n"
  1080. " as the second example above, -Z option is\n"
  1081. " required.\n"
  1082. " Default: false"
  1083. msgstr ""
  1084. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включва поддръжка на параметрични "
  1085. "URI.\n"
  1086. " Можете да уточните поредица от части:\n"
  1087. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1088. " Също така можете да уточните редица от "
  1089. "цифрената част на израза със стъпков\n"
  1090. " брояч:\n"
  1091. " http://хост/образ[000-100:2].img\n"
  1092. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  1093. " Ако всички URI-и не сочат към същия файл, "
  1094. "такава\n"
  1095. " като на втория пример отгоре, опцията -Z е\n"
  1096. " необходима.\n"
  1097. " По подразбиране: false"
  1098. #: src/usage_text.h:159
  1099. msgid ""
  1100. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1101. msgstr ""
  1102. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  1103. #: src/usage_text.h:161
  1104. msgid ""
  1105. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1106. " Default: false"
  1107. msgstr ""
  1108. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включва HTTP/1.1 тръбопровеждане.\n"
  1109. " По подразбиране: false"
  1110. #: src/usage_text.h:164
  1111. msgid ""
  1112. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1113. "hash.\n"
  1114. " This option only affects in BitTorrent "
  1115. "downloads\n"
  1116. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1117. " Use this option to re-download a damaged "
  1118. "portion\n"
  1119. " of a file.\n"
  1120. " Default: false"
  1121. msgstr ""
  1122. " --check-integrity=true|false Проверява цялостта на файла като потвърждава "
  1123. "хеша на частта.\n"
  1124. " Тази опция има ефект само върху BitTorrent "
  1125. "даунлоудите\n"
  1126. " и Metalink даунлоудите с големи парчета на "
  1127. "контролните суми.\n"
  1128. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  1129. "отново увредена част\n"
  1130. " на файла.\n"
  1131. " По подразбиране: false"
  1132. #: src/usage_text.h:171
  1133. msgid ""
  1134. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1135. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1136. "option\n"
  1137. " on affects Metalink mode with chunk "
  1138. "checksums.\n"
  1139. " Default: true"
  1140. msgstr ""
  1141. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на големите парчета на "
  1142. "контролните суми докато\n"
  1143. " протича даунлоуд на файл в режим Metalink. "
  1144. "Тази опция\n"
  1145. " само влияе върху режим Metalink с големи "
  1146. "парчета на контролните суми.\n"
  1147. " По подразбиране: true"
  1148. #: src/usage_text.h:176
  1149. msgid ""
  1150. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1151. " file. Use this option to resume a download\n"
  1152. " started by a web browser or another program\n"
  1153. " which downloads files sequentially from the\n"
  1154. " beginning. Currently this option is only\n"
  1155. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1156. msgstr ""
  1157. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  1158. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  1159. "възобнови даунлоуд\n"
  1160. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  1161. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  1162. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  1163. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  1164. #: src/usage_text.h:183
  1165. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1166. msgstr ""
  1167. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  1168. "даунлоуди."
  1169. #: src/usage_text.h:185
  1170. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1171. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  1172. #: src/usage_text.h:187
  1173. msgid ""
  1174. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1175. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1176. " URIs on a single line using the TAB "
  1177. "character.\n"
  1178. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1179. msgstr ""
  1180. " -i, --input-file=FILE Даунлоуд URI-и открите във FILE. Можете да уточните\n"
  1181. " многобройни URI-и за един обект: разделяйте\n"
  1182. " URI-ите на една линия използвайки знака TAB.\n"
  1183. " Четене на входни данни от stdin когато '-' е "
  1184. "уточнено."
  1185. #: src/usage_text.h:192
  1186. msgid ""
  1187. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  1188. "for\n"
  1189. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  1190. "metalink."
  1191. msgstr ""
  1192. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималния брой на паралелните "
  1193. "даунлоуди за\n"
  1194. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, торент и "
  1195. "металинк."
  1196. #: src/usage_text.h:195
  1197. msgid ""
  1198. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
  1199. "Firefox\n"
  1200. " (1.x/2.x) and Netscape format."
  1201. msgstr ""
  1202. #: src/usage_text.h:198
  1203. msgid ""
  1204. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1205. "file\n"
  1206. " and exit. More detailed information will be "
  1207. "listed\n"
  1208. " in case of torrent file."
  1209. msgstr ""
  1210. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1211. "файловете\n"
  1212. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1213. "изписана\n"
  1214. " в случай на торент файл."
  1215. #: src/usage_text.h:202
  1216. msgid ""
  1217. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1218. " You can find the file index using the\n"
  1219. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1220. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1221. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1222. "\".\n"
  1223. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1224. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1225. " depending on the query(see --metalink-* "
  1226. "options)."
  1227. msgstr ""
  1228. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  1229. "индекс.\n"
  1230. " Можете да намерите файловия индекс "
  1231. "използвайки\n"
  1232. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  1233. "могат да бъдат\n"
  1234. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  1235. "\".\n"
  1236. " Можете също така да използвате '-' за да "
  1237. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  1238. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  1239. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  1240. "да се променя\n"
  1241. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  1242. "options)."
  1243. #: src/usage_text.h:211
  1244. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1245. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  1246. #: src/usage_text.h:213
  1247. msgid ""
  1248. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1249. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1250. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1251. " parses it as a torrent file and downloads "
  1252. "files\n"
  1253. " mentioned in it.\n"
  1254. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1255. " written to the disk, but is just kept in "
  1256. "memory.\n"
  1257. " If false is specified, the action mentioned "
  1258. "above\n"
  1259. " is not taken."
  1260. msgstr ""
  1261. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1262. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1263. "съдържанието е\n"
  1264. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1265. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1266. "даунлоудва файловете\n"
  1267. " споменати в него.\n"
  1268. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1269. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1270. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1271. "отгоре\n"
  1272. " не се извършва."
  1273. #: src/usage_text.h:223
  1274. msgid ""
  1275. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1276. " mentioned in .torrent file.\n"
  1277. " Default: true"
  1278. msgstr ""
  1279. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  1280. "файл\n"
  1281. " споменат в .torrent файла.\n"
  1282. " По подразбиране: true"
  1283. #: src/usage_text.h:227
  1284. msgid ""
  1285. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1286. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1287. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1288. "'-'\n"
  1289. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1290. "can\n"
  1291. " be used together."
  1292. msgstr ""
  1293. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  1294. "даунлоудите.\n"
  1295. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  1296. "като се използва ',',\n"
  1297. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  1298. "използвате '-'\n"
  1299. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  1300. "'-' могат\n"
  1301. " да се използват заедно."
  1302. #: src/usage_text.h:233
  1303. msgid ""
  1304. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1305. " 0 means unrestricted.\n"
  1306. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1307. " Default: 0"
  1308. msgstr ""
  1309. " --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  1310. "за секунда.\n"
  1311. " 0 означава неограничен.\n"
  1312. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1313. "1024K).\n"
  1314. " По подразбиране: 0"
  1315. #: src/usage_text.h:238
  1316. msgid ""
  1317. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1318. " --seed-ratio option."
  1319. msgstr ""
  1320. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  1321. " опцията --seed-ratio."
  1322. #: src/usage_text.h:241
  1323. msgid ""
  1324. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1325. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1326. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1327. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1328. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1329. " this option, seeding ends when at least one "
  1330. "of\n"
  1331. " the conditions is satisfied."
  1332. msgstr ""
  1333. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  1334. "торенти\n"
  1335. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  1336. "RATIO. 1.0 се\n"
  1337. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  1338. " сийдвате независимо от коефициента на "
  1339. "споделяне.\n"
  1340. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  1341. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  1342. "едно от\n"
  1343. " условията е изпълнено."
  1344. #: src/usage_text.h:249
  1345. msgid ""
  1346. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1347. "in\n"
  1348. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1349. " bytes are specified, only first 20\n"
  1350. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1351. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1352. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1353. " Default: -aria2-"
  1354. msgstr ""
  1355. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  1356. "на пера в\n"
  1357. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  1358. "20\n"
  1359. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  1360. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  1361. "са\n"
  1362. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  1363. " добавят за да се направи дължината му 20 "
  1364. "байта.\n"
  1365. " По подразбиране: -aria2-"
  1366. #: src/usage_text.h:257
  1367. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1368. msgstr ""
  1369. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  1370. #: src/usage_text.h:259
  1371. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1372. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1373. #: src/usage_text.h:261
  1374. msgid ""
  1375. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1376. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1377. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1378. "'-'\n"
  1379. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1380. "can\n"
  1381. " be used together."
  1382. msgstr ""
  1383. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  1384. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  1385. "като се използва ',',\n"
  1386. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  1387. "използвате '-'\n"
  1388. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  1389. "'-' могат\n"
  1390. " да бъдат използвани заедно."
  1391. #: src/usage_text.h:267
  1392. msgid ""
  1393. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1394. " network."
  1395. msgstr ""
  1396. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1397. "DHT\n"
  1398. " мрежата."
  1399. #: src/usage_text.h:270
  1400. msgid ""
  1401. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1402. " If several encryption methods are provided by "
  1403. "a\n"
  1404. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1405. "satisfies\n"
  1406. " the given level."
  1407. msgstr ""
  1408. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  1409. "шифроване.\n"
  1410. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  1411. "от\n"
  1412. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  1413. "задоволява\n"
  1414. " даденото равнище."
  1415. #: src/usage_text.h:275
  1416. msgid ""
  1417. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1418. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1419. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1420. " handshake."
  1421. msgstr ""
  1422. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1423. " не установява връзка със завещаното "
  1424. "BitTorrent\n"
  1425. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1426. "използва Obfuscation\n"
  1427. " ръкостискане."
  1428. #: src/usage_text.h:280
  1429. msgid ""
  1430. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  1431. "download\n"
  1432. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  1433. "and\n"
  1434. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  1435. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1436. msgstr ""
  1437. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  1438. "скоростта\n"
  1439. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  1440. "и\n"
  1441. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  1442. "покриване на пера.\n"
  1443. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1444. "1024K)."
  1445. #: src/usage_text.h:285
  1446. msgid ""
  1447. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  1448. "each\n"
  1449. " BitTorrent download."
  1450. msgstr ""
  1451. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1452. "във всеки\n"
  1453. " BitTorrent даунлоуд."
  1454. #: src/usage_text.h:288
  1455. msgid ""
  1456. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  1457. " verifying piece hashes."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/usage_text.h:291
  1460. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1461. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  1462. #: src/usage_text.h:293
  1463. msgid ""
  1464. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1465. " simultaneously."
  1466. msgstr ""
  1467. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят на сървърите към които да се "
  1468. "направи връзка\n"
  1469. " едновременно."
  1470. #: src/usage_text.h:296
  1471. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1472. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  1473. #: src/usage_text.h:298
  1474. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1475. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  1476. #: src/usage_text.h:300
  1477. msgid ""
  1478. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1479. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  1480. #: src/usage_text.h:302
  1481. msgid ""
  1482. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1483. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1484. " acceptable."
  1485. msgstr ""
  1486. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  1487. "сървър.\n"
  1488. " Списък, разделен със запетайки на "
  1489. "местоположенията е\n"
  1490. " приемлив."
  1491. #: src/usage_text.h:306
  1492. msgid ""
  1493. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1494. "possible\n"
  1495. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1496. " Specifiy none to disable this feature."
  1497. msgstr ""
  1498. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  1499. "Възможните\n"
  1500. " стойности са 'http', 'https', 'ftp' и 'none'.\n"
  1501. " Уточнете none за да изключите тази "
  1502. "характеристика."
  1503. #: src/usage_text.h:310
  1504. msgid ""
  1505. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1506. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1507. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1508. " parses it as a metalink file and downloads "
  1509. "files\n"
  1510. " mentioned in it.\n"
  1511. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1512. " written to the disk, but is just kept in "
  1513. "memory.\n"
  1514. " If false is specified, the action mentioned "
  1515. "above\n"
  1516. " is not taken."
  1517. msgstr ""
  1518. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  1519. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  1520. "съдържанието е\n"
  1521. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  1522. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  1523. "и даунлоудва файловете\n"
  1524. " споменати в него.\n"
  1525. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  1526. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1527. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1528. "отгоре\n"
  1529. " не се извършва."
  1530. #: src/usage_text.h:320
  1531. msgid ""
  1532. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1533. " protocols are available for a mirror in a "
  1534. "metalink\n"
  1535. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1536. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1537. " specify the preference of protocol."
  1538. msgstr ""
  1539. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1540. " протокола са в наличност за огледало в "
  1541. "металинк\n"
  1542. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1543. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1544. "protocol за да\n"
  1545. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1546. #: src/usage_text.h:326
  1547. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1548. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1549. #: src/usage_text.h:328
  1550. msgid ""
  1551. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1552. " The help messages are classified in several\n"
  1553. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1554. "for\n"
  1555. " detailed explanation for the options related "
  1556. "to\n"
  1557. " http. If no matching category is found, "
  1558. "search\n"
  1559. " option name using a given word, in forward "
  1560. "match\n"
  1561. " and print the result."
  1562. msgstr ""
  1563. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва използването и излиза.\n"
  1564. " Помощните съобщения са групирани по тематика в "
  1565. "няколко\n"
  1566. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  1567. "за\n"
  1568. " детайлизирано обяснение за опциите, които се "
  1569. "отнасят към\n"
  1570. " http. Ако никаква съответстваща категория не е "
  1571. "намерена, потърсете\n"
  1572. " името на опцията използвайки дадена дума, в "
  1573. "предно съответствие\n"
  1574. " и отпечатва резултата."
  1575. #: src/usage_text.h:336
  1576. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1577. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1578. #: src/usage_text.h:338
  1579. msgid ""
  1580. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1581. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1582. #: src/usage_text.h:340
  1583. msgid ""
  1584. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1585. "passed.\n"
  1586. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1587. msgstr ""
  1588. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1589. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1590. "изключена."
  1591. #: src/usage_text.h:343
  1592. msgid ""
  1593. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1594. "use\n"
  1595. " this option repeatedly to specify more than "
  1596. "one\n"
  1597. " header:\n"
  1598. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1599. "9J1\"\n"
  1600. " http://host/file"
  1601. msgstr ""
  1602. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1603. "Можете да използвате\n"
  1604. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1605. "една\n"
  1606. " заглавна част:\n"
  1607. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1608. "9J1\"\n"
  1609. " http://хост/файл"
  1610. #: src/usage_text.h:349
  1611. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1612. msgstr ""
  1613. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  1614. #: src/usage_text.h:351
  1615. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1616. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1617. #: src/usage_text.h:353
  1618. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1619. msgstr ""
  1620. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1621. "FTP."
  1622. #: src/usage_text.h:355
  1623. msgid ""
  1624. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1625. "summary.\n"
  1626. " Setting 0 suppresses the output."
  1627. msgstr ""
  1628. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1629. "прогреса на даунлоуда."
  1630. #: src/usage_text.h:358
  1631. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1632. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1633. #: src/BtSetup.cc:123
  1634. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1635. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  1636. #: src/DownloadEngine.cc:793
  1637. msgid ""
  1638. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1639. msgstr ""
  1640. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  1641. "изключване."
  1642. #: src/DownloadEngine.cc:797
  1643. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1644. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  1645. #: src/HelpItem.cc:39
  1646. msgid " Default: "
  1647. msgstr " По подразбиране: "
  1648. #: src/HelpItem.cc:40
  1649. msgid " Tags: "
  1650. msgstr " Маркери: "
  1651. #: src/HelpItem.cc:41
  1652. msgid " Available Values: "
  1653. msgstr " Налични стойности: "
  1654. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1655. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1656. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  1657. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1658. msgid ""
  1659. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1660. "page for details."
  1661. msgstr ""
  1662. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  1663. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  1664. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  1665. msgid "Download Results:"
  1666. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  1667. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  1668. msgid "Status Legend:"
  1669. msgstr "Легенда за състоянието:"
  1670. #: src/Util.cc:705
  1671. msgid "Files:"
  1672. msgstr "Файлове:"
  1673. #: src/version_usage.cc:55
  1674. msgid " version "
  1675. msgstr " версия "
  1676. #: src/version_usage.cc:72
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Report bugs to %s"
  1679. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1680. #: src/version_usage.cc:77
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1683. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1684. #: src/version_usage.cc:85
  1685. msgid "Printing all options."
  1686. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1687. #: src/version_usage.cc:87
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1690. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1691. #: src/version_usage.cc:91
  1692. #, c-format
  1693. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1694. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1695. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1696. msgid "Options:"
  1697. msgstr "Опции:"
  1698. #: src/version_usage.cc:102
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1701. msgstr "Отпечатване на опциите, чието име започва с '%s'."
  1702. #: src/version_usage.cc:107
  1703. #, c-format
  1704. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1705. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1706. #: src/version_usage.cc:114
  1707. msgid ""
  1708. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1709. " point to the same file or downloading will fail."
  1710. msgstr ""
  1711. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1712. "всички URL-и трябва\n"
  1713. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1714. #: src/version_usage.cc:116
  1715. msgid ""
  1716. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1717. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1718. " separate download."
  1719. msgstr ""
  1720. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1721. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1722. "разглеждани като\n"
  1723. " отделен даунлоуд."
  1724. #: src/version_usage.cc:121
  1725. msgid ""
  1726. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1727. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1728. "time,\n"
  1729. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1730. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1731. msgstr ""
  1732. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1733. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1734. "също време,\n"
  1735. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1736. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1737. #: src/version_usage.cc:126
  1738. msgid ""
  1739. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1740. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1741. msgstr ""
  1742. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1743. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1744. "обвивка."
  1745. #: src/version_usage.cc:130
  1746. msgid "Refer to man page for more information."
  1747. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."