tr.po 93 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-11-02 23:05+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:218
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:542
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:586
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid ""
  104. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  105. "will\n"
  106. " be changed to \"/\" and standard input, "
  107. "standard\n"
  108. " output and standard error will be redirected "
  109. "to\n"
  110. " \"/dev/null\"."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:49
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  128. "verilirse,\n"
  129. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  130. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  131. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  132. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  133. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  134. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  135. #: src/usage_text.h:58
  136. #, fuzzy
  137. msgid ""
  138. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  139. "error\n"
  140. " has occured."
  141. msgstr ""
  142. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  143. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  144. " arasında bir değer veriniz.\n"
  145. " Varsayılan: 5"
  146. #: src/usage_text.h:61
  147. #, fuzzy
  148. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  149. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  150. #: src/usage_text.h:63
  151. #, fuzzy
  152. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  153. msgstr ""
  154. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  155. " Varsayılan: 5"
  156. #: src/usage_text.h:65
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  164. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  165. "olmalıdır.\n"
  166. " Varsayılan: tunnel"
  167. #: src/usage_text.h:69
  168. #, fuzzy
  169. msgid ""
  170. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  175. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  176. "olmalıdır.\n"
  177. " Varsayılan: tunnel"
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  186. "biri olabilir.\n"
  187. " Varsayılan: binary"
  188. #: src/usage_text.h:77
  189. #, fuzzy
  190. msgid ""
  191. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  192. " You can override this setting and specify a\n"
  193. " proxy server for a particular protocol using\n"
  194. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  195. " options.\n"
  196. " This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  199. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  200. "indirildiği \n"
  201. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  202. "program)\n"
  203. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  204. "sadece\n"
  205. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  206. #: src/usage_text.h:84
  207. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  210. #: src/usage_text.h:86
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  213. #: src/usage_text.h:88
  214. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  215. msgstr ""
  216. #: src/usage_text.h:90
  217. #, fuzzy
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  224. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  227. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  228. #: src/usage_text.h:95
  229. #, fuzzy
  230. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  231. msgstr ""
  232. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  233. #: src/usage_text.h:97
  234. #, fuzzy
  235. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  236. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  237. #: src/usage_text.h:99
  238. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  239. msgstr ""
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid ""
  242. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  243. "given,\n"
  244. " the active mode will be used."
  245. msgstr ""
  246. #: src/usage_text.h:104
  247. #, fuzzy
  248. msgid ""
  249. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  250. "than\n"
  251. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  252. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  253. "limit.\n"
  254. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  255. " This option does not affect BitTorrent "
  256. "downloads."
  257. msgstr ""
  258. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  259. "bağlantıyı\n"
  260. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  261. "olmaz.\n"
  262. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  263. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  264. "downloadlarını\n"
  265. " etkilemez.Varsayılan:0"
  266. #: src/usage_text.h:110
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  270. "sec.\n"
  271. " 0 means unrestricted.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " To limit the download speed per download, use\n"
  274. " --max-download-limit option."
  275. msgstr ""
  276. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  277. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  278. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  279. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  280. #: src/usage_text.h:116
  281. #, fuzzy
  282. msgid ""
  283. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  284. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  285. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  286. " To limit the overall download speed, use\n"
  287. " --max-overall-download-limit option."
  288. msgstr ""
  289. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  290. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  291. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  292. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  293. #: src/usage_text.h:122
  294. msgid ""
  295. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  296. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  297. "'prealloc'\n"
  298. " pre-allocates file space before download "
  299. "begins.\n"
  300. " This may take some time depending on the size "
  301. "of\n"
  302. " the file.\n"
  303. " If you are using newer file systems such as "
  304. "ext4\n"
  305. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  306. "is\n"
  307. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  308. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  309. "with\n"
  310. " legacy file systems such as ext3 because it "
  311. "takes\n"
  312. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  313. "aria2\n"
  314. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  315. "may\n"
  316. " not be available if your system doesn't have\n"
  317. " posix_fallocate() function."
  318. msgstr ""
  319. #: src/usage_text.h:137
  320. msgid ""
  321. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  322. " size is smaller than SIZE.\n"
  323. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  324. msgstr ""
  325. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  326. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  327. "(1K=1024,\n"
  328. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  329. #: src/usage_text.h:141
  330. msgid ""
  331. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  332. "while\n"
  333. " allocating files.\n"
  334. " Turn off if you encounter any error"
  335. msgstr ""
  336. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  337. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  338. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  339. #: src/usage_text.h:145
  340. #, fuzzy
  341. msgid ""
  342. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  343. "but\n"
  344. " the corresponding control file (filename."
  345. "aria2)\n"
  346. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  347. "download\n"
  348. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  349. msgstr ""
  350. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  351. "uzunluğunun\n"
  352. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  353. "indirmeyi\n"
  354. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  355. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  356. " bir kısmı kaybolur."
  357. #: src/usage_text.h:150
  358. msgid ""
  359. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  360. "download\n"
  361. " when a piece length is different from one in\n"
  362. " a control file. If true is given, you can "
  363. "proceed\n"
  364. " but some download progress will be lost."
  365. msgstr ""
  366. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  367. "uzunluğunun\n"
  368. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  369. "indirmeyi\n"
  370. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  371. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  372. " bir kısmı kaybolur."
  373. #: src/usage_text.h:155
  374. #, fuzzy
  375. msgid ""
  376. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  377. "sequentially\n"
  378. " and download each URI in a separate session, "
  379. "like\n"
  380. " the usual command-line download utilities."
  381. msgstr ""
  382. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  383. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  384. "komut satırı indirme\n"
  385. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  386. #: src/usage_text.h:159
  387. #, fuzzy
  388. msgid ""
  389. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  390. "already\n"
  391. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  392. " download.\n"
  393. " The new file name has a dot and a number"
  394. "(1..9999)\n"
  395. " appended."
  396. msgstr ""
  397. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  398. "değiştir.\n"
  399. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  400. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  401. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  402. "eklenerek oluşturulur.\n"
  403. " Varsayılan: true"
  404. #: src/usage_text.h:165
  405. #, fuzzy
  406. msgid ""
  407. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  408. " You can specify set of parts:\n"
  409. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  410. " Also you can specify numeric sequences with "
  411. "step\n"
  412. " counter:\n"
  413. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  414. " A step counter can be omitted.\n"
  415. " If all URIs do not point to the same file, "
  416. "such\n"
  417. " as the second example above, -Z option is\n"
  418. " required."
  419. msgstr ""
  420. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  421. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  422. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  423. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  424. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  425. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  426. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  427. "gibi)\n"
  428. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  429. #: src/usage_text.h:176
  430. msgid ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  432. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  433. #: src/usage_text.h:178
  434. #, fuzzy
  435. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  436. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  437. #: src/usage_text.h:180
  438. #, fuzzy
  439. msgid ""
  440. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  441. "piece\n"
  442. " hashes. This option has effect only in "
  443. "BitTorrent\n"
  444. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  445. " Use this option to re-download a damaged "
  446. "portion\n"
  447. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  448. "option."
  449. msgstr ""
  450. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  451. "kontrol et.\n"
  452. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  453. "ve chunck checksum \n"
  454. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  455. "seçenek kullanılarak\n"
  456. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  457. "Varsayılan: false"
  458. #: src/usage_text.h:186
  459. #, fuzzy
  460. msgid ""
  461. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  462. " --check-integrity option and file is "
  463. "complete,\n"
  464. " continue to seed file. If you want to check "
  465. "file\n"
  466. " and download it only when it is damaged or\n"
  467. " incomplete, set this option to false.\n"
  468. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  469. " download."
  470. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  471. #: src/usage_text.h:194
  472. #, fuzzy
  473. msgid ""
  474. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  475. "calculating\n"
  476. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  477. " checksums are provided."
  478. msgstr ""
  479. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  480. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  481. "Metalink\n"
  482. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  483. "Varsayılan: true"
  484. #: src/usage_text.h:198
  485. msgid ""
  486. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  487. " file. Use this option to resume a download\n"
  488. " started by a web browser or another program\n"
  489. " which downloads files sequentially from the\n"
  490. " beginning. Currently this option is only\n"
  491. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  492. msgstr ""
  493. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  494. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  495. "indirildiği \n"
  496. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  497. "program)\n"
  498. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  499. "sadece\n"
  500. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  501. #: src/usage_text.h:205
  502. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  503. msgstr ""
  504. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  505. #: src/usage_text.h:207
  506. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  507. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  508. #: src/usage_text.h:209
  509. #, fuzzy
  510. msgid ""
  511. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  512. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  513. " URIs on a single line using the TAB "
  514. "character.\n"
  515. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  516. " The additional out and dir options can be\n"
  517. " specified after each line of URIs. This "
  518. "optional\n"
  519. " line must start with white space(s). See "
  520. "INPUT\n"
  521. " FILE section of man page for details."
  522. msgstr ""
  523. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  524. "değişik \n"
  525. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  526. "ile ayırarak\n"
  527. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  528. "okur."
  529. #: src/usage_text.h:218
  530. #, fuzzy
  531. msgid ""
  532. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  533. "for\n"
  534. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  535. "metalink.\n"
  536. " See also -s and -C options."
  537. msgstr ""
  538. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  539. "metalink için maksimum \n"
  540. " paralel indirme sayısını belirler."
  541. #: src/usage_text.h:222
  542. #, fuzzy
  543. msgid ""
  544. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  545. "format\n"
  546. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  547. msgstr ""
  548. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  549. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  550. #: src/usage_text.h:225
  551. msgid ""
  552. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  553. "x)/\n"
  554. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  555. "is\n"
  556. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  557. "and\n"
  558. " their expiry values are treated as 0."
  559. msgstr ""
  560. #: src/usage_text.h:230
  561. msgid ""
  562. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  563. "file\n"
  564. " and exit. More detailed information will be "
  565. "listed\n"
  566. " in case of torrent file."
  567. msgstr ""
  568. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  569. "Torrent dosyalarında\n"
  570. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  571. #: src/usage_text.h:234
  572. #, fuzzy
  573. msgid ""
  574. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  575. " You can find the file index using the\n"
  576. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  577. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  578. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  579. "\".\n"
  580. " ',' and '-' can be used together.\n"
  581. " When used with the -M option, index may vary\n"
  582. " depending on the query(see --metalink-* "
  583. "options)."
  584. msgstr ""
  585. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  586. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  587. "bulabilirsiniz.\n"
  588. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  589. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  590. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  591. "\"1-5\".\n"
  592. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  593. "seçeneğiyle birlikte\n"
  594. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  595. "değişebilir\n"
  596. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  597. "seçeneklerine bakın)."
  598. #: src/usage_text.h:243
  599. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  600. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  601. #: src/usage_text.h:245
  602. msgid ""
  603. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  604. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  605. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  606. " parses it as a torrent file and downloads "
  607. "files\n"
  608. " mentioned in it.\n"
  609. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  610. " written to the disk, but is just kept in "
  611. "memory.\n"
  612. " If false is specified, the action mentioned "
  613. "above\n"
  614. " is not taken."
  615. msgstr ""
  616. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  617. "bir dosya ya da \n"
  618. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  619. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  620. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  621. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  622. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  623. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  624. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  625. "anlatılan işler yapılmaz."
  626. #: src/usage_text.h:255
  627. #, fuzzy
  628. msgid ""
  629. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  630. " mentioned in .torrent file."
  631. msgstr ""
  632. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  633. "dosyalardan\n"
  634. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  635. #: src/usage_text.h:258
  636. msgid ""
  637. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  638. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  639. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  640. "'-'\n"
  641. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  642. "can\n"
  643. " be used together."
  644. msgstr ""
  645. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  646. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  647. "belirtilebilir:\n"
  648. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  649. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  650. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  651. "kullanılabilir."
  652. #: src/usage_text.h:264
  653. #, fuzzy
  654. msgid ""
  655. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  656. "sec.\n"
  657. " 0 means unrestricted.\n"
  658. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  659. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  660. " --max-upload-limit option."
  661. msgstr ""
  662. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  663. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  664. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  665. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  666. #: src/usage_text.h:270
  667. #, fuzzy
  668. msgid ""
  669. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  670. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  671. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  672. " To limit the overall upload speed, use\n"
  673. " --max-overall-upload-limit option."
  674. msgstr ""
  675. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  676. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  677. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  678. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  679. #: src/usage_text.h:276
  680. msgid ""
  681. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  682. " --seed-ratio option."
  683. msgstr ""
  684. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  685. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  686. #: src/usage_text.h:279
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  690. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  691. " You are strongly encouraged to specify equals "
  692. "or\n"
  693. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  694. "to\n"
  695. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  696. " If --seed-time option is specified along with\n"
  697. " this option, seeding ends when at least one "
  698. "of\n"
  699. " the conditions is satisfied."
  700. msgstr ""
  701. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  702. "kadar\n"
  703. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  704. "edilir. Paylaşma \n"
  705. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  706. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  707. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  708. "tohumlama işi bu iki\n"
  709. " şarttan biri sağlanınca biter."
  710. #: src/usage_text.h:288
  711. #, fuzzy
  712. msgid ""
  713. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  714. "in\n"
  715. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  716. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  717. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  718. "random\n"
  719. " byte data are added to make its length 20 "
  720. "bytes."
  721. msgstr ""
  722. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  723. "ID 20byte\n"
  724. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  725. "verilirse, sadece\n"
  726. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  727. "değer verilirse, uzunluk\n"
  728. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  729. "karakterler eklenir.\n"
  730. " Varsayılan: -aria2-"
  731. #: src/usage_text.h:294
  732. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  733. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  734. #: src/usage_text.h:296
  735. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  736. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  737. #: src/usage_text.h:298
  738. msgid ""
  739. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  740. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  741. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  742. "'-'\n"
  743. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  744. "can\n"
  745. " be used together."
  746. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  747. #: src/usage_text.h:304
  748. msgid ""
  749. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  750. " network."
  751. msgstr ""
  752. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  753. "olarak belirle."
  754. #: src/usage_text.h:307
  755. #, fuzzy
  756. msgid ""
  757. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  758. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  759. #: src/usage_text.h:309
  760. #, fuzzy
  761. msgid ""
  762. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  763. " If several encryption methods are provided by "
  764. "a\n"
  765. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  766. "satisfies\n"
  767. " the given level."
  768. msgstr ""
  769. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  770. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  771. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  772. "küçük\n"
  773. " olanın seçer."
  774. #: src/usage_text.h:314
  775. msgid ""
  776. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  777. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  778. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  779. " handshake."
  780. msgstr ""
  781. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  782. "ile\n"
  783. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  784. "aria2\n"
  785. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  786. #: src/usage_text.h:319
  787. #, fuzzy
  788. msgid ""
  789. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  790. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  791. "temporarily\n"
  792. " increases the number of peers to try for more\n"
  793. " download speed. Configuring this option with "
  794. "your\n"
  795. " preferred download speed can increase your\n"
  796. " download speed in some cases.\n"
  797. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  798. msgstr ""
  799. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  800. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  801. "kapasitesini\n"
  802. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  803. "yanına\n"
  804. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  805. #: src/usage_text.h:327
  806. msgid ""
  807. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  808. "each\n"
  809. " BitTorrent download."
  810. msgstr ""
  811. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  812. " dosya sayısını belirle."
  813. #: src/usage_text.h:330
  814. msgid ""
  815. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  816. " verifying piece hashes."
  817. msgstr ""
  818. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  819. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  820. #: src/usage_text.h:333
  821. #, fuzzy
  822. msgid ""
  823. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  824. "torrent.\n"
  825. " 0 means unlimited.\n"
  826. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  827. msgstr ""
  828. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  829. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  830. " arasında bir değer veriniz.\n"
  831. " Varsayılan: 5"
  832. #: src/usage_text.h:337
  833. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  834. msgstr ""
  835. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  836. #: src/usage_text.h:339
  837. #, fuzzy
  838. msgid ""
  839. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  840. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  841. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  842. " respects them. This means that if Metalink "
  843. "defines\n"
  844. " the maxconnections attribute lower than\n"
  845. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  846. " maxconnections attribute instead of "
  847. "NUM_SERVERS.\n"
  848. " See also -s and -j options."
  849. msgstr ""
  850. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  851. "olan veya\n"
  852. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  853. "dosya indirildiğinde,\n"
  854. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  855. "onda belirtilen \n"
  856. " dosyaları indirir.\n"
  857. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  858. "sadece hafızada \n"
  859. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  860. "işlem yapılmaz."
  861. #: src/usage_text.h:348
  862. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  863. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  864. #: src/usage_text.h:350
  865. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  866. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  867. #: src/usage_text.h:352
  868. msgid ""
  869. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  870. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  871. #: src/usage_text.h:354
  872. #, fuzzy
  873. msgid ""
  874. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  875. " A comma-delimited list of locations is\n"
  876. " acceptable."
  877. msgstr ""
  878. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  879. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  880. #: src/usage_text.h:358
  881. #, fuzzy
  882. msgid ""
  883. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  884. "'none'\n"
  885. " if you don't have any preferred protocol."
  886. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  887. #: src/usage_text.h:361
  888. #, fuzzy
  889. msgid ""
  890. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  891. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  892. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  893. " parses it as a metalink file and downloads "
  894. "files\n"
  895. " mentioned in it.\n"
  896. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  897. " written to the disk, but is just kept in "
  898. "memory.\n"
  899. " If false is specified, the action mentioned "
  900. "above\n"
  901. " is not taken."
  902. msgstr ""
  903. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  904. "olan veya\n"
  905. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  906. "dosya indirildiğinde,\n"
  907. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  908. "onda belirtilen \n"
  909. " dosyaları indirir.\n"
  910. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  911. "sadece hafızada \n"
  912. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  913. "işlem yapılmaz."
  914. #: src/usage_text.h:371
  915. msgid ""
  916. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  917. " protocols are available for a mirror in a "
  918. "metalink\n"
  919. " file, aria2 uses one of them.\n"
  920. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  921. " specify the preference of protocol."
  922. msgstr ""
  923. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  924. "dosyasındaki\n"
  925. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  926. "onlardan birini kullanır.\n"
  927. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  928. "protocol seçeneğini\n"
  929. " kullanın."
  930. #: src/usage_text.h:377
  931. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  932. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  933. #: src/usage_text.h:379
  934. #, fuzzy
  935. msgid ""
  936. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  937. " The help messages are classified with tags. A "
  938. "tag\n"
  939. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  940. "help=#http\"\n"
  941. " to get the usage for the options tagged with\n"
  942. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  943. "usage\n"
  944. " for the options whose name includes that word."
  945. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  946. #: src/usage_text.h:386
  947. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  948. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  949. #: src/usage_text.h:388
  950. msgid ""
  951. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  952. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  953. #: src/usage_text.h:390
  954. msgid ""
  955. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  956. "passed.\n"
  957. " If 0 is given, this feature is disabled."
  958. msgstr ""
  959. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  960. " bu özellik kapatılır."
  961. #: src/usage_text.h:393
  962. msgid ""
  963. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  964. "use\n"
  965. " this option repeatedly to specify more than "
  966. "one\n"
  967. " header:\n"
  968. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  969. "9J1\"\n"
  970. " http://host/file"
  971. msgstr ""
  972. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  973. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  974. "kullanabilirsiniz\n"
  975. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  976. "\"X-B 9j1\" \n"
  977. " http://host/file"
  978. #: src/usage_text.h:399
  979. #, fuzzy
  980. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  981. msgstr ""
  982. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  983. #: src/usage_text.h:401
  984. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  985. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  986. #: src/usage_text.h:403
  987. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  988. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  989. #: src/usage_text.h:405
  990. msgid ""
  991. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  992. "summary.\n"
  993. " Setting 0 suppresses the output."
  994. msgstr ""
  995. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  996. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  997. "gönderilmez."
  998. #: src/usage_text.h:408
  999. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1000. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  1001. #: src/usage_text.h:410
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid ""
  1004. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1005. "the\n"
  1006. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1007. "available,\n"
  1008. " apply it to the local file."
  1009. msgstr ""
  1010. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1011. "dosyalardan\n"
  1012. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1013. #: src/usage_text.h:414
  1014. msgid ""
  1015. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1016. "establish\n"
  1017. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1018. "the\n"
  1019. " connection is established, this option makes "
  1020. "no\n"
  1021. " effect and --timeout option is used instead."
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/usage_text.h:419
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid ""
  1026. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1027. "the\n"
  1028. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1029. "getting\n"
  1030. " a single byte, then force the download to "
  1031. "fail.\n"
  1032. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1033. " This options is effective only when using\n"
  1034. " HTTP/FTP servers."
  1035. msgstr ""
  1036. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1037. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1038. "seçilirse bir dağılım\n"
  1039. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1040. "başlamadan önce\n"
  1041. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1042. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1043. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1044. #: src/usage_text.h:426
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid ""
  1047. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1048. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1049. "order\n"
  1050. " appeared in the URI list.\n"
  1051. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1052. "speed\n"
  1053. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1054. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1055. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1056. " download speed is a part of performance "
  1057. "profile\n"
  1058. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1059. " --server-stat-if options.\n"
  1060. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1061. "best\n"
  1062. " mirrors for the first and reserved "
  1063. "connections.\n"
  1064. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1065. "which\n"
  1066. " has not been tested yet, and if each of them "
  1067. "has\n"
  1068. " already been tested, returns mirrors which has "
  1069. "to\n"
  1070. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1071. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1072. " performance profile of servers."
  1073. msgstr ""
  1074. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1075. "bir dosya ya da \n"
  1076. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1077. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1078. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1079. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1080. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1081. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1082. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1083. "anlatılan işler yapılmaz."
  1084. #: src/usage_text.h:445
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid ""
  1087. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1088. "profile\n"
  1089. " of the servers is saved. You can load saved "
  1090. "data\n"
  1091. " using --server-stat-if option."
  1092. msgstr ""
  1093. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1094. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1095. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1096. " Varsayılan: 5"
  1097. #: src/usage_text.h:449
  1098. msgid ""
  1099. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1100. "profile\n"
  1101. " of the servers. The loaded data will be used "
  1102. "in\n"
  1103. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1104. " See also --uri-selector option"
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:454
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid ""
  1109. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1110. " performance profile of the servers since the "
  1111. "last\n"
  1112. " contact to them."
  1113. msgstr ""
  1114. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1115. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1116. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1117. " Varsayılan: 5"
  1118. #: src/usage_text.h:458
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid ""
  1121. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1122. "seconds.\n"
  1123. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1124. "during\n"
  1125. " download. aria2 saves a control file when it "
  1126. "stops\n"
  1127. " regardless of the value."
  1128. msgstr ""
  1129. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1130. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1131. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1132. "küçük\n"
  1133. " olanın seçer."
  1134. #: src/usage_text.h:463
  1135. msgid ""
  1136. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1137. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1138. " You may use --private-key option to specify "
  1139. "the\n"
  1140. " private key."
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/usage_text.h:468
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid ""
  1145. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1146. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1147. " format. See also --certificate option."
  1148. msgstr ""
  1149. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1150. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1151. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1152. " Varsayılan: 5"
  1153. #: src/usage_text.h:472
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid ""
  1156. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1157. "verify\n"
  1158. " the peers. The certificate file must be in "
  1159. "PEM\n"
  1160. " format and can contain multiple CA "
  1161. "certificates.\n"
  1162. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1163. " verification."
  1164. msgstr ""
  1165. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1166. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1167. "seçilirse bir dağılım\n"
  1168. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1169. "başlamadan önce\n"
  1170. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1171. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1172. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1173. #: src/usage_text.h:478
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid ""
  1176. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1177. "specified\n"
  1178. " in --ca-certificate option."
  1179. msgstr ""
  1180. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1181. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1182. #: src/usage_text.h:481
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid ""
  1185. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1186. "where\n"
  1187. " proxy should not be used."
  1188. msgstr ""
  1189. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1190. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1191. #: src/usage_text.h:484
  1192. msgid ""
  1193. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1194. "HTTP\n"
  1195. " server."
  1196. msgstr ""
  1197. #: src/usage_text.h:487
  1198. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1199. msgstr ""
  1200. #: src/usage_text.h:489
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid ""
  1203. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1204. "listen\n"
  1205. " to."
  1206. msgstr ""
  1207. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1208. "olarak belirle."
  1209. #: src/usage_text.h:492
  1210. msgid ""
  1211. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1212. " It is strongly recommended to set username "
  1213. "and\n"
  1214. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1215. "passwd\n"
  1216. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1217. msgstr ""
  1218. #: src/usage_text.h:497
  1219. msgid ""
  1220. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1221. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1222. "it\n"
  1223. " drops connection."
  1224. msgstr ""
  1225. #: src/usage_text.h:501
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1228. msgstr ""
  1229. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1230. #: src/usage_text.h:503
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1233. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1234. #: src/usage_text.h:505
  1235. msgid ""
  1236. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1237. "a\n"
  1238. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1239. " named 'external', it can accept any kind of "
  1240. "IP\n"
  1241. " addresses."
  1242. msgstr ""
  1243. #: src/usage_text.h:510
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid ""
  1246. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1247. "it\n"
  1248. " is requested by the server. If false is set, "
  1249. "then\n"
  1250. " authorization header is always sent to the "
  1251. "server.\n"
  1252. " There is an exception: if username and "
  1253. "password\n"
  1254. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1255. " always sent to the server regardless of this\n"
  1256. " option."
  1257. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1258. #: src/usage_text.h:518
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid ""
  1261. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1262. "can\n"
  1263. " find the file index using the --show-files "
  1264. "option.\n"
  1265. " PATH is a relative path to the path specified "
  1266. "in\n"
  1267. " --dir option. You can use this option "
  1268. "multiple\n"
  1269. " times."
  1270. msgstr ""
  1271. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1272. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1273. "seçilirse bir dağılım\n"
  1274. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1275. "başlamadan önce\n"
  1276. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1277. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1278. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1279. #: src/usage_text.h:524
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid ""
  1282. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1283. "the\n"
  1284. " remote file is available and doesn't download\n"
  1285. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1286. "download.\n"
  1287. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1288. " specified."
  1289. msgstr ""
  1290. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1291. "değiştir.\n"
  1292. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1293. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1294. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1295. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1296. " Varsayılan: true"
  1297. #: src/usage_text.h:530
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid ""
  1300. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1301. " requests. This completely overrides interval "
  1302. "value\n"
  1303. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1304. "the\n"
  1305. " min interval and interval value in the "
  1306. "response of\n"
  1307. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1308. "interval\n"
  1309. " based on the response of tracker and the "
  1310. "download\n"
  1311. " progress."
  1312. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1313. #: src/usage_text.h:538
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid ""
  1316. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1317. "download\n"
  1318. " completes.\n"
  1319. " See --on-download-start option for the\n"
  1320. " requirement of COMMAND.\n"
  1321. " See also --on-download-stop option."
  1322. msgstr ""
  1323. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1324. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1325. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1326. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1327. #: src/usage_text.h:544
  1328. msgid ""
  1329. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1330. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1331. "and\n"
  1332. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1333. msgstr ""
  1334. #: src/usage_text.h:548
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid ""
  1337. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1338. " aborts due to error.\n"
  1339. " See --on-download-start option for the\n"
  1340. " requirement of COMMAND.\n"
  1341. " See also --on-download-stop option."
  1342. msgstr ""
  1343. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1344. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1345. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1346. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1347. #: src/usage_text.h:554
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid ""
  1350. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1351. " stops. You can override the command to be "
  1352. "executed\n"
  1353. " for particular download result using\n"
  1354. " --on-download-complete and --on-download-"
  1355. "error. If\n"
  1356. " they are specified, command specified in this\n"
  1357. " option is not executed.\n"
  1358. " See --on-download-start option for the\n"
  1359. " requirement of COMMAND."
  1360. msgstr ""
  1361. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1362. "bir dosya ya da \n"
  1363. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1364. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1365. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1366. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1367. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1368. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1369. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1370. "anlatılan işler yapılmaz."
  1371. #: src/usage_text.h:563
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid ""
  1374. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1375. "0 in\n"
  1376. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1377. " feature is disabled."
  1378. msgstr ""
  1379. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1380. " bu özellik kapatılır."
  1381. #: src/usage_text.h:567
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid ""
  1384. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1385. " network interfaces. If false is given, listen "
  1386. "only\n"
  1387. " on local loopback interface."
  1388. msgstr ""
  1389. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1390. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1391. "komut satırı indirme\n"
  1392. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1393. #: src/version_usage.cc:57
  1394. msgid " version "
  1395. msgstr " sürüm "
  1396. #: src/version_usage.cc:80
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Report bugs to %s"
  1399. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1400. #: src/version_usage.cc:85
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1403. msgstr ""
  1404. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1405. #: src/version_usage.cc:92
  1406. msgid "Printing all options."
  1407. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1408. #: src/version_usage.cc:94
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1411. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1412. #: src/version_usage.cc:98
  1413. #, c-format
  1414. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1415. msgstr ""
  1416. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1417. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1418. msgid "Options:"
  1419. msgstr "Seçenekler:"
  1420. #: src/version_usage.cc:112
  1421. #, fuzzy, c-format
  1422. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1423. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1424. #: src/version_usage.cc:120
  1425. #, fuzzy, c-format
  1426. msgid "No option matching with '%s'."
  1427. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1428. #: src/version_usage.cc:128
  1429. msgid ""
  1430. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1431. " point to the same file or downloading will fail."
  1432. msgstr ""
  1433. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1434. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1435. #: src/version_usage.cc:130
  1436. msgid ""
  1437. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1438. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1439. " separate download."
  1440. msgstr ""
  1441. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1442. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1443. "unutmayınız."
  1444. #: src/version_usage.cc:135
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid ""
  1447. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1448. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1449. "time,\n"
  1450. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1451. "file\n"
  1452. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1453. "ends\n"
  1454. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1455. "and\n"
  1456. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1457. msgstr ""
  1458. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1459. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1460. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1461. "indirebilirsiniz.\n"
  1462. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1463. #: src/version_usage.cc:142
  1464. msgid ""
  1465. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1466. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1467. msgstr ""
  1468. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1469. "geçiyorsa\n"
  1470. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1471. #: src/version_usage.cc:146
  1472. msgid "Refer to man page for more information."
  1473. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1474. #: src/message.h:40
  1475. #, c-format
  1476. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1477. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1478. #: src/message.h:41
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1481. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1482. #: src/message.h:42
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1485. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1486. #: src/message.h:43
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1490. "header."
  1491. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1492. #: src/message.h:44
  1493. #, c-format
  1494. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1495. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1496. #: src/message.h:45
  1497. #, c-format
  1498. msgid ""
  1499. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1500. "%s"
  1501. msgstr ""
  1502. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1503. "%s"
  1504. #: src/message.h:46
  1505. #, c-format
  1506. msgid ""
  1507. "CUID#%d - Response received:\n"
  1508. "%s"
  1509. msgstr ""
  1510. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1511. "%s"
  1512. #: src/message.h:47
  1513. #, c-format
  1514. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1515. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1516. #: src/message.h:48
  1517. #, c-format
  1518. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1519. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1520. #: src/message.h:49
  1521. #, c-format
  1522. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1523. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1524. #: src/message.h:50
  1525. #, c-format
  1526. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1527. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1528. #: src/message.h:56
  1529. #, c-format
  1530. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1531. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1532. #: src/message.h:57
  1533. #, c-format
  1534. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1535. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1536. #: src/message.h:58
  1537. #, c-format
  1538. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1539. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1540. #: src/message.h:59
  1541. #, c-format
  1542. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1543. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1544. #: src/message.h:60
  1545. #, c-format
  1546. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1547. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1548. #: src/message.h:61
  1549. #, c-format
  1550. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1551. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1552. #: src/message.h:62
  1553. #, c-format
  1554. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1555. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1556. #: src/message.h:63
  1557. #, c-format
  1558. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1559. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1560. #: src/message.h:64
  1561. #, c-format
  1562. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1563. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1564. #: src/message.h:65
  1565. #, c-format
  1566. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1567. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1568. #: src/message.h:66
  1569. #, c-format
  1570. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1571. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1572. #: src/message.h:67
  1573. #, c-format
  1574. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1575. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1576. #: src/message.h:68
  1577. #, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1580. "blockIndex=%d"
  1581. msgstr ""
  1582. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1583. "blokindeksi=%d"
  1584. #: src/message.h:69
  1585. #, c-format
  1586. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1587. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1588. #: src/message.h:70
  1589. #, c-format
  1590. msgid ""
  1591. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1592. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1593. msgstr ""
  1594. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1595. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1596. #: src/message.h:71
  1597. #, c-format
  1598. msgid ""
  1599. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1600. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1601. msgstr ""
  1602. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1603. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1604. #: src/message.h:72
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1607. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1608. #: src/message.h:73
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1611. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1612. #: src/message.h:74
  1613. #, c-format
  1614. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1615. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1616. #: src/message.h:75
  1617. #, c-format
  1618. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1619. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1620. #: src/message.h:76
  1621. #, c-format
  1622. msgid ""
  1623. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1624. "got choked."
  1625. msgstr ""
  1626. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1627. "blokindeksi=%d"
  1628. #: src/message.h:77
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1631. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1632. #: src/message.h:78
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1636. "acquired."
  1637. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1638. #: src/message.h:79
  1639. #, c-format
  1640. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1641. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1642. #: src/message.h:80
  1643. #, c-format
  1644. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1645. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1646. #: src/message.h:81
  1647. #, c-format
  1648. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1649. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1650. #: src/message.h:82
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1653. msgstr ""
  1654. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1655. #: src/message.h:83
  1656. #, c-format
  1657. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1658. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1659. #: src/message.h:84
  1660. #, c-format
  1661. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1662. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1663. #: src/message.h:85
  1664. #, c-format
  1665. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1666. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1667. #: src/message.h:86
  1668. #, c-format
  1669. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1670. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1671. #: src/message.h:87
  1672. #, c-format
  1673. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1674. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1675. #: src/message.h:88
  1676. #, c-format
  1677. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1678. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1679. #: src/message.h:89
  1680. #, c-format
  1681. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1682. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1683. #: src/message.h:90
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1686. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1687. #: src/message.h:91
  1688. #, c-format
  1689. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1690. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1691. #: src/message.h:95
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1694. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1695. #: src/message.h:96
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1698. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1699. #: src/message.h:97
  1700. #, c-format
  1701. msgid "The segment file %s exists."
  1702. msgstr "%s dosya parçası var."
  1703. #: src/message.h:98
  1704. #, c-format
  1705. msgid "The segment file %s does not exist."
  1706. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1707. #: src/message.h:99
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Saving the segment file %s"
  1710. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1711. #: src/message.h:100
  1712. msgid "The segment file was saved successfully."
  1713. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1714. #: src/message.h:101
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Loading the segment file %s."
  1717. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1718. #: src/message.h:102
  1719. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1720. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1721. #: src/message.h:103
  1722. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1723. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1724. #: src/message.h:104
  1725. #, c-format
  1726. msgid ""
  1727. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1728. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1729. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1730. "overwrite=true option and restart aria2."
  1731. msgstr ""
  1732. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1733. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1734. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1735. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1736. #: src/message.h:105
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1739. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1740. #: src/message.h:106
  1741. msgid "File not found"
  1742. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1743. #: src/message.h:107
  1744. msgid "Not a directory"
  1745. msgstr "Bir dizin değil"
  1746. #: src/message.h:108
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1749. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1750. #: src/message.h:109
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Writing file %s"
  1753. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1754. #: src/message.h:110
  1755. msgid "No peer list received."
  1756. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1757. #: src/message.h:111
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Adding peer %s:%d"
  1760. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1761. #: src/message.h:112
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1764. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1765. #: src/message.h:113
  1766. msgid "Download of selected files was complete."
  1767. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1768. #: src/message.h:114
  1769. msgid "The download was complete."
  1770. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1771. #: src/message.h:115
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Removed %d have entries."
  1774. msgstr "Girdili %d silindi."
  1775. #: src/message.h:116
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Validating file %s"
  1778. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1779. #: src/message.h:117
  1780. #, c-format
  1781. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1782. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1783. #: src/message.h:118
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1786. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1787. #: src/message.h:119
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1790. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1791. #: src/message.h:120
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Download complete: %s"
  1794. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1795. #: src/message.h:121
  1796. msgid "Seeding is over."
  1797. msgstr "Tohumlama bitti."
  1798. #: src/message.h:122
  1799. #, c-format
  1800. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1801. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1802. #: src/message.h:123
  1803. msgid "No chunk to verify."
  1804. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1805. #: src/message.h:124
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1808. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1809. #: src/message.h:125
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1812. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1813. #: src/message.h:126
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1817. "support disabled."
  1818. msgstr ""
  1819. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1820. "kaptıldı."
  1821. #: src/message.h:127
  1822. msgid "Logging started."
  1823. msgstr "Loglama başladı."
  1824. #: src/message.h:128
  1825. msgid "Specify at least one URL."
  1826. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1827. #: src/message.h:129
  1828. msgid "daemon failed."
  1829. msgstr "daemon başarısız."
  1830. #: src/message.h:130
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1833. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1834. #: src/message.h:131
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1837. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1838. #: src/message.h:132
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1841. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1842. #: src/message.h:133
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1845. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1846. #: src/message.h:134
  1847. msgid "Resource not found"
  1848. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1849. #: src/message.h:135
  1850. #, c-format
  1851. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1852. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1853. #: src/message.h:136
  1854. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1855. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1856. #: src/message.h:137
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1859. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1860. #: src/message.h:138
  1861. #, c-format
  1862. msgid ""
  1863. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1864. "exist."
  1865. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1866. #: src/message.h:139
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1869. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1870. #: src/message.h:140
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1873. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1874. #: src/message.h:141
  1875. msgid "Tracker returned null data."
  1876. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1877. #: src/message.h:142
  1878. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1879. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1880. #: src/message.h:143
  1881. #, c-format
  1882. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1883. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1884. #: src/message.h:144
  1885. #, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1888. msgstr ""
  1889. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1890. #: src/message.h:146
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1893. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1894. #: src/message.h:149
  1895. #, fuzzy, c-format
  1896. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1897. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1898. #: src/message.h:150
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1901. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1902. #: src/message.h:151
  1903. #, fuzzy, c-format
  1904. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1905. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1906. #: src/message.h:154
  1907. #, fuzzy, c-format
  1908. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1909. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1910. #: src/message.h:155
  1911. #, fuzzy, c-format
  1912. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1913. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1914. #: src/message.h:156
  1915. #, fuzzy, c-format
  1916. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1917. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1918. #: src/message.h:159
  1919. #, fuzzy, c-format
  1920. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1921. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1922. #: src/message.h:160
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1925. msgstr ""
  1926. #: src/message.h:162
  1927. #, fuzzy, c-format
  1928. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1929. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1930. #: src/message.h:164
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1933. msgstr ""
  1934. #: src/message.h:165
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid "No certificate found."
  1937. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1938. #: src/message.h:166
  1939. msgid "Hostname not match."
  1940. msgstr ""
  1941. #: src/message.h:167
  1942. msgid "No files to download."
  1943. msgstr ""
  1944. #: src/message.h:169
  1945. msgid ""
  1946. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1947. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1948. msgstr ""
  1949. #: src/message.h:171
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1952. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1953. #: src/message.h:172
  1954. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1955. msgstr ""
  1956. #: src/message.h:177
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Is '%s' a file?"
  1959. msgstr ""
  1960. #: src/message.h:179
  1961. msgid "Timeout."
  1962. msgstr "Zamanaşımı."
  1963. #: src/message.h:180
  1964. msgid "Invalid chunk size."
  1965. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1966. #: src/message.h:181
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1969. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1970. #: src/message.h:182
  1971. msgid "Invalid header."
  1972. msgstr "Geçersiz başlık."
  1973. #: src/message.h:183
  1974. msgid "Invalid response."
  1975. msgstr "Geçersiz cevap."
  1976. #: src/message.h:184
  1977. msgid "No header found."
  1978. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1979. #: src/message.h:185
  1980. msgid "No status header."
  1981. msgstr "Durum başlığı yok."
  1982. #: src/message.h:186
  1983. msgid "Proxy connection failed."
  1984. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1985. #: src/message.h:187
  1986. msgid "Connection failed."
  1987. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1988. #: src/message.h:188
  1989. #, c-format
  1990. msgid ""
  1991. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1992. "Expected:%s Actual:%s"
  1993. msgstr ""
  1994. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1995. "Verilen:%s"
  1996. #: src/message.h:189
  1997. #, c-format
  1998. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1999. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  2000. #: src/message.h:190
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Too large file size. size=%s"
  2003. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2004. #: src/message.h:191
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2007. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2008. #: src/message.h:192
  2009. #, c-format
  2010. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2011. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2012. #: src/message.h:193
  2013. msgid "SSL I/O error"
  2014. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2015. #: src/message.h:194
  2016. msgid "SSL protocol error"
  2017. msgstr "SSL protokol hatası"
  2018. #: src/message.h:195
  2019. #, c-format
  2020. msgid "SSL unknown error %d"
  2021. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2022. #: src/message.h:196
  2023. #, c-format
  2024. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2025. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2026. #: src/message.h:197
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2029. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2030. #: src/message.h:198
  2031. msgid "Authorization failed."
  2032. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2033. #: src/message.h:199
  2034. msgid "Got EOF from the server."
  2035. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2036. #: src/message.h:200
  2037. msgid "Got EOF from peer."
  2038. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2039. #: src/message.h:201
  2040. msgid "Malformed meta info."
  2041. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2042. #: src/message.h:203
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2045. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2046. #: src/message.h:204
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2049. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2050. #: src/message.h:205
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2053. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2054. #: src/message.h:206
  2055. msgid "Failed to read data from disk."
  2056. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2057. #: src/message.h:207
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2060. msgstr ""
  2061. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2062. #: src/message.h:208
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2065. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2066. #: src/message.h:209
  2067. #, c-format
  2068. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2069. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2070. #: src/message.h:210
  2071. #, c-format
  2072. msgid "%s is not a directory."
  2073. msgstr "%s bir dizin değil"
  2074. #: src/message.h:211
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2077. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2078. #: src/message.h:212
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2081. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2082. #: src/message.h:213
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2085. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2086. #: src/message.h:214
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2089. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2090. #: src/message.h:216
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2093. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2094. #: src/message.h:217
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2097. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2098. #: src/message.h:218
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2101. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2102. #: src/message.h:219
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2105. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2106. #: src/message.h:220
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2109. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2110. #: src/message.h:221
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2113. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2114. #: src/message.h:222
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2117. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2118. #: src/message.h:223
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2121. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2122. #: src/message.h:224
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2125. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2126. #: src/message.h:225
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2129. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2130. #: src/message.h:226
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2133. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2134. #: src/message.h:227
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2137. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2138. #: src/message.h:228
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2141. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2142. #: src/message.h:229
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2145. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2146. #: src/message.h:230
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2149. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2150. #: src/message.h:231
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2153. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2154. #: src/message.h:232
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2157. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2158. #: src/message.h:233
  2159. #, c-format
  2160. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2161. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2162. #: src/message.h:234
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2165. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2166. #: src/message.h:235
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2169. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2170. #: src/message.h:236
  2171. #, c-format
  2172. msgid ""
  2173. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2174. "s, actualHash=%s"
  2175. msgstr ""
  2176. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2177. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2178. #: src/message.h:237
  2179. msgid "Download aborted."
  2180. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2181. #: src/message.h:238
  2182. #, c-format
  2183. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2184. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2185. #: src/message.h:239
  2186. msgid "Insufficient checksums."
  2187. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2188. #: src/message.h:240
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2191. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2192. #: src/message.h:241
  2193. msgid "Flooding detected."
  2194. msgstr "Flooding algılandı."
  2195. #: src/message.h:242
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2199. "certain period(%d seconds)."
  2200. msgstr ""
  2201. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2202. "kapatıldı."
  2203. #: src/message.h:243
  2204. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2205. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2206. #: src/message.h:244
  2207. #, c-format
  2208. msgid "No such file entry %s"
  2209. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2210. #: src/message.h:245
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2213. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2214. #: src/message.h:246
  2215. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2216. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2217. #: src/message.h:247
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2220. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2221. #: src/message.h:248
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2224. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2225. #: src/message.h:249
  2226. msgid "No file matched with your preference."
  2227. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2228. #: src/message.h:250
  2229. msgid "Exception caught"
  2230. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2231. #: src/message.h:251
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2234. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2235. #: src/message.h:252
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2238. msgstr ""
  2239. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2240. #: src/BtSetup.cc:158
  2241. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2242. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2243. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2244. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2245. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2246. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2247. #~ msgid "Files:"
  2248. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2249. #, fuzzy
  2250. #~ msgid ""
  2251. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2252. #~ "which\n"
  2253. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2254. #~ "file\n"
  2255. #~ " doesn't exist."
  2256. #~ msgstr ""
  2257. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2258. #~ "olmayan\n"
  2259. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2260. #~ "Varsayılan: false"
  2261. #, fuzzy
  2262. #~ msgid ""
  2263. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2264. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2265. #~ "'prealloc'\n"
  2266. #~ " pre-allocates file space before download "
  2267. #~ "begins.\n"
  2268. #~ " This may take some time depending on the "
  2269. #~ "size of\n"
  2270. #~ " the file."
  2271. #~ msgstr ""
  2272. #~ " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  2273. #~ " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  2274. #~ "seçilirse bir dağılım\n"
  2275. #~ " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  2276. #~ "başlamadan önce\n"
  2277. #~ " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  2278. #~ "bütüklüğüne göre belli\n"
  2279. #~ " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  2280. #, fuzzy
  2281. #~ msgid ""
  2282. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2283. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2284. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2285. #~ "1024K)."
  2286. #~ msgstr ""
  2287. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2288. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2289. #~ "veya M\n"
  2290. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2291. #~ " Varsayılan:0"
  2292. #~ msgid ""
  2293. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2294. #~ "URLs."
  2295. #~ msgstr ""
  2296. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2297. #~ "etkiler."
  2298. #~ msgid ""
  2299. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2300. #~ msgstr ""
  2301. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  2302. #~ "URLleri etkiler."
  2303. #~ msgid ""
  2304. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2305. #~ "URLs."
  2306. #~ msgstr ""
  2307. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  2308. #~ "etkiler."
  2309. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2310. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2311. #~ msgid ""
  2312. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2313. #~ " simultaneously."
  2314. #~ msgstr ""
  2315. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2316. #~ "sayısı."
  2317. #~ msgid ""
  2318. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2319. #~ " Default: anonymous"
  2320. #~ msgstr ""
  2321. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2322. #~ msgid ""
  2323. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2324. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2325. #~ msgstr ""
  2326. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2327. #~ msgid ""
  2328. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2329. #~ "'get' or\n"
  2330. #~ " 'tunnel'.\n"
  2331. #~ " Default: tunnel"
  2332. #~ msgstr ""
  2333. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2334. #~ "ya da \n"
  2335. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2336. #~ msgid ""
  2337. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2338. #~ " Default: false"
  2339. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."