fi.po 92 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-11-02 23:05+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:218
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:542
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:586
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid ""
  104. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  105. "will\n"
  106. " be changed to \"/\" and standard input, "
  107. "standard\n"
  108. " output and standard error will be redirected "
  109. "to\n"
  110. " \"/dev/null\"."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:49
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  128. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  129. "URL:hin.\n"
  130. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  131. " N yhteydellä.\n"
  132. " Oletus: 1"
  133. #: src/usage_text.h:58
  134. #, fuzzy
  135. msgid ""
  136. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  137. "error\n"
  138. " has occured."
  139. msgstr ""
  140. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  141. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  142. " Oletus: 5"
  143. #: src/usage_text.h:61
  144. #, fuzzy
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  147. #: src/usage_text.h:63
  148. #, fuzzy
  149. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  150. msgstr ""
  151. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  152. " OIetus:5"
  153. #: src/usage_text.h:65
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  157. " See also --all-proxy option.\n"
  158. " This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  161. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  162. " Oletus: tunnel"
  163. #: src/usage_text.h:69
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  171. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  172. " Oletus: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:73
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  177. " See also --all-proxy option.\n"
  178. " This affects all URLs."
  179. msgstr ""
  180. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  181. " tai 'ascii'.\n"
  182. " Oletus: binary"
  183. #: src/usage_text.h:77
  184. #, fuzzy
  185. msgid ""
  186. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  187. " You can override this setting and specify a\n"
  188. " proxy server for a particular protocol using\n"
  189. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  190. " options.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  194. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  195. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  196. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  197. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  198. " http(s)/ftp-latauksiin."
  199. #: src/usage_text.h:84
  200. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  203. #: src/usage_text.h:86
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  207. #: src/usage_text.h:88
  208. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  209. msgstr ""
  210. #: src/usage_text.h:90
  211. #, fuzzy
  212. msgid ""
  213. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  214. "basic\n"
  215. " is the only supported scheme."
  216. msgstr ""
  217. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  218. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  219. " Oletus: basic"
  220. #: src/usage_text.h:93
  221. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  222. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  223. #: src/usage_text.h:95
  224. #, fuzzy
  225. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  228. #: src/usage_text.h:97
  229. #, fuzzy
  230. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  231. msgstr ""
  232. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  233. #: src/usage_text.h:99
  234. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  235. msgstr ""
  236. #: src/usage_text.h:101
  237. msgid ""
  238. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  239. "given,\n"
  240. " the active mode will be used."
  241. msgstr ""
  242. #: src/usage_text.h:104
  243. #, fuzzy
  244. msgid ""
  245. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  246. "than\n"
  247. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  248. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  249. "limit.\n"
  250. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  251. " This option does not affect BitTorrent "
  252. "downloads."
  253. msgstr ""
  254. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  255. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  256. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  257. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  258. "= 1024K)\n"
  259. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  260. " Oletus: 0"
  261. #: src/usage_text.h:110
  262. #, fuzzy
  263. msgid ""
  264. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  265. "sec.\n"
  266. " 0 means unrestricted.\n"
  267. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  268. " To limit the download speed per download, use\n"
  269. " --max-download-limit option."
  270. msgstr ""
  271. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  272. " 0 on ei rajaa.\n"
  273. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  274. "= 1024K)\n"
  275. " Oletus: 0"
  276. #: src/usage_text.h:116
  277. #, fuzzy
  278. msgid ""
  279. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  280. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  281. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " To limit the overall download speed, use\n"
  283. " --max-overall-download-limit option."
  284. msgstr ""
  285. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  286. " 0 on ei rajaa.\n"
  287. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  288. "= 1024K)\n"
  289. " Oletus: 0"
  290. #: src/usage_text.h:122
  291. msgid ""
  292. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  293. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  294. "'prealloc'\n"
  295. " pre-allocates file space before download "
  296. "begins.\n"
  297. " This may take some time depending on the size "
  298. "of\n"
  299. " the file.\n"
  300. " If you are using newer file systems such as "
  301. "ext4\n"
  302. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  303. "is\n"
  304. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  305. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  306. "with\n"
  307. " legacy file systems such as ext3 because it "
  308. "takes\n"
  309. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  310. "aria2\n"
  311. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  312. "may\n"
  313. " not be available if your system doesn't have\n"
  314. " posix_fallocate() function."
  315. msgstr ""
  316. #: src/usage_text.h:137
  317. msgid ""
  318. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  319. " size is smaller than SIZE.\n"
  320. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  321. msgstr ""
  322. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  323. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  324. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  325. "= 1024K)"
  326. #: src/usage_text.h:141
  327. msgid ""
  328. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  329. "while\n"
  330. " allocating files.\n"
  331. " Turn off if you encounter any error"
  332. msgstr ""
  333. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  334. "tehokäyttöä\n"
  335. " varatessa tilaa.\n"
  336. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  337. #: src/usage_text.h:145
  338. #, fuzzy
  339. msgid ""
  340. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  341. "but\n"
  342. " the corresponding control file (filename."
  343. "aria2)\n"
  344. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  345. "download\n"
  346. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  347. msgstr ""
  348. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  349. "latauksen kun\n"
  350. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  351. "true, voit jatkaa\n"
  352. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  353. #: src/usage_text.h:150
  354. msgid ""
  355. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  356. "download\n"
  357. " when a piece length is different from one in\n"
  358. " a control file. If true is given, you can "
  359. "proceed\n"
  360. " but some download progress will be lost."
  361. msgstr ""
  362. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  363. "latauksen kun\n"
  364. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  365. "true, voit jatkaa\n"
  366. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  367. #: src/usage_text.h:155
  368. #, fuzzy
  369. msgid ""
  370. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  371. "sequentially\n"
  372. " and download each URI in a separate session, "
  373. "like\n"
  374. " the usual command-line download utilities."
  375. msgstr ""
  376. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  377. "lineaarisesti,\n"
  378. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  379. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  380. " Oletus: false"
  381. #: src/usage_text.h:159
  382. #, fuzzy
  383. msgid ""
  384. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  385. "already\n"
  386. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  387. " download.\n"
  388. " The new file name has a dot and a number"
  389. "(1..9999)\n"
  390. " appended."
  391. msgstr ""
  392. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  393. "tiedosto on\n"
  394. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  395. "ftp-\n"
  396. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  397. "ja numero\n"
  398. " (1..9999) lisättynä.\n"
  399. " Oletus: true"
  400. #: src/usage_text.h:165
  401. #, fuzzy
  402. msgid ""
  403. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  404. " You can specify set of parts:\n"
  405. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  406. " Also you can specify numeric sequences with "
  407. "step\n"
  408. " counter:\n"
  409. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  410. " A step counter can be omitted.\n"
  411. " If all URIs do not point to the same file, "
  412. "such\n"
  413. " as the second example above, -Z option is\n"
  414. " required."
  415. msgstr ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  417. " Voit määrittää osia:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  420. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  421. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  422. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  423. "tiedostoon,\n"
  424. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  425. "vaaditaan.\n"
  426. " Oletus: false"
  427. #: src/usage_text.h:176
  428. #, fuzzy
  429. msgid ""
  430. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  431. msgstr ""
  432. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  433. " Oletus: false"
  434. #: src/usage_text.h:178
  435. #, fuzzy
  436. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  437. msgstr ""
  438. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  439. " Oletus: false"
  440. #: src/usage_text.h:180
  441. #, fuzzy
  442. msgid ""
  443. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  444. "piece\n"
  445. " hashes. This option has effect only in "
  446. "BitTorrent\n"
  447. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  448. " Use this option to re-download a damaged "
  449. "portion\n"
  450. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  451. "option."
  452. msgstr ""
  453. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  454. "tarkistussummasta.\n"
  455. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  456. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  457. "tarkistussumma.\n"
  458. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  459. "vahingoittunut osa\n"
  460. " tiedostoa.\n"
  461. " Oletus: false"
  462. #: src/usage_text.h:186
  463. #, fuzzy
  464. msgid ""
  465. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  466. " --check-integrity option and file is "
  467. "complete,\n"
  468. " continue to seed file. If you want to check "
  469. "file\n"
  470. " and download it only when it is damaged or\n"
  471. " incomplete, set this option to false.\n"
  472. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  473. " download."
  474. msgstr ""
  475. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  476. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  477. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  478. "välittämättä suhteesta.\n"
  479. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  480. "jakaminen\n"
  481. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  482. #: src/usage_text.h:194
  483. #, fuzzy
  484. msgid ""
  485. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  486. "calculating\n"
  487. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  488. " checksums are provided."
  489. msgstr ""
  490. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  491. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  492. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  493. "palojen\n"
  494. " tarkistussumma.\n"
  495. " Oletus: true"
  496. #: src/usage_text.h:198
  497. msgid ""
  498. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  499. " file. Use this option to resume a download\n"
  500. " started by a web browser or another program\n"
  501. " which downloads files sequentially from the\n"
  502. " beginning. Currently this option is only\n"
  503. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  504. msgstr ""
  505. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  506. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  507. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  508. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  509. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  510. " http(s)/ftp-latauksiin."
  511. #: src/usage_text.h:205
  512. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  513. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  514. #: src/usage_text.h:207
  515. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  516. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  517. #: src/usage_text.h:209
  518. #, fuzzy
  519. msgid ""
  520. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  521. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  522. " URIs on a single line using the TAB "
  523. "character.\n"
  524. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  525. " The additional out and dir options can be\n"
  526. " specified after each line of URIs. This "
  527. "optional\n"
  528. " line must start with white space(s). See "
  529. "INPUT\n"
  530. " FILE section of man page for details."
  531. msgstr ""
  532. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  533. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  534. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  535. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  536. #: src/usage_text.h:218
  537. #, fuzzy
  538. msgid ""
  539. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  540. "for\n"
  541. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  542. "metalink.\n"
  543. " See also -s and -C options."
  544. msgstr ""
  545. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  546. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  547. " Oletus: 5"
  548. #: src/usage_text.h:222
  549. #, fuzzy
  550. msgid ""
  551. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  552. "format\n"
  553. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  554. msgstr ""
  555. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  556. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  557. #: src/usage_text.h:225
  558. msgid ""
  559. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  560. "x)/\n"
  561. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  562. "is\n"
  563. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  564. "and\n"
  565. " their expiry values are treated as 0."
  566. msgstr ""
  567. #: src/usage_text.h:230
  568. msgid ""
  569. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  570. "file\n"
  571. " and exit. More detailed information will be "
  572. "listed\n"
  573. " in case of torrent file."
  574. msgstr ""
  575. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  576. "lopeta.\n"
  577. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  578. #: src/usage_text.h:234
  579. #, fuzzy
  580. msgid ""
  581. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  582. " You can find the file index using the\n"
  583. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  584. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  585. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  586. "\".\n"
  587. " ',' and '-' can be used together.\n"
  588. " When used with the -M option, index may vary\n"
  589. " depending on the query(see --metalink-* "
  590. "options)."
  591. msgstr ""
  592. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  593. "perusteella.\n"
  594. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  595. "valintaa.\n"
  596. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  597. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  598. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  599. "esim '1-5'\n"
  600. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  601. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  602. "voivat vaihdella\n"
  603. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  604. #: src/usage_text.h:243
  605. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  606. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  607. #: src/usage_text.h:245
  608. msgid ""
  609. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  610. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  611. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  612. " parses it as a torrent file and downloads "
  613. "files\n"
  614. " mentioned in it.\n"
  615. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  616. " written to the disk, but is just kept in "
  617. "memory.\n"
  618. " If false is specified, the action mentioned "
  619. "above\n"
  620. " is not taken."
  621. msgstr ""
  622. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  623. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  624. "x-bittorrent,\n"
  625. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  626. "lataa kaiken\n"
  627. " siinä mainitun.\n"
  628. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  629. "levylle, vaan\n"
  630. " pidetään muistissa."
  631. #: src/usage_text.h:255
  632. #, fuzzy
  633. msgid ""
  634. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  635. " mentioned in .torrent file."
  636. msgstr ""
  637. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  638. "tiedostoon\n"
  639. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  640. " Oletus: true"
  641. #: src/usage_text.h:258
  642. msgid ""
  643. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  644. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  645. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  646. "'-'\n"
  647. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  648. "can\n"
  649. " be used together."
  650. msgstr ""
  651. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  652. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  653. "esim '6881,6885'\n"
  654. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  655. "'6881-6999'\n"
  656. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  657. #: src/usage_text.h:264
  658. #, fuzzy
  659. msgid ""
  660. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  661. "sec.\n"
  662. " 0 means unrestricted.\n"
  663. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  664. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  665. " --max-upload-limit option."
  666. msgstr ""
  667. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  668. " 0 on ei rajaa.\n"
  669. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  670. "= 1024K)\n"
  671. " Oletus: 0"
  672. #: src/usage_text.h:270
  673. #, fuzzy
  674. msgid ""
  675. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  676. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  677. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  678. " To limit the overall upload speed, use\n"
  679. " --max-overall-upload-limit option."
  680. msgstr ""
  681. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  682. " 0 on ei rajaa.\n"
  683. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  684. "= 1024K)\n"
  685. " Oletus: 0"
  686. #: src/usage_text.h:276
  687. msgid ""
  688. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  689. " --seed-ratio option."
  690. msgstr ""
  691. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  692. " --seed-ratio valinta."
  693. #: src/usage_text.h:279
  694. #, fuzzy
  695. msgid ""
  696. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  697. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  698. " You are strongly encouraged to specify equals "
  699. "or\n"
  700. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  701. "to\n"
  702. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  703. " If --seed-time option is specified along with\n"
  704. " this option, seeding ends when at least one "
  705. "of\n"
  706. " the conditions is satisfied."
  707. msgstr ""
  708. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  709. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  710. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  711. "välittämättä suhteesta.\n"
  712. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  713. "jakaminen\n"
  714. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  715. #: src/usage_text.h:288
  716. #, fuzzy
  717. msgid ""
  718. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  719. "in\n"
  720. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  721. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  722. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  723. "random\n"
  724. " byte data are added to make its length 20 "
  725. "bytes."
  726. msgstr ""
  727. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  728. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  729. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  730. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  731. "lisätään.\n"
  732. " Oletus: -aria2-"
  733. #: src/usage_text.h:294
  734. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  735. msgstr ""
  736. #: src/usage_text.h:296
  737. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  738. msgstr ""
  739. #: src/usage_text.h:298
  740. msgid ""
  741. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  742. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  743. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  744. "'-'\n"
  745. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  746. "can\n"
  747. " be used together."
  748. msgstr ""
  749. #: src/usage_text.h:304
  750. msgid ""
  751. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  752. " network."
  753. msgstr ""
  754. #: src/usage_text.h:307
  755. #, fuzzy
  756. msgid ""
  757. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  758. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  759. #: src/usage_text.h:309
  760. msgid ""
  761. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  762. " If several encryption methods are provided by "
  763. "a\n"
  764. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  765. "satisfies\n"
  766. " the given level."
  767. msgstr ""
  768. #: src/usage_text.h:314
  769. msgid ""
  770. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  771. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  772. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  773. " handshake."
  774. msgstr ""
  775. #: src/usage_text.h:319
  776. #, fuzzy
  777. msgid ""
  778. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  779. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  780. "temporarily\n"
  781. " increases the number of peers to try for more\n"
  782. " download speed. Configuring this option with "
  783. "your\n"
  784. " preferred download speed can increase your\n"
  785. " download speed in some cases.\n"
  786. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  787. msgstr ""
  788. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  789. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  790. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  791. "= 1024K)"
  792. #: src/usage_text.h:327
  793. #, fuzzy
  794. msgid ""
  795. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  796. "each\n"
  797. " BitTorrent download."
  798. msgstr ""
  799. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  800. " OIetus:5"
  801. #: src/usage_text.h:330
  802. msgid ""
  803. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  804. " verifying piece hashes."
  805. msgstr ""
  806. #: src/usage_text.h:333
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  810. "torrent.\n"
  811. " 0 means unlimited.\n"
  812. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  813. msgstr ""
  814. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  815. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  816. " Oletus: 5"
  817. #: src/usage_text.h:337
  818. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  819. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  820. #: src/usage_text.h:339
  821. #, fuzzy
  822. msgid ""
  823. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  824. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  825. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  826. " respects them. This means that if Metalink "
  827. "defines\n"
  828. " the maxconnections attribute lower than\n"
  829. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  830. " maxconnections attribute instead of "
  831. "NUM_SERVERS.\n"
  832. " See also -s and -j options."
  833. msgstr ""
  834. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  835. "jonka\n"
  836. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  837. "+xml, aria2\n"
  838. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  839. "mainitut tiedostot.\n"
  840. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  841. "vaan pidetään muistissa."
  842. #: src/usage_text.h:348
  843. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  844. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  845. #: src/usage_text.h:350
  846. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  847. msgstr ""
  848. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  849. #: src/usage_text.h:352
  850. msgid ""
  851. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  852. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  853. #: src/usage_text.h:354
  854. #, fuzzy
  855. msgid ""
  856. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  857. " A comma-delimited list of locations is\n"
  858. " acceptable."
  859. msgstr ""
  860. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  861. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  862. #: src/usage_text.h:358
  863. #, fuzzy
  864. msgid ""
  865. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  866. "'none'\n"
  867. " if you don't have any preferred protocol."
  868. msgstr ""
  869. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  870. "Mahdollisia\n"
  871. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  872. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  873. " tämä ominaisuus käytöstä."
  874. #: src/usage_text.h:361
  875. #, fuzzy
  876. msgid ""
  877. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  878. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  879. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  880. " parses it as a metalink file and downloads "
  881. "files\n"
  882. " mentioned in it.\n"
  883. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  884. " written to the disk, but is just kept in "
  885. "memory.\n"
  886. " If false is specified, the action mentioned "
  887. "above\n"
  888. " is not taken."
  889. msgstr ""
  890. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  891. "jonka\n"
  892. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  893. "+xml, aria2\n"
  894. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  895. "mainitut tiedostot.\n"
  896. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  897. "vaan pidetään muistissa."
  898. #: src/usage_text.h:371
  899. msgid ""
  900. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  901. " protocols are available for a mirror in a "
  902. "metalink\n"
  903. " file, aria2 uses one of them.\n"
  904. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  905. " specify the preference of protocol."
  906. msgstr ""
  907. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  908. "useita\n"
  909. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  910. "yhtä.\n"
  911. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  912. "vaihtoehtoa\n"
  913. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  914. #: src/usage_text.h:377
  915. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  916. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  917. #: src/usage_text.h:379
  918. #, fuzzy
  919. msgid ""
  920. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  921. " The help messages are classified with tags. A "
  922. "tag\n"
  923. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  924. "help=#http\"\n"
  925. " to get the usage for the options tagged with\n"
  926. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  927. "usage\n"
  928. " for the options whose name includes that word."
  929. msgstr ""
  930. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  931. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  932. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  933. "välittämättä suhteesta.\n"
  934. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  935. "jakaminen\n"
  936. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  937. #: src/usage_text.h:386
  938. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  939. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  940. #: src/usage_text.h:388
  941. msgid ""
  942. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  943. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  944. #: src/usage_text.h:390
  945. msgid ""
  946. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  947. "passed.\n"
  948. " If 0 is given, this feature is disabled."
  949. msgstr ""
  950. #: src/usage_text.h:393
  951. msgid ""
  952. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  953. "use\n"
  954. " this option repeatedly to specify more than "
  955. "one\n"
  956. " header:\n"
  957. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  958. "9J1\"\n"
  959. " http://host/file"
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:399
  962. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  963. msgstr ""
  964. #: src/usage_text.h:401
  965. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  966. msgstr ""
  967. #: src/usage_text.h:403
  968. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  969. msgstr ""
  970. #: src/usage_text.h:405
  971. msgid ""
  972. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  973. "summary.\n"
  974. " Setting 0 suppresses the output."
  975. msgstr ""
  976. #: src/usage_text.h:408
  977. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  978. msgstr ""
  979. #: src/usage_text.h:410
  980. #, fuzzy
  981. msgid ""
  982. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  983. "the\n"
  984. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  985. "available,\n"
  986. " apply it to the local file."
  987. msgstr ""
  988. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  989. "tiedostoon\n"
  990. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  991. " Oletus: true"
  992. #: src/usage_text.h:414
  993. msgid ""
  994. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  995. "establish\n"
  996. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  997. "the\n"
  998. " connection is established, this option makes "
  999. "no\n"
  1000. " effect and --timeout option is used instead."
  1001. msgstr ""
  1002. #: src/usage_text.h:419
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid ""
  1005. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1006. "the\n"
  1007. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1008. "getting\n"
  1009. " a single byte, then force the download to "
  1010. "fail.\n"
  1011. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1012. " This options is effective only when using\n"
  1013. " HTTP/FTP servers."
  1014. msgstr ""
  1015. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1016. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1017. "etukäteen.\n"
  1018. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1019. "latauksen alkua.\n"
  1020. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1021. "tiedoston koosta.\n"
  1022. " Oletus: prealloc"
  1023. #: src/usage_text.h:426
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid ""
  1026. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1027. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1028. "order\n"
  1029. " appeared in the URI list.\n"
  1030. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1031. "speed\n"
  1032. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1033. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1034. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1035. " download speed is a part of performance "
  1036. "profile\n"
  1037. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1038. " --server-stat-if options.\n"
  1039. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1040. "best\n"
  1041. " mirrors for the first and reserved "
  1042. "connections.\n"
  1043. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1044. "which\n"
  1045. " has not been tested yet, and if each of them "
  1046. "has\n"
  1047. " already been tested, returns mirrors which has "
  1048. "to\n"
  1049. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1050. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1051. " performance profile of servers."
  1052. msgstr ""
  1053. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1054. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1055. "x-bittorrent,\n"
  1056. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1057. "lataa kaiken\n"
  1058. " siinä mainitun.\n"
  1059. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1060. "levylle, vaan\n"
  1061. " pidetään muistissa."
  1062. #: src/usage_text.h:445
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid ""
  1065. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1066. "profile\n"
  1067. " of the servers is saved. You can load saved "
  1068. "data\n"
  1069. " using --server-stat-if option."
  1070. msgstr ""
  1071. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1072. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1073. " Oletus: 5"
  1074. #: src/usage_text.h:449
  1075. msgid ""
  1076. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1077. "profile\n"
  1078. " of the servers. The loaded data will be used "
  1079. "in\n"
  1080. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1081. " See also --uri-selector option"
  1082. msgstr ""
  1083. #: src/usage_text.h:454
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1087. " performance profile of the servers since the "
  1088. "last\n"
  1089. " contact to them."
  1090. msgstr ""
  1091. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1092. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1093. " Oletus: 5"
  1094. #: src/usage_text.h:458
  1095. msgid ""
  1096. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1097. "seconds.\n"
  1098. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1099. "during\n"
  1100. " download. aria2 saves a control file when it "
  1101. "stops\n"
  1102. " regardless of the value."
  1103. msgstr ""
  1104. #: src/usage_text.h:463
  1105. msgid ""
  1106. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1107. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1108. " You may use --private-key option to specify "
  1109. "the\n"
  1110. " private key."
  1111. msgstr ""
  1112. #: src/usage_text.h:468
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid ""
  1115. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1116. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1117. " format. See also --certificate option."
  1118. msgstr ""
  1119. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1120. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1121. " Oletus: 5"
  1122. #: src/usage_text.h:472
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid ""
  1125. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1126. "verify\n"
  1127. " the peers. The certificate file must be in "
  1128. "PEM\n"
  1129. " format and can contain multiple CA "
  1130. "certificates.\n"
  1131. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1132. " verification."
  1133. msgstr ""
  1134. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1135. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1136. "etukäteen.\n"
  1137. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1138. "latauksen alkua.\n"
  1139. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1140. "tiedoston koosta.\n"
  1141. " Oletus: prealloc"
  1142. #: src/usage_text.h:478
  1143. msgid ""
  1144. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1145. "specified\n"
  1146. " in --ca-certificate option."
  1147. msgstr ""
  1148. #: src/usage_text.h:481
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid ""
  1151. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1152. "where\n"
  1153. " proxy should not be used."
  1154. msgstr ""
  1155. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1156. " --seed-ratio valinta."
  1157. #: src/usage_text.h:484
  1158. msgid ""
  1159. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1160. "HTTP\n"
  1161. " server."
  1162. msgstr ""
  1163. #: src/usage_text.h:487
  1164. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:489
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid ""
  1169. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1170. "listen\n"
  1171. " to."
  1172. msgstr ""
  1173. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1174. " OIetus:5"
  1175. #: src/usage_text.h:492
  1176. msgid ""
  1177. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1178. " It is strongly recommended to set username "
  1179. "and\n"
  1180. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1181. "passwd\n"
  1182. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/usage_text.h:497
  1185. msgid ""
  1186. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1187. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1188. "it\n"
  1189. " drops connection."
  1190. msgstr ""
  1191. #: src/usage_text.h:501
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1194. msgstr ""
  1195. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1196. #: src/usage_text.h:503
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1199. msgstr ""
  1200. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1201. #: src/usage_text.h:505
  1202. msgid ""
  1203. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1204. "a\n"
  1205. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1206. " named 'external', it can accept any kind of "
  1207. "IP\n"
  1208. " addresses."
  1209. msgstr ""
  1210. #: src/usage_text.h:510
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid ""
  1213. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1214. "it\n"
  1215. " is requested by the server. If false is set, "
  1216. "then\n"
  1217. " authorization header is always sent to the "
  1218. "server.\n"
  1219. " There is an exception: if username and "
  1220. "password\n"
  1221. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1222. " always sent to the server regardless of this\n"
  1223. " option."
  1224. msgstr ""
  1225. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1226. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1227. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1228. "välittämättä suhteesta.\n"
  1229. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1230. "jakaminen\n"
  1231. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1232. #: src/usage_text.h:518
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid ""
  1235. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1236. "can\n"
  1237. " find the file index using the --show-files "
  1238. "option.\n"
  1239. " PATH is a relative path to the path specified "
  1240. "in\n"
  1241. " --dir option. You can use this option "
  1242. "multiple\n"
  1243. " times."
  1244. msgstr ""
  1245. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1246. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1247. "etukäteen.\n"
  1248. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1249. "latauksen alkua.\n"
  1250. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1251. "tiedoston koosta.\n"
  1252. " Oletus: prealloc"
  1253. #: src/usage_text.h:524
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid ""
  1256. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1257. "the\n"
  1258. " remote file is available and doesn't download\n"
  1259. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1260. "download.\n"
  1261. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1262. " specified."
  1263. msgstr ""
  1264. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1265. "tiedosto on\n"
  1266. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1267. "ftp-\n"
  1268. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1269. "ja numero\n"
  1270. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1271. " Oletus: true"
  1272. #: src/usage_text.h:530
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid ""
  1275. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1276. " requests. This completely overrides interval "
  1277. "value\n"
  1278. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1279. "the\n"
  1280. " min interval and interval value in the "
  1281. "response of\n"
  1282. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1283. "interval\n"
  1284. " based on the response of tracker and the "
  1285. "download\n"
  1286. " progress."
  1287. msgstr ""
  1288. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1289. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1290. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1291. "välittämättä suhteesta.\n"
  1292. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1293. "jakaminen\n"
  1294. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1295. #: src/usage_text.h:538
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid ""
  1298. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1299. "download\n"
  1300. " completes.\n"
  1301. " See --on-download-start option for the\n"
  1302. " requirement of COMMAND.\n"
  1303. " See also --on-download-stop option."
  1304. msgstr ""
  1305. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1306. " 0 on ei rajaa.\n"
  1307. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1308. "= 1024K)\n"
  1309. " Oletus: 0"
  1310. #: src/usage_text.h:544
  1311. msgid ""
  1312. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1313. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1314. "and\n"
  1315. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1316. msgstr ""
  1317. #: src/usage_text.h:548
  1318. #, fuzzy
  1319. msgid ""
  1320. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1321. " aborts due to error.\n"
  1322. " See --on-download-start option for the\n"
  1323. " requirement of COMMAND.\n"
  1324. " See also --on-download-stop option."
  1325. msgstr ""
  1326. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1327. " 0 on ei rajaa.\n"
  1328. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1329. "= 1024K)\n"
  1330. " Oletus: 0"
  1331. #: src/usage_text.h:554
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid ""
  1334. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1335. " stops. You can override the command to be "
  1336. "executed\n"
  1337. " for particular download result using\n"
  1338. " --on-download-complete and --on-download-"
  1339. "error. If\n"
  1340. " they are specified, command specified in this\n"
  1341. " option is not executed.\n"
  1342. " See --on-download-start option for the\n"
  1343. " requirement of COMMAND."
  1344. msgstr ""
  1345. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1346. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1347. "x-bittorrent,\n"
  1348. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1349. "lataa kaiken\n"
  1350. " siinä mainitun.\n"
  1351. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1352. "levylle, vaan\n"
  1353. " pidetään muistissa."
  1354. #: src/usage_text.h:563
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid ""
  1357. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1358. "0 in\n"
  1359. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1360. " feature is disabled."
  1361. msgstr ""
  1362. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1363. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1364. " Oletus: 5"
  1365. #: src/usage_text.h:567
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid ""
  1368. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1369. " network interfaces. If false is given, listen "
  1370. "only\n"
  1371. " on local loopback interface."
  1372. msgstr ""
  1373. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1374. "lineaarisesti,\n"
  1375. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1376. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1377. " Oletus: false"
  1378. #: src/version_usage.cc:57
  1379. msgid " version "
  1380. msgstr " versio "
  1381. #: src/version_usage.cc:80
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Report bugs to %s"
  1384. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1385. #: src/version_usage.cc:85
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1388. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1389. #: src/version_usage.cc:92
  1390. msgid "Printing all options."
  1391. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1392. #: src/version_usage.cc:94
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1395. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1396. #: src/version_usage.cc:98
  1397. #, c-format
  1398. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1399. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1400. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1401. msgid "Options:"
  1402. msgstr "Asetukset:"
  1403. #: src/version_usage.cc:112
  1404. #, fuzzy, c-format
  1405. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1406. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1407. #: src/version_usage.cc:120
  1408. #, fuzzy, c-format
  1409. msgid "No option matching with '%s'."
  1410. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1411. #: src/version_usage.cc:128
  1412. msgid ""
  1413. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1414. " point to the same file or downloading will fail."
  1415. msgstr ""
  1416. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1417. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1418. #: src/version_usage.cc:130
  1419. msgid ""
  1420. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1421. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1422. " separate download."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/version_usage.cc:135
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid ""
  1427. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1428. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1429. "time,\n"
  1430. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1431. "file\n"
  1432. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1433. "ends\n"
  1434. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1435. "and\n"
  1436. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1437. msgstr ""
  1438. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1439. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1440. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1441. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1442. #: src/version_usage.cc:142
  1443. msgid ""
  1444. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1445. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1446. msgstr ""
  1447. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1448. "lainausmerkeillä jos\n"
  1449. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1450. "komentotulkille."
  1451. #: src/version_usage.cc:146
  1452. msgid "Refer to man page for more information."
  1453. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1454. #: src/message.h:40
  1455. #, c-format
  1456. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1457. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1458. #: src/message.h:41
  1459. #, c-format
  1460. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1461. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1462. #: src/message.h:42
  1463. #, c-format
  1464. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1465. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1466. #: src/message.h:43
  1467. #, c-format
  1468. msgid ""
  1469. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1470. "header."
  1471. msgstr ""
  1472. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1473. #: src/message.h:44
  1474. #, c-format
  1475. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1476. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1477. #: src/message.h:45
  1478. #, c-format
  1479. msgid ""
  1480. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1481. "%s"
  1482. msgstr ""
  1483. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1484. "%s"
  1485. #: src/message.h:46
  1486. #, c-format
  1487. msgid ""
  1488. "CUID#%d - Response received:\n"
  1489. "%s"
  1490. msgstr ""
  1491. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1492. "%s"
  1493. #: src/message.h:47
  1494. #, c-format
  1495. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1496. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1497. #: src/message.h:48
  1498. #, c-format
  1499. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1500. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1501. #: src/message.h:49
  1502. #, c-format
  1503. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1504. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1505. #: src/message.h:50
  1506. #, c-format
  1507. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1508. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1509. #: src/message.h:56
  1510. #, c-format
  1511. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1512. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1513. #: src/message.h:57
  1514. #, c-format
  1515. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1516. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1517. #: src/message.h:58
  1518. #, c-format
  1519. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1520. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1521. #: src/message.h:59
  1522. #, c-format
  1523. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1524. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1525. #: src/message.h:60
  1526. #, c-format
  1527. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1528. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1529. #: src/message.h:61
  1530. #, c-format
  1531. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1532. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1533. #: src/message.h:62
  1534. #, c-format
  1535. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1536. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1537. #: src/message.h:63
  1538. #, c-format
  1539. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1540. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1541. #: src/message.h:64
  1542. #, c-format
  1543. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1544. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1545. #: src/message.h:65
  1546. #, c-format
  1547. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1548. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1549. #: src/message.h:66
  1550. #, c-format
  1551. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1552. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1553. #: src/message.h:67
  1554. #, c-format
  1555. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1556. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1557. #: src/message.h:68
  1558. #, c-format
  1559. msgid ""
  1560. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1561. "blockIndex=%d"
  1562. msgstr ""
  1563. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1564. "block-indeksi=%d"
  1565. #: src/message.h:69
  1566. #, c-format
  1567. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1568. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1569. #: src/message.h:70
  1570. #, c-format
  1571. msgid ""
  1572. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1573. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1574. msgstr ""
  1575. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1576. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1577. #: src/message.h:71
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1581. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1582. msgstr ""
  1583. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1584. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1585. #: src/message.h:72
  1586. #, c-format
  1587. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1588. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1589. #: src/message.h:73
  1590. #, c-format
  1591. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1592. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1593. #: src/message.h:74
  1594. #, c-format
  1595. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1596. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1597. #: src/message.h:75
  1598. #, c-format
  1599. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1600. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1601. #: src/message.h:76
  1602. #, c-format
  1603. msgid ""
  1604. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1605. "got choked."
  1606. msgstr ""
  1607. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1608. "localhost kuristui."
  1609. #: src/message.h:77
  1610. #, c-format
  1611. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1612. msgstr ""
  1613. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1614. "vastaan."
  1615. #: src/message.h:78
  1616. #, c-format
  1617. msgid ""
  1618. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1619. "acquired."
  1620. msgstr ""
  1621. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1622. #: src/message.h:79
  1623. #, c-format
  1624. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1625. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1626. #: src/message.h:80
  1627. #, c-format
  1628. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1629. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1630. #: src/message.h:81
  1631. #, c-format
  1632. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1633. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1634. #: src/message.h:82
  1635. #, c-format
  1636. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1637. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1638. #: src/message.h:83
  1639. #, c-format
  1640. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1641. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1642. #: src/message.h:84
  1643. #, c-format
  1644. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1645. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1646. #: src/message.h:85
  1647. #, c-format
  1648. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1649. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1650. #: src/message.h:86
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1653. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1654. #: src/message.h:87
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1657. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1658. #: src/message.h:88
  1659. #, c-format
  1660. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1661. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1662. #: src/message.h:89
  1663. #, c-format
  1664. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1665. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1666. #: src/message.h:90
  1667. #, c-format
  1668. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1669. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1670. #: src/message.h:91
  1671. #, c-format
  1672. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/message.h:95
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1677. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1678. #: src/message.h:96
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1681. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1682. #: src/message.h:97
  1683. #, c-format
  1684. msgid "The segment file %s exists."
  1685. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1686. #: src/message.h:98
  1687. #, c-format
  1688. msgid "The segment file %s does not exist."
  1689. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1690. #: src/message.h:99
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Saving the segment file %s"
  1693. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1694. #: src/message.h:100
  1695. msgid "The segment file was saved successfully."
  1696. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1697. #: src/message.h:101
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Loading the segment file %s."
  1700. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1701. #: src/message.h:102
  1702. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1703. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1704. #: src/message.h:103
  1705. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1706. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1707. #: src/message.h:104
  1708. #, c-format
  1709. msgid ""
  1710. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1711. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1712. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1713. "overwrite=true option and restart aria2."
  1714. msgstr ""
  1715. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1716. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1717. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1718. "overwrite=true valintaa."
  1719. #: src/message.h:105
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1722. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1723. #: src/message.h:106
  1724. msgid "File not found"
  1725. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1726. #: src/message.h:107
  1727. msgid "Not a directory"
  1728. msgstr "Ei ole kansio"
  1729. #: src/message.h:108
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1732. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1733. #: src/message.h:109
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Writing file %s"
  1736. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1737. #: src/message.h:110
  1738. msgid "No peer list received."
  1739. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1740. #: src/message.h:111
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Adding peer %s:%d"
  1743. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1744. #: src/message.h:112
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1747. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1748. #: src/message.h:113
  1749. msgid "Download of selected files was complete."
  1750. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1751. #: src/message.h:114
  1752. msgid "The download was complete."
  1753. msgstr "Lataus on valmis."
  1754. #: src/message.h:115
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Removed %d have entries."
  1757. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1758. #: src/message.h:116
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Validating file %s"
  1761. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1762. #: src/message.h:117
  1763. #, c-format
  1764. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1765. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1766. #: src/message.h:118
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1769. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1770. #: src/message.h:119
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1773. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1774. #: src/message.h:120
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Download complete: %s"
  1777. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1778. #: src/message.h:121
  1779. msgid "Seeding is over."
  1780. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1781. #: src/message.h:122
  1782. #, c-format
  1783. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1784. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1785. #: src/message.h:123
  1786. msgid "No chunk to verify."
  1787. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1788. #: src/message.h:124
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1791. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1792. #: src/message.h:125
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1795. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1796. #: src/message.h:126
  1797. #, c-format
  1798. msgid ""
  1799. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1800. "support disabled."
  1801. msgstr ""
  1802. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1803. "tuki pois päältä."
  1804. #: src/message.h:127
  1805. msgid "Logging started."
  1806. msgstr "Loki aloitettu."
  1807. #: src/message.h:128
  1808. msgid "Specify at least one URL."
  1809. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1810. #: src/message.h:129
  1811. msgid "daemon failed."
  1812. msgstr "daemon epäonnistui."
  1813. #: src/message.h:130
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1816. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1817. #: src/message.h:131
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1820. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1821. #: src/message.h:132
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1824. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1825. #: src/message.h:133
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1828. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1829. #: src/message.h:134
  1830. msgid "Resource not found"
  1831. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1832. #: src/message.h:135
  1833. #, c-format
  1834. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1835. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1836. #: src/message.h:136
  1837. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1838. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1839. #: src/message.h:137
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1842. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1843. #: src/message.h:138
  1844. #, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1847. "exist."
  1848. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1849. #: src/message.h:139
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1852. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1853. #: src/message.h:140
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1856. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1857. #: src/message.h:141
  1858. msgid "Tracker returned null data."
  1859. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1860. #: src/message.h:142
  1861. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1862. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1863. #: src/message.h:143
  1864. #, c-format
  1865. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1866. msgstr ""
  1867. #: src/message.h:144
  1868. #, c-format
  1869. msgid ""
  1870. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1871. msgstr ""
  1872. #: src/message.h:146
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1875. msgstr ""
  1876. #: src/message.h:149
  1877. #, fuzzy, c-format
  1878. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1879. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1880. #: src/message.h:150
  1881. #, fuzzy, c-format
  1882. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1883. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1884. #: src/message.h:151
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1887. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1888. #: src/message.h:154
  1889. #, fuzzy, c-format
  1890. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1891. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1892. #: src/message.h:155
  1893. #, fuzzy, c-format
  1894. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1895. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1896. #: src/message.h:156
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1899. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1900. #: src/message.h:159
  1901. #, fuzzy, c-format
  1902. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1903. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1904. #: src/message.h:160
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1907. msgstr ""
  1908. #: src/message.h:162
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1911. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1912. #: src/message.h:164
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1915. msgstr ""
  1916. #: src/message.h:165
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "No certificate found."
  1919. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1920. #: src/message.h:166
  1921. msgid "Hostname not match."
  1922. msgstr ""
  1923. #: src/message.h:167
  1924. msgid "No files to download."
  1925. msgstr ""
  1926. #: src/message.h:169
  1927. msgid ""
  1928. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1929. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1930. msgstr ""
  1931. #: src/message.h:171
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1934. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1935. #: src/message.h:172
  1936. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1937. msgstr ""
  1938. #: src/message.h:177
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Is '%s' a file?"
  1941. msgstr ""
  1942. #: src/message.h:179
  1943. msgid "Timeout."
  1944. msgstr "Aikakatkaisu."
  1945. #: src/message.h:180
  1946. msgid "Invalid chunk size."
  1947. msgstr "Väärä palan koko."
  1948. #: src/message.h:181
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1951. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1952. #: src/message.h:182
  1953. msgid "Invalid header."
  1954. msgstr "Väärä otsake."
  1955. #: src/message.h:183
  1956. msgid "Invalid response."
  1957. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1958. #: src/message.h:184
  1959. msgid "No header found."
  1960. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1961. #: src/message.h:185
  1962. msgid "No status header."
  1963. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1964. #: src/message.h:186
  1965. msgid "Proxy connection failed."
  1966. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1967. #: src/message.h:187
  1968. msgid "Connection failed."
  1969. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1970. #: src/message.h:188
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1974. "Expected:%s Actual:%s"
  1975. msgstr ""
  1976. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1977. "Oikea: %s"
  1978. #: src/message.h:189
  1979. #, c-format
  1980. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1981. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1982. #: src/message.h:190
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Too large file size. size=%s"
  1985. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1986. #: src/message.h:191
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1989. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1990. #: src/message.h:192
  1991. #, c-format
  1992. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1993. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1994. #: src/message.h:193
  1995. msgid "SSL I/O error"
  1996. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1997. #: src/message.h:194
  1998. msgid "SSL protocol error"
  1999. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2000. #: src/message.h:195
  2001. #, c-format
  2002. msgid "SSL unknown error %d"
  2003. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2004. #: src/message.h:196
  2005. #, c-format
  2006. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2007. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2008. #: src/message.h:197
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2011. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2012. #: src/message.h:198
  2013. msgid "Authorization failed."
  2014. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2015. #: src/message.h:199
  2016. msgid "Got EOF from the server."
  2017. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2018. #: src/message.h:200
  2019. msgid "Got EOF from peer."
  2020. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2021. #: src/message.h:201
  2022. msgid "Malformed meta info."
  2023. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2024. #: src/message.h:203
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2027. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2028. #: src/message.h:204
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2031. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2032. #: src/message.h:205
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2035. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2036. #: src/message.h:206
  2037. msgid "Failed to read data from disk."
  2038. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2039. #: src/message.h:207
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2042. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2043. #: src/message.h:208
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2046. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2047. #: src/message.h:209
  2048. #, c-format
  2049. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2050. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2051. #: src/message.h:210
  2052. #, c-format
  2053. msgid "%s is not a directory."
  2054. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2055. #: src/message.h:211
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2058. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2059. #: src/message.h:212
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2062. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2063. #: src/message.h:213
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2066. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2067. #: src/message.h:214
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2070. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2071. #: src/message.h:216
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2074. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2075. #: src/message.h:217
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2078. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2079. #: src/message.h:218
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2082. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2083. #: src/message.h:219
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2086. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2087. #: src/message.h:220
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2090. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2091. #: src/message.h:221
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2094. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2095. #: src/message.h:222
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2098. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2099. #: src/message.h:223
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2102. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2103. #: src/message.h:224
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2106. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2107. #: src/message.h:225
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2110. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2111. #: src/message.h:226
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2114. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2115. #: src/message.h:227
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2118. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2119. #: src/message.h:228
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2122. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2123. #: src/message.h:229
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2126. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2127. #: src/message.h:230
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2130. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2131. #: src/message.h:231
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2134. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2135. #: src/message.h:232
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2138. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2139. #: src/message.h:233
  2140. #, c-format
  2141. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2142. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2143. #: src/message.h:234
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2146. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2147. #: src/message.h:235
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2150. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2151. #: src/message.h:236
  2152. #, c-format
  2153. msgid ""
  2154. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2155. "s, actualHash=%s"
  2156. msgstr ""
  2157. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2158. "s, actualHash=%s"
  2159. #: src/message.h:237
  2160. msgid "Download aborted."
  2161. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2162. #: src/message.h:238
  2163. #, c-format
  2164. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2165. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2166. #: src/message.h:239
  2167. msgid "Insufficient checksums."
  2168. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2169. #: src/message.h:240
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2172. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2173. #: src/message.h:241
  2174. msgid "Flooding detected."
  2175. msgstr "Tulva huomattu."
  2176. #: src/message.h:242
  2177. #, c-format
  2178. msgid ""
  2179. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2180. "certain period(%d seconds)."
  2181. msgstr ""
  2182. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2183. "sekunnissa)."
  2184. #: src/message.h:243
  2185. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2186. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2187. #: src/message.h:244
  2188. #, c-format
  2189. msgid "No such file entry %s"
  2190. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2191. #: src/message.h:245
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2194. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2195. #: src/message.h:246
  2196. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2197. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2198. #: src/message.h:247
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2201. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2202. #: src/message.h:248
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2205. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2206. #: src/message.h:249
  2207. msgid "No file matched with your preference."
  2208. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2209. #: src/message.h:250
  2210. msgid "Exception caught"
  2211. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2212. #: src/message.h:251
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2215. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2216. #: src/message.h:252
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2219. msgstr ""
  2220. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2221. #: src/BtSetup.cc:158
  2222. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2223. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2224. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2225. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2226. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2227. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2228. #~ msgid "Files:"
  2229. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2230. #, fuzzy
  2231. #~ msgid ""
  2232. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2233. #~ "which\n"
  2234. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2235. #~ "file\n"
  2236. #~ " doesn't exist."
  2237. #~ msgstr ""
  2238. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2239. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2240. #~ "tiedostoa\n"
  2241. #~ " ei ole.\n"
  2242. #~ " Oletus: false"
  2243. #, fuzzy
  2244. #~ msgid ""
  2245. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2246. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2247. #~ "'prealloc'\n"
  2248. #~ " pre-allocates file space before download "
  2249. #~ "begins.\n"
  2250. #~ " This may take some time depending on the "
  2251. #~ "size of\n"
  2252. #~ " the file."
  2253. #~ msgstr ""
  2254. #~ " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2255. #~ " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa "
  2256. #~ "tilaa etukäteen.\n"
  2257. #~ " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2258. #~ "latauksen alkua.\n"
  2259. #~ " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, "
  2260. #~ "riippuen tiedoston koosta.\n"
  2261. #~ " Oletus: prealloc"
  2262. #, fuzzy
  2263. #~ msgid ""
  2264. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2265. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2266. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2267. #~ "1024K)."
  2268. #~ msgstr ""
  2269. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2270. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2271. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2272. #~ "1M = 1024K)\n"
  2273. #~ " Oletus: 0"
  2274. #~ msgid ""
  2275. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2276. #~ "URLs."
  2277. #~ msgstr ""
  2278. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2279. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2280. #~ msgid ""
  2281. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2282. #~ msgstr ""
  2283. #~ " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  2284. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2285. #~ msgid ""
  2286. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2287. #~ "URLs."
  2288. #~ msgstr ""
  2289. #~ " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  2290. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2291. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2292. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2293. #, fuzzy
  2294. #~ msgid ""
  2295. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2296. #~ " simultaneously."
  2297. #~ msgstr ""
  2298. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2299. #~ "lukumäärä.\n"
  2300. #~ " Oletus: 5"
  2301. #~ msgid ""
  2302. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2303. #~ " Default: anonymous"
  2304. #~ msgstr ""
  2305. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2306. #~ "hin.\n"
  2307. #~ " Oletus: anonymous"
  2308. #~ msgid ""
  2309. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2310. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2311. #~ msgstr ""
  2312. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2313. #~ "hin.\n"
  2314. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2315. #~ msgid ""
  2316. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2317. #~ "'get' or\n"
  2318. #~ " 'tunnel'.\n"
  2319. #~ " Default: tunnel"
  2320. #~ msgstr ""
  2321. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2322. #~ "'get' tai\n"
  2323. #~ " 'tunnel'.\n"
  2324. #~ " Oletus: tunnel"
  2325. #~ msgid ""
  2326. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2327. #~ " Default: false"
  2328. #~ msgstr ""
  2329. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2330. #~ " Oletus: false"
  2331. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2332. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2333. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2334. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2335. #~ msgid ""
  2336. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2337. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2338. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2339. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2340. #~ "\n"
  2341. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2342. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2343. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2344. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2345. #~ "\n"
  2346. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2347. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2348. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2349. #~ "1301 USA\n"
  2350. #~ msgstr ""
  2351. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2352. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2353. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2354. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2355. #~ "\n"
  2356. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2357. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2358. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2359. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2360. #~ "\n"
  2361. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2362. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2363. #~ "lle,\n"
  2364. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"