bg.po 106 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-11-02 23:05+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:218
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:542
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:586
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid ""
  105. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  106. "will\n"
  107. " be changed to \"/\" and standard input, "
  108. "standard\n"
  109. " output and standard error will be redirected "
  110. "to\n"
  111. " \"/dev/null\"."
  112. msgstr ""
  113. #: src/usage_text.h:49
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  128. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  129. "използвани и\n"
  130. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  131. "резерв. Ако по-малко от\n"
  132. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  133. "използвани повече от\n"
  134. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  135. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  136. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  137. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  138. "вместо това."
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  146. "грешка\n"
  147. " е настъпила."
  148. #: src/usage_text.h:61
  149. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  150. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  151. #: src/usage_text.h:63
  152. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  153. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  154. #: src/usage_text.h:65
  155. msgid ""
  156. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  157. " See also --all-proxy option.\n"
  158. " This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  161. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  162. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  163. #: src/usage_text.h:69
  164. msgid ""
  165. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  166. " See also --all-proxy option.\n"
  167. " This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  170. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  171. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  172. #: src/usage_text.h:73
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  179. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  180. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  181. #: src/usage_text.h:77
  182. msgid ""
  183. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  184. " You can override this setting and specify a\n"
  185. " proxy server for a particular protocol using\n"
  186. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  187. " options.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  191. " Можете да замените тази настройка и да "
  192. "уточните\n"
  193. " прокси сървър за специфичен протокол "
  194. "използвайки\n"
  195. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  196. " опциите.\n"
  197. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  198. #: src/usage_text.h:84
  199. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  200. msgstr ""
  201. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  202. #: src/usage_text.h:86
  203. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  206. #: src/usage_text.h:88
  207. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  208. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  209. #: src/usage_text.h:90
  210. msgid ""
  211. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  212. "basic\n"
  213. " is the only supported scheme."
  214. msgstr ""
  215. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  216. "Понастоящем, основен\n"
  217. " е единствената поддържана схема."
  218. #: src/usage_text.h:93
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  221. #: src/usage_text.h:95
  222. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  223. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  224. #: src/usage_text.h:97
  225. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  226. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  227. #: src/usage_text.h:99
  228. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  229. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  230. #: src/usage_text.h:101
  231. msgid ""
  232. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  233. "given,\n"
  234. " the active mode will be used."
  235. msgstr ""
  236. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  237. "е дадено,\n"
  238. " активният режим ще бъде използван."
  239. #: src/usage_text.h:104
  240. msgid ""
  241. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  242. "than\n"
  243. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  244. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  245. "limit.\n"
  246. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  247. " This option does not affect BitTorrent "
  248. "downloads."
  249. msgstr ""
  250. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  251. "е по-малка от\n"
  252. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  253. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  254. "скорост.\n"
  255. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  256. "1024K).\n"
  257. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  258. #: src/usage_text.h:110
  259. msgid ""
  260. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  261. "sec.\n"
  262. " 0 means unrestricted.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " To limit the download speed per download, use\n"
  265. " --max-download-limit option."
  266. msgstr ""
  267. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  268. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  269. " 0 означава неограничена.\n"
  270. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  271. "1024K).\n"
  272. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  273. "сваляне, използвайте\n"
  274. " опцията --max-download-limit."
  275. #: src/usage_text.h:116
  276. msgid ""
  277. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  278. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  279. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  280. " To limit the overall download speed, use\n"
  281. " --max-overall-download-limit option."
  282. msgstr ""
  283. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  284. "всяко сваляне в\n"
  285. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  286. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  287. "1024K).\n"
  288. " За да ограничите цялостната скорост на "
  289. "даунлоуд, използвайте\n"
  290. " опцията --max-overall-download-limit."
  291. #: src/usage_text.h:122
  292. msgid ""
  293. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  294. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  295. "'prealloc'\n"
  296. " pre-allocates file space before download "
  297. "begins.\n"
  298. " This may take some time depending on the size "
  299. "of\n"
  300. " the file.\n"
  301. " If you are using newer file systems such as "
  302. "ext4\n"
  303. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  304. "is\n"
  305. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  306. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  307. "with\n"
  308. " legacy file systems such as ext3 because it "
  309. "takes\n"
  310. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  311. "aria2\n"
  312. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  313. "may\n"
  314. " not be available if your system doesn't have\n"
  315. " posix_fallocate() function."
  316. msgstr ""
  317. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  318. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  319. "пространство. 'prealloc'\n"
  320. " разпределя предварително файлово пространство "
  321. "преди даунлоудът да започне.\n"
  322. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  323. "от големината на\n"
  324. " файла.\n"
  325. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  326. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  327. "'falloc' е\n"
  328. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  329. "(няколко GiB)\n"
  330. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  331. "с\n"
  332. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  333. "отнема\n"
  334. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  335. "aria2\n"
  336. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  337. "'falloc' може\n"
  338. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  339. " posix_fallocate() функция."
  340. #: src/usage_text.h:137
  341. msgid ""
  342. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  343. " size is smaller than SIZE.\n"
  344. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  345. msgstr ""
  346. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  347. "файлове, които\n"
  348. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  349. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  350. "1024K)."
  351. #: src/usage_text.h:141
  352. msgid ""
  353. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  354. "while\n"
  355. " allocating files.\n"
  356. " Turn off if you encounter any error"
  357. msgstr ""
  358. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  359. "намалява употребата на процесора докато\n"
  360. " се разпределят файловете.\n"
  361. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  362. #: src/usage_text.h:145
  363. msgid ""
  364. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  365. "but\n"
  366. " the corresponding control file (filename."
  367. "aria2)\n"
  368. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  369. "download\n"
  370. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  371. msgstr ""
  372. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  373. "но\n"
  374. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  375. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  376. "отново\n"
  377. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  378. "renaming."
  379. #: src/usage_text.h:150
  380. msgid ""
  381. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  382. "download\n"
  383. " when a piece length is different from one in\n"
  384. " a control file. If true is given, you can "
  385. "proceed\n"
  386. " but some download progress will be lost."
  387. msgstr ""
  388. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  389. "даунлоуда\n"
  390. " когато дължината на частта е различна от тази "
  391. "в\n"
  392. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  393. "продължите\n"
  394. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  395. "загубен."
  396. #: src/usage_text.h:155
  397. msgid ""
  398. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  399. "sequentially\n"
  400. " and download each URI in a separate session, "
  401. "like\n"
  402. " the usual command-line download utilities."
  403. msgstr ""
  404. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  405. "последователно\n"
  406. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  407. "като\n"
  408. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  409. "командната линия."
  410. #: src/usage_text.h:159
  411. msgid ""
  412. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  413. "already\n"
  414. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  415. " download.\n"
  416. " The new file name has a dot and a number"
  417. "(1..9999)\n"
  418. " appended."
  419. msgstr ""
  420. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  421. "вече\n"
  422. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  423. "ftp\n"
  424. " даунлоуд.\n"
  425. " Новото име на файла има точка и номер"
  426. "(1..9999)\n"
  427. " прикрепени."
  428. #: src/usage_text.h:165
  429. msgid ""
  430. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  431. " You can specify set of parts:\n"
  432. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  433. " Also you can specify numeric sequences with "
  434. "step\n"
  435. " counter:\n"
  436. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  437. " A step counter can be omitted.\n"
  438. " If all URIs do not point to the same file, "
  439. "such\n"
  440. " as the second example above, -Z option is\n"
  441. " required."
  442. msgstr ""
  443. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  444. "URI.\n"
  445. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  446. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  447. " Също можете да уточните числова "
  448. "последователност със стъпков\n"
  449. " брояч:\n"
  450. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  451. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  452. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  453. "като\n"
  454. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  455. " изисква."
  456. #: src/usage_text.h:176
  457. msgid ""
  458. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  459. msgstr ""
  460. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  461. #: src/usage_text.h:178
  462. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  463. msgstr ""
  464. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  465. #: src/usage_text.h:180
  466. msgid ""
  467. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  468. "piece\n"
  469. " hashes. This option has effect only in "
  470. "BitTorrent\n"
  471. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  472. " Use this option to re-download a damaged "
  473. "portion\n"
  474. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  475. "option."
  476. msgstr ""
  477. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  478. "потвърждаване на частите\n"
  479. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  480. "BitTorrent\n"
  481. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  482. "контролните суми.\n"
  483. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  484. "отново повредена част\n"
  485. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  486. "seed."
  487. #: src/usage_text.h:186
  488. msgid ""
  489. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  490. " --check-integrity option and file is "
  491. "complete,\n"
  492. " continue to seed file. If you want to check "
  493. "file\n"
  494. " and download it only when it is damaged or\n"
  495. " incomplete, set this option to false.\n"
  496. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  497. " download."
  498. msgstr ""
  499. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  500. "хеша използвайки\n"
  501. " опцията --check-integrity и файлът е "
  502. "завършен,\n"
  503. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  504. "да проверите файла\n"
  505. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  506. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  507. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  508. " даунлоуди."
  509. #: src/usage_text.h:194
  510. msgid ""
  511. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  512. "calculating\n"
  513. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  514. " checksums are provided."
  515. msgstr ""
  516. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  517. "чрез изчисляване\n"
  518. " на контролната сума докато файлът се "
  519. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  520. " на контролните суми са осигурени."
  521. #: src/usage_text.h:198
  522. msgid ""
  523. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  524. " file. Use this option to resume a download\n"
  525. " started by a web browser or another program\n"
  526. " which downloads files sequentially from the\n"
  527. " beginning. Currently this option is only\n"
  528. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  529. msgstr ""
  530. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  531. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  532. "възобнови даунлоуд\n"
  533. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  534. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  535. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  536. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  537. #: src/usage_text.h:205
  538. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  539. msgstr ""
  540. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  541. "даунлоуди."
  542. #: src/usage_text.h:207
  543. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  544. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  545. #: src/usage_text.h:209
  546. msgid ""
  547. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  548. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  549. " URIs on a single line using the TAB "
  550. "character.\n"
  551. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  552. " The additional out and dir options can be\n"
  553. " specified after each line of URIs. This "
  554. "optional\n"
  555. " line must start with white space(s). See "
  556. "INPUT\n"
  557. " FILE section of man page for details."
  558. msgstr ""
  559. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  560. "да уточните\n"
  561. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  562. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  563. "TAB.\n"
  564. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  565. "уточнено.\n"
  566. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  567. "да бъдат\n"
  568. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  569. "Незадължителната\n"
  570. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  571. "(я). Вижте INPUT\n"
  572. " FILE секцията от ръководството за повече "
  573. "детайли."
  574. #: src/usage_text.h:218
  575. msgid ""
  576. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  577. "for\n"
  578. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  579. "metalink.\n"
  580. " See also -s and -C options."
  581. msgstr ""
  582. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  583. "даунлоуди за\n"
  584. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  585. "metalink.\n"
  586. " Вижте също -s и -C опциите."
  587. #: src/usage_text.h:222
  588. msgid ""
  589. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  590. "format\n"
  591. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  592. msgstr ""
  593. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  594. "формат\n"
  595. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  596. #: src/usage_text.h:225
  597. msgid ""
  598. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  599. "x)/\n"
  600. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  601. "is\n"
  602. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  603. "and\n"
  604. " their expiry values are treated as 0."
  605. msgstr ""
  606. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  607. "x/2.x)/\n"
  608. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  609. "бъде\n"
  610. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  611. "запазват и\n"
  612. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  613. #: src/usage_text.h:230
  614. msgid ""
  615. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  616. "file\n"
  617. " and exit. More detailed information will be "
  618. "listed\n"
  619. " in case of torrent file."
  620. msgstr ""
  621. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  622. "файловете\n"
  623. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  624. "изписана\n"
  625. " в случай на торент файл."
  626. #: src/usage_text.h:234
  627. msgid ""
  628. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  629. " You can find the file index using the\n"
  630. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  631. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  632. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  633. "\".\n"
  634. " ',' and '-' can be used together.\n"
  635. " When used with the -M option, index may vary\n"
  636. " depending on the query(see --metalink-* "
  637. "options)."
  638. msgstr ""
  639. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  640. "индекс.\n"
  641. " Можете да намерите файловият индекс като "
  642. "използвате\n"
  643. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  644. "могат да бъдат\n"
  645. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  646. "\".\n"
  647. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  648. "обхват: \"1-5\".\n"
  649. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  650. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  651. "да варира\n"
  652. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  653. "опциите)."
  654. #: src/usage_text.h:243
  655. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  656. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  657. #: src/usage_text.h:245
  658. msgid ""
  659. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  660. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  661. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  662. " parses it as a torrent file and downloads "
  663. "files\n"
  664. " mentioned in it.\n"
  665. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  666. " written to the disk, but is just kept in "
  667. "memory.\n"
  668. " If false is specified, the action mentioned "
  669. "above\n"
  670. " is not taken."
  671. msgstr ""
  672. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  673. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  674. "съдържанието е\n"
  675. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  676. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  677. "даунлоудва файловете\n"
  678. " споменати в него.\n"
  679. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  680. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  681. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  682. "отгоре\n"
  683. " не се извършва."
  684. #: src/usage_text.h:255
  685. msgid ""
  686. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  687. " mentioned in .torrent file."
  688. msgstr ""
  689. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  690. "файл\n"
  691. " споменат в .torrent файла."
  692. #: src/usage_text.h:258
  693. msgid ""
  694. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  695. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  696. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  697. "'-'\n"
  698. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  699. "can\n"
  700. " be used together."
  701. msgstr ""
  702. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  703. "даунлоудите.\n"
  704. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  705. "като се използва ',',\n"
  706. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  707. "използвате '-'\n"
  708. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  709. "'-' могат\n"
  710. " да се използват заедно."
  711. #: src/usage_text.h:264
  712. msgid ""
  713. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  714. "sec.\n"
  715. " 0 means unrestricted.\n"
  716. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  717. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  718. " --max-upload-limit option."
  719. msgstr ""
  720. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  721. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  722. " 0 означава неограничена.\n"
  723. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  724. "1024K).\n"
  725. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  726. "торент, използвайте\n"
  727. " опцията --max-upload-limit."
  728. #: src/usage_text.h:270
  729. msgid ""
  730. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  731. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  732. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  733. " To limit the overall upload speed, use\n"
  734. " --max-overall-upload-limit option."
  735. msgstr ""
  736. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  737. "всеки един торент в\n"
  738. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  739. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  740. "1024K).\n"
  741. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  742. "използвайте\n"
  743. " опцията --max-overall-upload-limit."
  744. #: src/usage_text.h:276
  745. msgid ""
  746. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  747. " --seed-ratio option."
  748. msgstr ""
  749. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  750. " опцията --seed-ratio."
  751. #: src/usage_text.h:279
  752. msgid ""
  753. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  754. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  755. " You are strongly encouraged to specify equals "
  756. "or\n"
  757. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  758. "to\n"
  759. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  760. " If --seed-time option is specified along with\n"
  761. " this option, seeding ends when at least one "
  762. "of\n"
  763. " the conditions is satisfied."
  764. msgstr ""
  765. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  766. "сийдват\n"
  767. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  768. "RATIO.\n"
  769. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  770. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  771. "възнамерявате да\n"
  772. " сийдвате независимо от коефициента на "
  773. "сийдване.\n"
  774. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  775. "тази\n"
  776. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  777. "от\n"
  778. " условията е изпълнено."
  779. #: src/usage_text.h:288
  780. #, fuzzy
  781. msgid ""
  782. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  783. "in\n"
  784. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  785. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  786. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  787. "random\n"
  788. " byte data are added to make its length 20 "
  789. "bytes."
  790. msgstr ""
  791. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  792. "Перовото ID в\n"
  793. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  794. "20\n"
  795. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  796. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  797. "са\n"
  798. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  799. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  800. #: src/usage_text.h:294
  801. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  802. msgstr ""
  803. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  804. #: src/usage_text.h:296
  805. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  806. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  807. #: src/usage_text.h:298
  808. msgid ""
  809. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  810. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  811. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  812. "'-'\n"
  813. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  814. "can\n"
  815. " be used together."
  816. msgstr ""
  817. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  818. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  819. "като се използва ',',\n"
  820. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  821. "използвате '-'\n"
  822. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  823. "'-' могат\n"
  824. " да бъдат използвани заедно."
  825. #: src/usage_text.h:304
  826. msgid ""
  827. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  828. " network."
  829. msgstr ""
  830. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  831. "DHT\n"
  832. " мрежата."
  833. #: src/usage_text.h:307
  834. msgid ""
  835. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  836. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  837. #: src/usage_text.h:309
  838. msgid ""
  839. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  840. " If several encryption methods are provided by "
  841. "a\n"
  842. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  843. "satisfies\n"
  844. " the given level."
  845. msgstr ""
  846. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  847. "метод.\n"
  848. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  849. "някой\n"
  850. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  851. "удовлетворява\n"
  852. " даденото ниво."
  853. #: src/usage_text.h:314
  854. msgid ""
  855. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  856. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  857. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  858. " handshake."
  859. msgstr ""
  860. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  861. " не установява връзка със завещаното "
  862. "BitTorrent\n"
  863. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  864. "използва Obfuscation\n"
  865. " ръкостискане."
  866. #: src/usage_text.h:319
  867. msgid ""
  868. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  869. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  870. "temporarily\n"
  871. " increases the number of peers to try for more\n"
  872. " download speed. Configuring this option with "
  873. "your\n"
  874. " preferred download speed can increase your\n"
  875. " download speed in some cases.\n"
  876. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  877. msgstr ""
  878. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  879. "всеки\n"
  880. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  881. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  882. "постигне по-голяма\n"
  883. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  884. "опция с Вашата\n"
  885. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  886. "увеличи\n"
  887. " в някои случаи.\n"
  888. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  889. "1024K)."
  890. #: src/usage_text.h:327
  891. msgid ""
  892. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  893. "each\n"
  894. " BitTorrent download."
  895. msgstr ""
  896. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  897. "във всеки\n"
  898. " BitTorrent даунлоуд."
  899. #: src/usage_text.h:330
  900. msgid ""
  901. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  902. " verifying piece hashes."
  903. msgstr ""
  904. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  905. "без\n"
  906. " проверяване на частта на хеша."
  907. #: src/usage_text.h:333
  908. msgid ""
  909. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  910. "torrent.\n"
  911. " 0 means unlimited.\n"
  912. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  913. msgstr ""
  914. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  915. " 0 означава неограничен.\n"
  916. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  917. "limit."
  918. #: src/usage_text.h:337
  919. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  920. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  921. #: src/usage_text.h:339
  922. msgid ""
  923. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  924. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  925. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  926. " respects them. This means that if Metalink "
  927. "defines\n"
  928. " the maxconnections attribute lower than\n"
  929. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  930. " maxconnections attribute instead of "
  931. "NUM_SERVERS.\n"
  932. " See also -s and -j options."
  933. msgstr ""
  934. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  935. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  936. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  937. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  938. "определи\n"
  939. " стойността на максималните връзки да е по-"
  940. "ниска от\n"
  941. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  942. "от\n"
  943. " максималните връзки, вместо тази на "
  944. "NUM_SERVERS.\n"
  945. " Вижте също опциите -s и -j."
  946. #: src/usage_text.h:348
  947. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  948. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  949. #: src/usage_text.h:350
  950. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  951. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  952. #: src/usage_text.h:352
  953. msgid ""
  954. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  955. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  956. #: src/usage_text.h:354
  957. msgid ""
  958. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  959. " A comma-delimited list of locations is\n"
  960. " acceptable."
  961. msgstr ""
  962. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  963. "сървър.\n"
  964. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  965. "определен със\n"
  966. " запетаи."
  967. #: src/usage_text.h:358
  968. msgid ""
  969. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  970. "'none'\n"
  971. " if you don't have any preferred protocol."
  972. msgstr ""
  973. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  974. "Уточнете 'none',\n"
  975. " ако нямате предпочитан протокол."
  976. #: src/usage_text.h:361
  977. #, fuzzy
  978. msgid ""
  979. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  980. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  981. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  982. " parses it as a metalink file and downloads "
  983. "files\n"
  984. " mentioned in it.\n"
  985. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  986. " written to the disk, but is just kept in "
  987. "memory.\n"
  988. " If false is specified, the action mentioned "
  989. "above\n"
  990. " is not taken."
  991. msgstr ""
  992. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  993. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  994. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  995. " му прави разбор като металинк файл и "
  996. "даунлоудва файловете,\n"
  997. " споменати в него.\n"
  998. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  999. "бъде\n"
  1000. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1001. "паметта.\n"
  1002. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1003. "горе,\n"
  1004. " няма да бъде извършено."
  1005. #: src/usage_text.h:371
  1006. msgid ""
  1007. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1008. " protocols are available for a mirror in a "
  1009. "metalink\n"
  1010. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1011. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1012. " specify the preference of protocol."
  1013. msgstr ""
  1014. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1015. " протокола са в наличност за огледало в "
  1016. "металинк\n"
  1017. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1018. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1019. "protocol за да\n"
  1020. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1021. #: src/usage_text.h:377
  1022. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1023. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1024. #: src/usage_text.h:379
  1025. msgid ""
  1026. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1027. " The help messages are classified with tags. A "
  1028. "tag\n"
  1029. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1030. "help=#http\"\n"
  1031. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1032. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1033. "usage\n"
  1034. " for the options whose name includes that word."
  1035. msgstr ""
  1036. #: src/usage_text.h:386
  1037. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1038. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1039. #: src/usage_text.h:388
  1040. msgid ""
  1041. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1042. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1043. #: src/usage_text.h:390
  1044. msgid ""
  1045. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1046. "passed.\n"
  1047. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1048. msgstr ""
  1049. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1050. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1051. "изключена."
  1052. #: src/usage_text.h:393
  1053. msgid ""
  1054. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1055. "use\n"
  1056. " this option repeatedly to specify more than "
  1057. "one\n"
  1058. " header:\n"
  1059. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1060. "9J1\"\n"
  1061. " http://host/file"
  1062. msgstr ""
  1063. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1064. "Можете да използвате\n"
  1065. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1066. "една\n"
  1067. " заглавна част:\n"
  1068. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1069. "9J1\"\n"
  1070. " http://хост/файл"
  1071. #: src/usage_text.h:399
  1072. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1073. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1074. #: src/usage_text.h:401
  1075. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1076. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1077. #: src/usage_text.h:403
  1078. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1079. msgstr ""
  1080. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1081. "FTP."
  1082. #: src/usage_text.h:405
  1083. msgid ""
  1084. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1085. "summary.\n"
  1086. " Setting 0 suppresses the output."
  1087. msgstr ""
  1088. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1089. "прогреса на даунлоуда."
  1090. #: src/usage_text.h:408
  1091. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1092. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1093. #: src/usage_text.h:410
  1094. msgid ""
  1095. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1096. "the\n"
  1097. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1098. "available,\n"
  1099. " apply it to the local file."
  1100. msgstr ""
  1101. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1102. "отдалечения файл от\n"
  1103. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1104. " се прилага съм локалния файл."
  1105. #: src/usage_text.h:414
  1106. msgid ""
  1107. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1108. "establish\n"
  1109. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1110. "the\n"
  1111. " connection is established, this option makes "
  1112. "no\n"
  1113. " effect and --timeout option is used instead."
  1114. msgstr ""
  1115. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1116. "установи\n"
  1117. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1118. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1119. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1120. "това."
  1121. #: src/usage_text.h:419
  1122. msgid ""
  1123. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1124. "the\n"
  1125. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1126. "getting\n"
  1127. " a single byte, then force the download to "
  1128. "fail.\n"
  1129. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1130. " This options is effective only when using\n"
  1131. " HTTP/FTP servers."
  1132. msgstr ""
  1133. #: src/usage_text.h:426
  1134. msgid ""
  1135. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1136. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1137. "order\n"
  1138. " appeared in the URI list.\n"
  1139. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1140. "speed\n"
  1141. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1142. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1143. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1144. " download speed is a part of performance "
  1145. "profile\n"
  1146. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1147. " --server-stat-if options.\n"
  1148. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1149. "best\n"
  1150. " mirrors for the first and reserved "
  1151. "connections.\n"
  1152. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1153. "which\n"
  1154. " has not been tested yet, and if each of them "
  1155. "has\n"
  1156. " already been tested, returns mirrors which has "
  1157. "to\n"
  1158. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1159. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1160. " performance profile of servers."
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/usage_text.h:445
  1163. msgid ""
  1164. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1165. "profile\n"
  1166. " of the servers is saved. You can load saved "
  1167. "data\n"
  1168. " using --server-stat-if option."
  1169. msgstr ""
  1170. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1171. "профил\n"
  1172. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1173. "записана информация\n"
  1174. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1175. #: src/usage_text.h:449
  1176. msgid ""
  1177. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1178. "profile\n"
  1179. " of the servers. The loaded data will be used "
  1180. "in\n"
  1181. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1182. " See also --uri-selector option"
  1183. msgstr ""
  1184. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1185. "изпълнителния профил\n"
  1186. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1187. "използвана в\n"
  1188. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1189. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1190. #: src/usage_text.h:454
  1191. msgid ""
  1192. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1193. " performance profile of the servers since the "
  1194. "last\n"
  1195. " contact to them."
  1196. msgstr ""
  1197. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1198. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1199. "направен последният\n"
  1200. " контакт с тях."
  1201. #: src/usage_text.h:458
  1202. msgid ""
  1203. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1204. "seconds.\n"
  1205. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1206. "during\n"
  1207. " download. aria2 saves a control file when it "
  1208. "stops\n"
  1209. " regardless of the value."
  1210. msgstr ""
  1211. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1212. "секунди.\n"
  1213. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1214. "по време на\n"
  1215. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1216. "спре\n"
  1217. " независимо от стойността."
  1218. #: src/usage_text.h:463
  1219. msgid ""
  1220. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1221. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1222. " You may use --private-key option to specify "
  1223. "the\n"
  1224. " private key."
  1225. msgstr ""
  1226. #: src/usage_text.h:468
  1227. msgid ""
  1228. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1229. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1230. " format. See also --certificate option."
  1231. msgstr ""
  1232. #: src/usage_text.h:472
  1233. msgid ""
  1234. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1235. "verify\n"
  1236. " the peers. The certificate file must be in "
  1237. "PEM\n"
  1238. " format and can contain multiple CA "
  1239. "certificates.\n"
  1240. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1241. " verification."
  1242. msgstr ""
  1243. #: src/usage_text.h:478
  1244. msgid ""
  1245. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1246. "specified\n"
  1247. " in --ca-certificate option."
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/usage_text.h:481
  1250. msgid ""
  1251. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1252. "where\n"
  1253. " proxy should not be used."
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/usage_text.h:484
  1256. msgid ""
  1257. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1258. "HTTP\n"
  1259. " server."
  1260. msgstr ""
  1261. #: src/usage_text.h:487
  1262. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1263. msgstr ""
  1264. #: src/usage_text.h:489
  1265. msgid ""
  1266. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1267. "listen\n"
  1268. " to."
  1269. msgstr ""
  1270. #: src/usage_text.h:492
  1271. msgid ""
  1272. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1273. " It is strongly recommended to set username "
  1274. "and\n"
  1275. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1276. "passwd\n"
  1277. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1278. msgstr ""
  1279. #: src/usage_text.h:497
  1280. msgid ""
  1281. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1282. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1283. "it\n"
  1284. " drops connection."
  1285. msgstr ""
  1286. #: src/usage_text.h:501
  1287. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1288. msgstr ""
  1289. #: src/usage_text.h:503
  1290. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1291. msgstr ""
  1292. #: src/usage_text.h:505
  1293. msgid ""
  1294. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1295. "a\n"
  1296. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1297. " named 'external', it can accept any kind of "
  1298. "IP\n"
  1299. " addresses."
  1300. msgstr ""
  1301. #: src/usage_text.h:510
  1302. msgid ""
  1303. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1304. "it\n"
  1305. " is requested by the server. If false is set, "
  1306. "then\n"
  1307. " authorization header is always sent to the "
  1308. "server.\n"
  1309. " There is an exception: if username and "
  1310. "password\n"
  1311. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1312. " always sent to the server regardless of this\n"
  1313. " option."
  1314. msgstr ""
  1315. #: src/usage_text.h:518
  1316. msgid ""
  1317. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1318. "can\n"
  1319. " find the file index using the --show-files "
  1320. "option.\n"
  1321. " PATH is a relative path to the path specified "
  1322. "in\n"
  1323. " --dir option. You can use this option "
  1324. "multiple\n"
  1325. " times."
  1326. msgstr ""
  1327. #: src/usage_text.h:524
  1328. msgid ""
  1329. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1330. "the\n"
  1331. " remote file is available and doesn't download\n"
  1332. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1333. "download.\n"
  1334. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1335. " specified."
  1336. msgstr ""
  1337. #: src/usage_text.h:530
  1338. msgid ""
  1339. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1340. " requests. This completely overrides interval "
  1341. "value\n"
  1342. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1343. "the\n"
  1344. " min interval and interval value in the "
  1345. "response of\n"
  1346. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1347. "interval\n"
  1348. " based on the response of tracker and the "
  1349. "download\n"
  1350. " progress."
  1351. msgstr ""
  1352. #: src/usage_text.h:538
  1353. msgid ""
  1354. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1355. "download\n"
  1356. " completes.\n"
  1357. " See --on-download-start option for the\n"
  1358. " requirement of COMMAND.\n"
  1359. " See also --on-download-stop option."
  1360. msgstr ""
  1361. #: src/usage_text.h:544
  1362. msgid ""
  1363. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1364. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1365. "and\n"
  1366. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1367. msgstr ""
  1368. #: src/usage_text.h:548
  1369. msgid ""
  1370. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1371. " aborts due to error.\n"
  1372. " See --on-download-start option for the\n"
  1373. " requirement of COMMAND.\n"
  1374. " See also --on-download-stop option."
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/usage_text.h:554
  1377. msgid ""
  1378. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1379. " stops. You can override the command to be "
  1380. "executed\n"
  1381. " for particular download result using\n"
  1382. " --on-download-complete and --on-download-"
  1383. "error. If\n"
  1384. " they are specified, command specified in this\n"
  1385. " option is not executed.\n"
  1386. " See --on-download-start option for the\n"
  1387. " requirement of COMMAND."
  1388. msgstr ""
  1389. #: src/usage_text.h:563
  1390. msgid ""
  1391. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1392. "0 in\n"
  1393. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1394. " feature is disabled."
  1395. msgstr ""
  1396. #: src/usage_text.h:567
  1397. msgid ""
  1398. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1399. " network interfaces. If false is given, listen "
  1400. "only\n"
  1401. " on local loopback interface."
  1402. msgstr ""
  1403. #: src/version_usage.cc:57
  1404. msgid " version "
  1405. msgstr " версия "
  1406. #: src/version_usage.cc:80
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Report bugs to %s"
  1409. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1410. #: src/version_usage.cc:85
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1413. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1414. #: src/version_usage.cc:92
  1415. msgid "Printing all options."
  1416. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1417. #: src/version_usage.cc:94
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1420. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1421. #: src/version_usage.cc:98
  1422. #, c-format
  1423. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1424. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1425. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1426. msgid "Options:"
  1427. msgstr "Опции:"
  1428. #: src/version_usage.cc:112
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1431. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1432. #: src/version_usage.cc:120
  1433. #, c-format
  1434. msgid "No option matching with '%s'."
  1435. msgstr ""
  1436. #: src/version_usage.cc:128
  1437. msgid ""
  1438. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1439. " point to the same file or downloading will fail."
  1440. msgstr ""
  1441. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1442. "всички URL-и трябва\n"
  1443. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1444. #: src/version_usage.cc:130
  1445. msgid ""
  1446. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1447. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1448. " separate download."
  1449. msgstr ""
  1450. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1451. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1452. "разглеждани като\n"
  1453. " отделен даунлоуд."
  1454. #: src/version_usage.cc:135
  1455. msgid ""
  1456. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1457. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1458. "time,\n"
  1459. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1460. "file\n"
  1461. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1462. "ends\n"
  1463. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1464. "and\n"
  1465. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1466. msgstr ""
  1467. #: src/version_usage.cc:142
  1468. msgid ""
  1469. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1470. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1471. msgstr ""
  1472. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1473. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1474. "обвивка."
  1475. #: src/version_usage.cc:146
  1476. msgid "Refer to man page for more information."
  1477. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1478. #: src/message.h:40
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1481. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1482. #: src/message.h:41
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1485. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1486. #: src/message.h:42
  1487. #, c-format
  1488. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1489. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1490. #: src/message.h:43
  1491. #, c-format
  1492. msgid ""
  1493. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1494. "header."
  1495. msgstr ""
  1496. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1497. "заглавна част."
  1498. #: src/message.h:44
  1499. #, c-format
  1500. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1501. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1502. #: src/message.h:45
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1506. "%s"
  1507. msgstr ""
  1508. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1509. "%s"
  1510. #: src/message.h:46
  1511. #, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "CUID#%d - Response received:\n"
  1514. "%s"
  1515. msgstr ""
  1516. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1517. "%s"
  1518. #: src/message.h:47
  1519. #, c-format
  1520. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1521. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1522. #: src/message.h:48
  1523. #, c-format
  1524. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1525. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1526. #: src/message.h:49
  1527. #, c-format
  1528. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1529. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1530. #: src/message.h:50
  1531. #, c-format
  1532. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1533. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1534. #: src/message.h:56
  1535. #, c-format
  1536. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1537. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1538. #: src/message.h:57
  1539. #, c-format
  1540. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1541. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1542. #: src/message.h:58
  1543. #, c-format
  1544. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1545. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1546. #: src/message.h:59
  1547. #, c-format
  1548. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1549. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1550. #: src/message.h:60
  1551. #, c-format
  1552. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1553. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1554. #: src/message.h:61
  1555. #, c-format
  1556. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1557. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1558. #: src/message.h:62
  1559. #, c-format
  1560. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1561. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1562. #: src/message.h:63
  1563. #, c-format
  1564. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1565. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1566. #: src/message.h:64
  1567. #, c-format
  1568. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1569. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1570. #: src/message.h:65
  1571. #, c-format
  1572. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1573. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1574. #: src/message.h:66
  1575. #, c-format
  1576. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1577. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1578. #: src/message.h:67
  1579. #, c-format
  1580. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1581. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1582. #: src/message.h:68
  1583. #, c-format
  1584. msgid ""
  1585. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1586. "blockIndex=%d"
  1587. msgstr ""
  1588. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1589. "llu, блоков индекс=%d"
  1590. #: src/message.h:69
  1591. #, c-format
  1592. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1593. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1594. #: src/message.h:70
  1595. #, c-format
  1596. msgid ""
  1597. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1598. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1599. msgstr ""
  1600. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1601. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1602. #: src/message.h:71
  1603. #, c-format
  1604. msgid ""
  1605. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1606. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1607. msgstr ""
  1608. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1609. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1610. #: src/message.h:72
  1611. #, c-format
  1612. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1613. msgstr ""
  1614. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1615. #: src/message.h:73
  1616. #, c-format
  1617. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1618. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1619. #: src/message.h:74
  1620. #, c-format
  1621. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1622. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1623. #: src/message.h:75
  1624. #, c-format
  1625. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1626. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1627. #: src/message.h:76
  1628. #, c-format
  1629. msgid ""
  1630. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1631. "got choked."
  1632. msgstr ""
  1633. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1634. "локалния хост е задавен."
  1635. #: src/message.h:77
  1636. #, c-format
  1637. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1638. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1639. #: src/message.h:78
  1640. #, c-format
  1641. msgid ""
  1642. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1643. "acquired."
  1644. msgstr ""
  1645. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1646. "придобит."
  1647. #: src/message.h:79
  1648. #, c-format
  1649. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1650. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1651. #: src/message.h:80
  1652. #, c-format
  1653. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1654. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1655. #: src/message.h:81
  1656. #, c-format
  1657. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1658. msgstr ""
  1659. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1660. #: src/message.h:82
  1661. #, c-format
  1662. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1663. msgstr ""
  1664. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1665. "на файла"
  1666. #: src/message.h:83
  1667. #, c-format
  1668. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1669. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1670. #: src/message.h:84
  1671. #, c-format
  1672. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1673. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1674. #: src/message.h:85
  1675. #, c-format
  1676. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1677. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1678. #: src/message.h:86
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1681. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1682. #: src/message.h:87
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1685. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1686. #: src/message.h:88
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1689. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1690. #: src/message.h:89
  1691. #, c-format
  1692. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1693. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1694. #: src/message.h:90
  1695. #, c-format
  1696. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1697. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1698. #: src/message.h:91
  1699. #, c-format
  1700. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1701. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1702. #: src/message.h:95
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1705. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1706. #: src/message.h:96
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1709. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1710. #: src/message.h:97
  1711. #, c-format
  1712. msgid "The segment file %s exists."
  1713. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1714. #: src/message.h:98
  1715. #, c-format
  1716. msgid "The segment file %s does not exist."
  1717. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1718. #: src/message.h:99
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Saving the segment file %s"
  1721. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1722. #: src/message.h:100
  1723. msgid "The segment file was saved successfully."
  1724. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1725. #: src/message.h:101
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Loading the segment file %s."
  1728. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1729. #: src/message.h:102
  1730. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1731. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1732. #: src/message.h:103
  1733. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1734. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1735. #: src/message.h:104
  1736. #, c-format
  1737. msgid ""
  1738. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1739. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1740. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1741. "overwrite=true option and restart aria2."
  1742. msgstr ""
  1743. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1744. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1745. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1746. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1747. #: src/message.h:105
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1750. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1751. #: src/message.h:106
  1752. msgid "File not found"
  1753. msgstr "Файлът не е открит"
  1754. #: src/message.h:107
  1755. msgid "Not a directory"
  1756. msgstr "Не е директория"
  1757. #: src/message.h:108
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1760. msgstr ""
  1761. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1762. "контролната сума=%d"
  1763. #: src/message.h:109
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Writing file %s"
  1766. msgstr "Записване на файл %s"
  1767. #: src/message.h:110
  1768. msgid "No peer list received."
  1769. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1770. #: src/message.h:111
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Adding peer %s:%d"
  1773. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1774. #: src/message.h:112
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1777. msgstr ""
  1778. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1779. #: src/message.h:113
  1780. msgid "Download of selected files was complete."
  1781. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1782. #: src/message.h:114
  1783. msgid "The download was complete."
  1784. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1785. #: src/message.h:115
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Removed %d have entries."
  1788. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1789. #: src/message.h:116
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Validating file %s"
  1792. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1793. #: src/message.h:117
  1794. #, c-format
  1795. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1796. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1797. #: src/message.h:118
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1800. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1801. #: src/message.h:119
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1804. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1805. #: src/message.h:120
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Download complete: %s"
  1808. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1809. #: src/message.h:121
  1810. msgid "Seeding is over."
  1811. msgstr "Сийдването е приключено."
  1812. #: src/message.h:122
  1813. #, c-format
  1814. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1815. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1816. #: src/message.h:123
  1817. msgid "No chunk to verify."
  1818. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1819. #: src/message.h:124
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1822. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1823. #: src/message.h:125
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1826. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1827. #: src/message.h:126
  1828. #, c-format
  1829. msgid ""
  1830. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1831. "support disabled."
  1832. msgstr ""
  1833. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1834. "на netrc е изключена."
  1835. #: src/message.h:127
  1836. msgid "Logging started."
  1837. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1838. #: src/message.h:128
  1839. msgid "Specify at least one URL."
  1840. msgstr "Определете поне един URL."
  1841. #: src/message.h:129
  1842. msgid "daemon failed."
  1843. msgstr "демонът отказва да работи."
  1844. #: src/message.h:130
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1847. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1848. #: src/message.h:131
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1851. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1852. #: src/message.h:132
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1855. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1856. #: src/message.h:133
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1859. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1860. #: src/message.h:134
  1861. msgid "Resource not found"
  1862. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1863. #: src/message.h:135
  1864. #, c-format
  1865. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1866. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1867. #: src/message.h:136
  1868. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1869. msgstr ""
  1870. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1871. "деформиран."
  1872. #: src/message.h:137
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1875. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1876. #: src/message.h:138
  1877. #, c-format
  1878. msgid ""
  1879. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1880. "exist."
  1881. msgstr ""
  1882. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1883. "съществува."
  1884. #: src/message.h:139
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1887. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1888. #: src/message.h:140
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1891. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1892. #: src/message.h:141
  1893. msgid "Tracker returned null data."
  1894. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1895. #: src/message.h:142
  1896. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1897. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1898. #: src/message.h:143
  1899. #, c-format
  1900. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1901. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1902. #: src/message.h:144
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1906. msgstr ""
  1907. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1908. #: src/message.h:146
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1911. msgstr ""
  1912. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1913. #: src/message.h:149
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1916. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1917. #: src/message.h:150
  1918. #, c-format
  1919. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1920. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1921. #: src/message.h:151
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1924. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1925. #: src/message.h:154
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1928. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1929. #: src/message.h:155
  1930. #, c-format
  1931. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1932. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1933. #: src/message.h:156
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1936. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1937. #: src/message.h:159
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1940. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1941. #: src/message.h:160
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1944. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1945. #: src/message.h:162
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1948. msgstr ""
  1949. #: src/message.h:164
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1952. msgstr ""
  1953. #: src/message.h:165
  1954. msgid "No certificate found."
  1955. msgstr ""
  1956. #: src/message.h:166
  1957. msgid "Hostname not match."
  1958. msgstr ""
  1959. #: src/message.h:167
  1960. msgid "No files to download."
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/message.h:169
  1963. msgid ""
  1964. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1965. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/message.h:171
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1970. msgstr ""
  1971. #: src/message.h:172
  1972. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1973. msgstr ""
  1974. #: src/message.h:177
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Is '%s' a file?"
  1977. msgstr ""
  1978. #: src/message.h:179
  1979. msgid "Timeout."
  1980. msgstr "Таймаут."
  1981. #: src/message.h:180
  1982. msgid "Invalid chunk size."
  1983. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1984. #: src/message.h:181
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1987. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1988. #: src/message.h:182
  1989. msgid "Invalid header."
  1990. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1991. #: src/message.h:183
  1992. msgid "Invalid response."
  1993. msgstr "Невалиден отговор."
  1994. #: src/message.h:184
  1995. msgid "No header found."
  1996. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1997. #: src/message.h:185
  1998. msgid "No status header."
  1999. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2000. #: src/message.h:186
  2001. msgid "Proxy connection failed."
  2002. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2003. #: src/message.h:187
  2004. msgid "Connection failed."
  2005. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2006. #: src/message.h:188
  2007. #, c-format
  2008. msgid ""
  2009. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2010. "Expected:%s Actual:%s"
  2011. msgstr ""
  2012. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  2013. "s Настоящ:%s"
  2014. #: src/message.h:189
  2015. #, c-format
  2016. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2017. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2018. #: src/message.h:190
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Too large file size. size=%s"
  2021. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2022. #: src/message.h:191
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2025. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2026. #: src/message.h:192
  2027. #, c-format
  2028. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2029. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2030. #: src/message.h:193
  2031. msgid "SSL I/O error"
  2032. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2033. #: src/message.h:194
  2034. msgid "SSL protocol error"
  2035. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2036. #: src/message.h:195
  2037. #, c-format
  2038. msgid "SSL unknown error %d"
  2039. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2040. #: src/message.h:196
  2041. #, c-format
  2042. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2043. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2044. #: src/message.h:197
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2047. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2048. #: src/message.h:198
  2049. msgid "Authorization failed."
  2050. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2051. #: src/message.h:199
  2052. msgid "Got EOF from the server."
  2053. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2054. #: src/message.h:200
  2055. msgid "Got EOF from peer."
  2056. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2057. #: src/message.h:201
  2058. msgid "Malformed meta info."
  2059. msgstr "Деформирана мета информация."
  2060. #: src/message.h:203
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2063. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2064. #: src/message.h:204
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2067. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2068. #: src/message.h:205
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2071. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2072. #: src/message.h:206
  2073. msgid "Failed to read data from disk."
  2074. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2075. #: src/message.h:207
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2078. msgstr ""
  2079. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2080. "причина: %s"
  2081. #: src/message.h:208
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2084. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2085. #: src/message.h:209
  2086. #, c-format
  2087. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2088. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2089. #: src/message.h:210
  2090. #, c-format
  2091. msgid "%s is not a directory."
  2092. msgstr "%s не е директория."
  2093. #: src/message.h:211
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2096. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2097. #: src/message.h:212
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2100. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2101. #: src/message.h:213
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2104. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2105. #: src/message.h:214
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2108. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2109. #: src/message.h:216
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2112. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2113. #: src/message.h:217
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2116. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2117. #: src/message.h:218
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2120. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2121. #: src/message.h:219
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2124. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2125. #: src/message.h:220
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2128. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2129. #: src/message.h:221
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2132. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2133. #: src/message.h:222
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2136. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2137. #: src/message.h:223
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2140. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2141. #: src/message.h:224
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2144. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2145. #: src/message.h:225
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2148. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2149. #: src/message.h:226
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2152. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2153. #: src/message.h:227
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2156. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2157. #: src/message.h:228
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2160. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2161. #: src/message.h:229
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2164. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2165. #: src/message.h:230
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2168. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2169. #: src/message.h:231
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2172. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2173. #: src/message.h:232
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2176. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2177. #: src/message.h:233
  2178. #, c-format
  2179. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2180. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2181. #: src/message.h:234
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2184. msgstr ""
  2185. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2186. #: src/message.h:235
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2189. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2190. #: src/message.h:236
  2191. #, c-format
  2192. msgid ""
  2193. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2194. "s, actualHash=%s"
  2195. msgstr ""
  2196. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2197. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2198. #: src/message.h:237
  2199. msgid "Download aborted."
  2200. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2201. #: src/message.h:238
  2202. #, c-format
  2203. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2204. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2205. #: src/message.h:239
  2206. msgid "Insufficient checksums."
  2207. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2208. #: src/message.h:240
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2211. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2212. #: src/message.h:241
  2213. msgid "Flooding detected."
  2214. msgstr "Засечено е наводнение."
  2215. #: src/message.h:242
  2216. #, c-format
  2217. msgid ""
  2218. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2219. "certain period(%d seconds)."
  2220. msgstr ""
  2221. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2222. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2223. #: src/message.h:243
  2224. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2225. msgstr ""
  2226. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2227. #: src/message.h:244
  2228. #, c-format
  2229. msgid "No such file entry %s"
  2230. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2231. #: src/message.h:245
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2234. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2235. #: src/message.h:246
  2236. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2237. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2238. #: src/message.h:247
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2241. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2242. #: src/message.h:248
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2245. msgstr ""
  2246. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2247. #: src/message.h:249
  2248. msgid "No file matched with your preference."
  2249. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2250. #: src/message.h:250
  2251. msgid "Exception caught"
  2252. msgstr "Прихванато е изключение"
  2253. #: src/message.h:251
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2256. msgstr ""
  2257. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  2258. "u"
  2259. #: src/message.h:252
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2262. msgstr ""
  2263. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2264. "отдалечена %s"
  2265. #: src/BtSetup.cc:158
  2266. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2267. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"