de.po 96 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-11-02 23:05+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:218
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:542
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:586
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid ""
  108. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  109. "will\n"
  110. " be changed to \"/\" and standard input, "
  111. "standard\n"
  112. " output and standard error will be redirected "
  113. "to\n"
  114. " \"/dev/null\"."
  115. msgstr ""
  116. #: src/usage_text.h:49
  117. #, fuzzy
  118. msgid ""
  119. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  120. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  121. "and\n"
  122. " remaining URLs are used for backup. If less "
  123. "than\n"
  124. " N URLs are given, those URLs are used more "
  125. "than\n"
  126. " once so that N connections total are made\n"
  127. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  128. " Please note that in Metalink download, this\n"
  129. " option has no effect and use -C option instead."
  130. msgstr ""
  131. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  132. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  133. "ersten\n"
  134. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  135. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  136. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  137. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  138. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  146. "Fehler-\n"
  147. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  148. #: src/usage_text.h:61
  149. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  150. msgstr ""
  151. #: src/usage_text.h:63
  152. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  153. msgstr ""
  154. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  155. " Keine Begrenzung mit 0."
  156. #: src/usage_text.h:65
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  164. "setzen.\n"
  165. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  166. " Fehlwert: tunnel"
  167. #: src/usage_text.h:69
  168. #, fuzzy
  169. msgid ""
  170. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  175. "setzen.\n"
  176. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  177. " Fehlwert: tunnel"
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  186. "'binary'\n"
  187. " oder 'ascii'.\n"
  188. " Fehlwert: binary"
  189. #: src/usage_text.h:77
  190. #, fuzzy
  191. msgid ""
  192. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  193. " You can override this setting and specify a\n"
  194. " proxy server for a particular protocol using\n"
  195. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  196. " options.\n"
  197. " This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  200. "fort-\n"
  201. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  202. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  203. "linear\n"
  204. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  205. "Web-\n"
  206. " Browser), können mit dieser Option "
  207. "fortgeführt\n"
  208. " werden.\n"
  209. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  210. "und\n"
  211. " FTP verfügbar."
  212. #: src/usage_text.h:84
  213. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  214. msgstr ""
  215. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  216. "URLs."
  217. #: src/usage_text.h:86
  218. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  221. #: src/usage_text.h:88
  222. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  223. msgstr ""
  224. #: src/usage_text.h:90
  225. msgid ""
  226. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  227. "basic\n"
  228. " is the only supported scheme."
  229. msgstr ""
  230. #: src/usage_text.h:93
  231. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  232. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  233. #: src/usage_text.h:95
  234. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  237. " alle URLs verwendet."
  238. #: src/usage_text.h:97
  239. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  242. " alle URLs verwendet."
  243. #: src/usage_text.h:99
  244. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  245. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  246. #: src/usage_text.h:101
  247. msgid ""
  248. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  249. "given,\n"
  250. " the active mode will be used."
  251. msgstr ""
  252. #: src/usage_text.h:104
  253. msgid ""
  254. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  255. "than\n"
  256. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  257. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  258. "limit.\n"
  259. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  260. " This option does not affect BitTorrent "
  261. "downloads."
  262. msgstr ""
  263. #: src/usage_text.h:110
  264. #, fuzzy
  265. msgid ""
  266. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  267. "sec.\n"
  268. " 0 means unrestricted.\n"
  269. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  270. " To limit the download speed per download, use\n"
  271. " --max-download-limit option."
  272. msgstr ""
  273. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  274. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  275. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  276. "1024,\n"
  277. " 1M = 1024K)."
  278. #: src/usage_text.h:116
  279. #, fuzzy
  280. msgid ""
  281. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  282. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  283. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " To limit the overall download speed, use\n"
  285. " --max-overall-download-limit option."
  286. msgstr ""
  287. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  288. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  289. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  290. "1024,\n"
  291. " 1M = 1024K)."
  292. #: src/usage_text.h:122
  293. msgid ""
  294. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  295. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  296. "'prealloc'\n"
  297. " pre-allocates file space before download "
  298. "begins.\n"
  299. " This may take some time depending on the size "
  300. "of\n"
  301. " the file.\n"
  302. " If you are using newer file systems such as "
  303. "ext4\n"
  304. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  305. "is\n"
  306. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  307. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  308. "with\n"
  309. " legacy file systems such as ext3 because it "
  310. "takes\n"
  311. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  312. "aria2\n"
  313. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  314. "may\n"
  315. " not be available if your system doesn't have\n"
  316. " posix_fallocate() function."
  317. msgstr ""
  318. #: src/usage_text.h:137
  319. msgid ""
  320. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  321. " size is smaller than SIZE.\n"
  322. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  323. msgstr ""
  324. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  325. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  326. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  327. "1024,\n"
  328. " 1M = 1024K)."
  329. #: src/usage_text.h:141
  330. msgid ""
  331. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  332. "while\n"
  333. " allocating files.\n"
  334. " Turn off if you encounter any error"
  335. msgstr ""
  336. #: src/usage_text.h:145
  337. #, fuzzy
  338. msgid ""
  339. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  340. "but\n"
  341. " the corresponding control file (filename."
  342. "aria2)\n"
  343. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  344. "download\n"
  345. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  346. msgstr ""
  347. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  348. "Verbindungen\n"
  349. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  350. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  351. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  352. "ver-\n"
  353. " wendet."
  354. #: src/usage_text.h:150
  355. msgid ""
  356. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  357. "download\n"
  358. " when a piece length is different from one in\n"
  359. " a control file. If true is given, you can "
  360. "proceed\n"
  361. " but some download progress will be lost."
  362. msgstr ""
  363. #: src/usage_text.h:155
  364. msgid ""
  365. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  366. "sequentially\n"
  367. " and download each URI in a separate session, "
  368. "like\n"
  369. " the usual command-line download utilities."
  370. msgstr ""
  371. #: src/usage_text.h:159
  372. msgid ""
  373. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  374. "already\n"
  375. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  376. " download.\n"
  377. " The new file name has a dot and a number"
  378. "(1..9999)\n"
  379. " appended."
  380. msgstr ""
  381. #: src/usage_text.h:165
  382. msgid ""
  383. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  384. " You can specify set of parts:\n"
  385. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  386. " Also you can specify numeric sequences with "
  387. "step\n"
  388. " counter:\n"
  389. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  390. " A step counter can be omitted.\n"
  391. " If all URIs do not point to the same file, "
  392. "such\n"
  393. " as the second example above, -Z option is\n"
  394. " required."
  395. msgstr ""
  396. #: src/usage_text.h:176
  397. msgid ""
  398. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  399. msgstr ""
  400. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  401. "halten."
  402. #: src/usage_text.h:178
  403. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  404. msgstr ""
  405. #: src/usage_text.h:180
  406. #, fuzzy
  407. msgid ""
  408. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  409. "piece\n"
  410. " hashes. This option has effect only in "
  411. "BitTorrent\n"
  412. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  413. " Use this option to re-download a damaged "
  414. "portion\n"
  415. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  416. "option."
  417. msgstr ""
  418. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  419. "für\n"
  420. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  421. "Steuerdatei\n"
  422. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  423. " genau eines davon verwenden.\n"
  424. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  425. "\"\n"
  426. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  427. #: src/usage_text.h:186
  428. #, fuzzy
  429. msgid ""
  430. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  431. " --check-integrity option and file is "
  432. "complete,\n"
  433. " continue to seed file. If you want to check "
  434. "file\n"
  435. " and download it only when it is damaged or\n"
  436. " incomplete, set this option to false.\n"
  437. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  438. " download."
  439. msgstr ""
  440. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  441. "fort-\n"
  442. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  443. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  444. "linear\n"
  445. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  446. "Web-\n"
  447. " Browser), können mit dieser Option "
  448. "fortgeführt\n"
  449. " werden.\n"
  450. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  451. "und\n"
  452. " FTP verfügbar."
  453. #: src/usage_text.h:194
  454. #, fuzzy
  455. msgid ""
  456. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  457. "calculating\n"
  458. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  459. " checksums are provided."
  460. msgstr ""
  461. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  462. "Nutzung\n"
  463. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  464. "Dateiname \n"
  465. " auf .metalink endet.\n"
  466. " Standart: true"
  467. #: src/usage_text.h:198
  468. msgid ""
  469. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  470. " file. Use this option to resume a download\n"
  471. " started by a web browser or another program\n"
  472. " which downloads files sequentially from the\n"
  473. " beginning. Currently this option is only\n"
  474. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  475. msgstr ""
  476. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  477. "fort-\n"
  478. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  479. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  480. "linear\n"
  481. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  482. "Web-\n"
  483. " Browser), können mit dieser Option "
  484. "fortgeführt\n"
  485. " werden.\n"
  486. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  487. "und\n"
  488. " FTP verfügbar."
  489. #: src/usage_text.h:205
  490. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  491. msgstr ""
  492. #: src/usage_text.h:207
  493. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  494. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  495. #: src/usage_text.h:209
  496. #, fuzzy
  497. msgid ""
  498. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  499. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  500. " URIs on a single line using the TAB "
  501. "character.\n"
  502. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  503. " The additional out and dir options can be\n"
  504. " specified after each line of URIs. This "
  505. "optional\n"
  506. " line must start with white space(s). See "
  507. "INPUT\n"
  508. " FILE section of man page for details."
  509. msgstr ""
  510. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  511. "kann\n"
  512. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  513. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  514. "einer\n"
  515. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  516. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  517. "wird."
  518. #: src/usage_text.h:218
  519. #, fuzzy
  520. msgid ""
  521. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  522. "for\n"
  523. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  524. "metalink.\n"
  525. " See also -s and -C options."
  526. msgstr ""
  527. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  528. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  529. " Torrents und Metalinks."
  530. #: src/usage_text.h:222
  531. msgid ""
  532. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  533. "format\n"
  534. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  535. msgstr ""
  536. #: src/usage_text.h:225
  537. msgid ""
  538. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  539. "x)/\n"
  540. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  541. "is\n"
  542. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  543. "and\n"
  544. " their expiry values are treated as 0."
  545. msgstr ""
  546. #: src/usage_text.h:230
  547. msgid ""
  548. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  549. "file\n"
  550. " and exit. More detailed information will be "
  551. "listed\n"
  552. " in case of torrent file."
  553. msgstr ""
  554. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  555. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  556. " .torrent werden genauere Informationen "
  557. "angezeigt."
  558. #: src/usage_text.h:234
  559. #, fuzzy
  560. msgid ""
  561. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  562. " You can find the file index using the\n"
  563. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  564. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  565. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  566. "\".\n"
  567. " ',' and '-' can be used together.\n"
  568. " When used with the -M option, index may vary\n"
  569. " depending on the query(see --metalink-* "
  570. "options)."
  571. msgstr ""
  572. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  573. "benennen.\n"
  574. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  575. "files-\n"
  576. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  577. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  578. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  579. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  580. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  581. "kann\n"
  582. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  583. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  584. #: src/usage_text.h:243
  585. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  586. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  587. #: src/usage_text.h:245
  588. msgid ""
  589. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  590. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  591. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  592. " parses it as a torrent file and downloads "
  593. "files\n"
  594. " mentioned in it.\n"
  595. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  596. " written to the disk, but is just kept in "
  597. "memory.\n"
  598. " If false is specified, the action mentioned "
  599. "above\n"
  600. " is not taken."
  601. msgstr ""
  602. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  603. "nach\n"
  604. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  605. "Da-\n"
  606. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  607. "bittorrent\"\n"
  608. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  609. "durch-\n"
  610. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  611. " heruntergeladen.\n"
  612. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  613. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  614. " Speicher gehalten.\n"
  615. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  616. " durchsucht."
  617. #: src/usage_text.h:255
  618. msgid ""
  619. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  620. " mentioned in .torrent file."
  621. msgstr ""
  622. #: src/usage_text.h:258
  623. msgid ""
  624. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  625. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  626. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  627. "'-'\n"
  628. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  629. "can\n"
  630. " be used together."
  631. msgstr ""
  632. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  633. "Downloads.\n"
  634. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  635. "angegeben\n"
  636. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  637. "ein\n"
  638. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  639. "\").\n"
  640. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  641. "werden."
  642. #: src/usage_text.h:264
  643. #, fuzzy
  644. msgid ""
  645. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  646. "sec.\n"
  647. " 0 means unrestricted.\n"
  648. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  649. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  650. " --max-upload-limit option."
  651. msgstr ""
  652. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  653. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  654. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  655. "1024,\n"
  656. " 1M = 1024K)."
  657. #: src/usage_text.h:270
  658. #, fuzzy
  659. msgid ""
  660. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  661. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  662. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  663. " To limit the overall upload speed, use\n"
  664. " --max-overall-upload-limit option."
  665. msgstr ""
  666. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  667. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  668. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  669. "1024,\n"
  670. " 1M = 1024K)."
  671. #: src/usage_text.h:276
  672. msgid ""
  673. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  674. " --seed-ratio option."
  675. msgstr ""
  676. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  677. "auch\n"
  678. " die Option \"--seed-ratio\"."
  679. #: src/usage_text.h:279
  680. #, fuzzy
  681. msgid ""
  682. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  683. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  684. " You are strongly encouraged to specify equals "
  685. "or\n"
  686. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  687. "to\n"
  688. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  689. " If --seed-time option is specified along with\n"
  690. " this option, seeding ends when at least one "
  691. "of\n"
  692. " the conditions is satisfied."
  693. msgstr ""
  694. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  695. "Herunterge-\n"
  696. " ladene Torrents werden solange "
  697. "weiterverteilt,\n"
  698. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  699. "Wert\n"
  700. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  701. "wird\n"
  702. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  703. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  704. "\"\n"
  705. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  706. "eingestellt,\n"
  707. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  708. " erfüllt ist."
  709. #: src/usage_text.h:288
  710. msgid ""
  711. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  712. "in\n"
  713. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  714. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  715. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  716. "random\n"
  717. " byte data are added to make its length 20 "
  718. "bytes."
  719. msgstr ""
  720. #: src/usage_text.h:294
  721. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  722. msgstr ""
  723. #: src/usage_text.h:296
  724. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  725. msgstr ""
  726. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  727. " einschalten."
  728. #: src/usage_text.h:298
  729. msgid ""
  730. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  731. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  732. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  733. "'-'\n"
  734. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  735. "can\n"
  736. " be used together."
  737. msgstr ""
  738. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  739. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  740. "angegeben\n"
  741. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  742. "ein\n"
  743. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  744. "\").\n"
  745. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  746. "werden."
  747. #: src/usage_text.h:304
  748. msgid ""
  749. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  750. " network."
  751. msgstr ""
  752. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  753. "DHT-\n"
  754. " Netzwerk betreten wird."
  755. #: src/usage_text.h:307
  756. #, fuzzy
  757. msgid ""
  758. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  759. msgstr ""
  760. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  761. "Konfigurations-\n"
  762. " datei auf VERZEICHNIS."
  763. #: src/usage_text.h:309
  764. #, fuzzy
  765. msgid ""
  766. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  767. " If several encryption methods are provided by "
  768. "a\n"
  769. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  770. "satisfies\n"
  771. " the given level."
  772. msgstr ""
  773. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  774. "Verschlüsselungs-\n"
  775. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  776. "Ver-\n"
  777. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  778. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  779. " wählte Niveau erfüllt."
  780. #: src/usage_text.h:314
  781. msgid ""
  782. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  783. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  784. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  785. " handshake."
  786. msgstr ""
  787. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  788. "Verbindungen\n"
  789. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  790. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  791. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  792. "ver-\n"
  793. " wendet."
  794. #: src/usage_text.h:319
  795. msgid ""
  796. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  797. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  798. "temporarily\n"
  799. " increases the number of peers to try for more\n"
  800. " download speed. Configuring this option with "
  801. "your\n"
  802. " preferred download speed can increase your\n"
  803. " download speed in some cases.\n"
  804. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  805. msgstr ""
  806. #: src/usage_text.h:327
  807. msgid ""
  808. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  809. "each\n"
  810. " BitTorrent download."
  811. msgstr ""
  812. #: src/usage_text.h:330
  813. msgid ""
  814. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  815. " verifying piece hashes."
  816. msgstr ""
  817. #: src/usage_text.h:333
  818. #, fuzzy
  819. msgid ""
  820. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  821. "torrent.\n"
  822. " 0 means unlimited.\n"
  823. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  824. msgstr ""
  825. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  826. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  827. " Torrents und Metalinks."
  828. #: src/usage_text.h:337
  829. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  830. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  831. #: src/usage_text.h:339
  832. #, fuzzy
  833. msgid ""
  834. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  835. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  836. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  837. " respects them. This means that if Metalink "
  838. "defines\n"
  839. " the maxconnections attribute lower than\n"
  840. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  841. " maxconnections attribute instead of "
  842. "NUM_SERVERS.\n"
  843. " See also -s and -j options."
  844. msgstr ""
  845. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  846. "nach\n"
  847. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  848. "Da-\n"
  849. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  850. "+xml\"\n"
  851. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  852. "durch-\n"
  853. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  854. " heruntergeladen.\n"
  855. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  856. "auf\n"
  857. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  858. " Speicher gehalten.\n"
  859. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  860. " durchsucht."
  861. #: src/usage_text.h:348
  862. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  863. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  864. #: src/usage_text.h:350
  865. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  866. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  867. #: src/usage_text.h:352
  868. msgid ""
  869. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  870. msgstr ""
  871. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  872. #: src/usage_text.h:354
  873. #, fuzzy
  874. msgid ""
  875. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  876. " A comma-delimited list of locations is\n"
  877. " acceptable."
  878. msgstr ""
  879. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  880. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  881. " möglich."
  882. #: src/usage_text.h:358
  883. msgid ""
  884. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  885. "'none'\n"
  886. " if you don't have any preferred protocol."
  887. msgstr ""
  888. #: src/usage_text.h:361
  889. #, fuzzy
  890. msgid ""
  891. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  892. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  893. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  894. " parses it as a metalink file and downloads "
  895. "files\n"
  896. " mentioned in it.\n"
  897. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  898. " written to the disk, but is just kept in "
  899. "memory.\n"
  900. " If false is specified, the action mentioned "
  901. "above\n"
  902. " is not taken."
  903. msgstr ""
  904. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  905. "nach\n"
  906. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  907. "Da-\n"
  908. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  909. "+xml\"\n"
  910. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  911. "durch-\n"
  912. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  913. " heruntergeladen.\n"
  914. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  915. "auf\n"
  916. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  917. " Speicher gehalten.\n"
  918. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  919. " durchsucht."
  920. #: src/usage_text.h:371
  921. msgid ""
  922. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  923. " protocols are available for a mirror in a "
  924. "metalink\n"
  925. " file, aria2 uses one of them.\n"
  926. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  927. " specify the preference of protocol."
  928. msgstr ""
  929. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  930. "für\n"
  931. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  932. "Steuerdatei\n"
  933. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  934. " genau eines davon verwenden.\n"
  935. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  936. "\"\n"
  937. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  938. #: src/usage_text.h:377
  939. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  940. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  941. #: src/usage_text.h:379
  942. #, fuzzy
  943. msgid ""
  944. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  945. " The help messages are classified with tags. A "
  946. "tag\n"
  947. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  948. "help=#http\"\n"
  949. " to get the usage for the options tagged with\n"
  950. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  951. "usage\n"
  952. " for the options whose name includes that word."
  953. msgstr ""
  954. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  955. "fort-\n"
  956. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  957. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  958. "linear\n"
  959. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  960. "Web-\n"
  961. " Browser), können mit dieser Option "
  962. "fortgeführt\n"
  963. " werden.\n"
  964. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  965. "und\n"
  966. " FTP verfügbar."
  967. #: src/usage_text.h:386
  968. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  969. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  970. #: src/usage_text.h:388
  971. msgid ""
  972. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  973. msgstr ""
  974. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  975. "Konfigurations-\n"
  976. " datei auf VERZEICHNIS."
  977. #: src/usage_text.h:390
  978. msgid ""
  979. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  980. "passed.\n"
  981. " If 0 is given, this feature is disabled."
  982. msgstr ""
  983. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  984. "anhalten.\n"
  985. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  986. #: src/usage_text.h:393
  987. msgid ""
  988. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  989. "use\n"
  990. " this option repeatedly to specify more than "
  991. "one\n"
  992. " header:\n"
  993. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  994. "9J1\"\n"
  995. " http://host/file"
  996. msgstr ""
  997. #: src/usage_text.h:399
  998. #, fuzzy
  999. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1000. msgstr ""
  1001. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  1002. "Konsolenausgabe)."
  1003. #: src/usage_text.h:401
  1004. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1005. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  1006. #: src/usage_text.h:403
  1007. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1008. msgstr ""
  1009. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  1010. " FTP-Verbindungen."
  1011. #: src/usage_text.h:405
  1012. msgid ""
  1013. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1014. "summary.\n"
  1015. " Setting 0 suppresses the output."
  1016. msgstr ""
  1017. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  1018. "des\n"
  1019. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  1020. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  1021. #: src/usage_text.h:408
  1022. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1023. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  1024. #: src/usage_text.h:410
  1025. msgid ""
  1026. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1027. "the\n"
  1028. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1029. "available,\n"
  1030. " apply it to the local file."
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/usage_text.h:414
  1033. msgid ""
  1034. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1035. "establish\n"
  1036. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1037. "the\n"
  1038. " connection is established, this option makes "
  1039. "no\n"
  1040. " effect and --timeout option is used instead."
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/usage_text.h:419
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid ""
  1045. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1046. "the\n"
  1047. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1048. "getting\n"
  1049. " a single byte, then force the download to "
  1050. "fail.\n"
  1051. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1052. " This options is effective only when using\n"
  1053. " HTTP/FTP servers."
  1054. msgstr ""
  1055. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1056. "fort-\n"
  1057. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1058. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1059. "linear\n"
  1060. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1061. "Web-\n"
  1062. " Browser), können mit dieser Option "
  1063. "fortgeführt\n"
  1064. " werden.\n"
  1065. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1066. "und\n"
  1067. " FTP verfügbar."
  1068. #: src/usage_text.h:426
  1069. msgid ""
  1070. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1071. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1072. "order\n"
  1073. " appeared in the URI list.\n"
  1074. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1075. "speed\n"
  1076. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1077. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1078. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1079. " download speed is a part of performance "
  1080. "profile\n"
  1081. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1082. " --server-stat-if options.\n"
  1083. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1084. "best\n"
  1085. " mirrors for the first and reserved "
  1086. "connections.\n"
  1087. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1088. "which\n"
  1089. " has not been tested yet, and if each of them "
  1090. "has\n"
  1091. " already been tested, returns mirrors which has "
  1092. "to\n"
  1093. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1094. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1095. " performance profile of servers."
  1096. msgstr ""
  1097. #: src/usage_text.h:445
  1098. msgid ""
  1099. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1100. "profile\n"
  1101. " of the servers is saved. You can load saved "
  1102. "data\n"
  1103. " using --server-stat-if option."
  1104. msgstr ""
  1105. #: src/usage_text.h:449
  1106. msgid ""
  1107. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1108. "profile\n"
  1109. " of the servers. The loaded data will be used "
  1110. "in\n"
  1111. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1112. " See also --uri-selector option"
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:454
  1115. msgid ""
  1116. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1117. " performance profile of the servers since the "
  1118. "last\n"
  1119. " contact to them."
  1120. msgstr ""
  1121. #: src/usage_text.h:458
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid ""
  1124. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1125. "seconds.\n"
  1126. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1127. "during\n"
  1128. " download. aria2 saves a control file when it "
  1129. "stops\n"
  1130. " regardless of the value."
  1131. msgstr ""
  1132. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  1133. "Verschlüsselungs-\n"
  1134. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  1135. "Ver-\n"
  1136. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  1137. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  1138. " wählte Niveau erfüllt."
  1139. #: src/usage_text.h:463
  1140. msgid ""
  1141. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1142. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1143. " You may use --private-key option to specify "
  1144. "the\n"
  1145. " private key."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/usage_text.h:468
  1148. msgid ""
  1149. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1150. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1151. " format. See also --certificate option."
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/usage_text.h:472
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid ""
  1156. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1157. "verify\n"
  1158. " the peers. The certificate file must be in "
  1159. "PEM\n"
  1160. " format and can contain multiple CA "
  1161. "certificates.\n"
  1162. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1163. " verification."
  1164. msgstr ""
  1165. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1166. "für\n"
  1167. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1168. "Steuerdatei\n"
  1169. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1170. " genau eines davon verwenden.\n"
  1171. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1172. "\"\n"
  1173. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1174. #: src/usage_text.h:478
  1175. msgid ""
  1176. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1177. "specified\n"
  1178. " in --ca-certificate option."
  1179. msgstr ""
  1180. #: src/usage_text.h:481
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid ""
  1183. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1184. "where\n"
  1185. " proxy should not be used."
  1186. msgstr ""
  1187. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1188. "auch\n"
  1189. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1190. #: src/usage_text.h:484
  1191. msgid ""
  1192. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1193. "HTTP\n"
  1194. " server."
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/usage_text.h:487
  1197. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/usage_text.h:489
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid ""
  1202. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1203. "listen\n"
  1204. " to."
  1205. msgstr ""
  1206. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  1207. "setzen.\n"
  1208. " Standart: 6881-6999"
  1209. #: src/usage_text.h:492
  1210. msgid ""
  1211. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1212. " It is strongly recommended to set username "
  1213. "and\n"
  1214. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1215. "passwd\n"
  1216. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1217. msgstr ""
  1218. #: src/usage_text.h:497
  1219. msgid ""
  1220. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1221. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1222. "it\n"
  1223. " drops connection."
  1224. msgstr ""
  1225. #: src/usage_text.h:501
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1228. msgstr ""
  1229. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  1230. " alle URLs verwendet."
  1231. #: src/usage_text.h:503
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1234. msgstr ""
  1235. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  1236. " alle URLs verwendet."
  1237. #: src/usage_text.h:505
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid ""
  1240. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1241. "a\n"
  1242. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1243. " named 'external', it can accept any kind of "
  1244. "IP\n"
  1245. " addresses."
  1246. msgstr ""
  1247. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1248. "Nutzung\n"
  1249. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1250. "Dateiname \n"
  1251. " auf .torrent endet.\n"
  1252. " Standart: true"
  1253. #: src/usage_text.h:510
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid ""
  1256. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1257. "it\n"
  1258. " is requested by the server. If false is set, "
  1259. "then\n"
  1260. " authorization header is always sent to the "
  1261. "server.\n"
  1262. " There is an exception: if username and "
  1263. "password\n"
  1264. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1265. " always sent to the server regardless of this\n"
  1266. " option."
  1267. msgstr ""
  1268. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1269. "fort-\n"
  1270. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1271. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1272. "linear\n"
  1273. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1274. "Web-\n"
  1275. " Browser), können mit dieser Option "
  1276. "fortgeführt\n"
  1277. " werden.\n"
  1278. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1279. "und\n"
  1280. " FTP verfügbar."
  1281. #: src/usage_text.h:518
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid ""
  1284. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1285. "can\n"
  1286. " find the file index using the --show-files "
  1287. "option.\n"
  1288. " PATH is a relative path to the path specified "
  1289. "in\n"
  1290. " --dir option. You can use this option "
  1291. "multiple\n"
  1292. " times."
  1293. msgstr ""
  1294. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1295. "für\n"
  1296. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1297. "Steuerdatei\n"
  1298. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1299. " genau eines davon verwenden.\n"
  1300. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1301. "\"\n"
  1302. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1303. #: src/usage_text.h:524
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid ""
  1306. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1307. "the\n"
  1308. " remote file is available and doesn't download\n"
  1309. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1310. "download.\n"
  1311. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1312. " specified."
  1313. msgstr ""
  1314. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1315. "für\n"
  1316. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1317. "Steuerdatei\n"
  1318. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1319. " genau eines davon verwenden.\n"
  1320. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1321. "\"\n"
  1322. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1323. #: src/usage_text.h:530
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid ""
  1326. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1327. " requests. This completely overrides interval "
  1328. "value\n"
  1329. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1330. "the\n"
  1331. " min interval and interval value in the "
  1332. "response of\n"
  1333. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1334. "interval\n"
  1335. " based on the response of tracker and the "
  1336. "download\n"
  1337. " progress."
  1338. msgstr ""
  1339. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1340. "fort-\n"
  1341. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1342. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1343. "linear\n"
  1344. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1345. "Web-\n"
  1346. " Browser), können mit dieser Option "
  1347. "fortgeführt\n"
  1348. " werden.\n"
  1349. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1350. "und\n"
  1351. " FTP verfügbar."
  1352. #: src/usage_text.h:538
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid ""
  1355. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1356. "download\n"
  1357. " completes.\n"
  1358. " See --on-download-start option for the\n"
  1359. " requirement of COMMAND.\n"
  1360. " See also --on-download-stop option."
  1361. msgstr ""
  1362. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  1363. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  1364. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  1365. "1024,\n"
  1366. " 1M = 1024K)."
  1367. #: src/usage_text.h:544
  1368. msgid ""
  1369. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1370. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1371. "and\n"
  1372. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1373. msgstr ""
  1374. #: src/usage_text.h:548
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid ""
  1377. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1378. " aborts due to error.\n"
  1379. " See --on-download-start option for the\n"
  1380. " requirement of COMMAND.\n"
  1381. " See also --on-download-stop option."
  1382. msgstr ""
  1383. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  1384. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  1385. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  1386. "1024,\n"
  1387. " 1M = 1024K)."
  1388. #: src/usage_text.h:554
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid ""
  1391. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1392. " stops. You can override the command to be "
  1393. "executed\n"
  1394. " for particular download result using\n"
  1395. " --on-download-complete and --on-download-"
  1396. "error. If\n"
  1397. " they are specified, command specified in this\n"
  1398. " option is not executed.\n"
  1399. " See --on-download-start option for the\n"
  1400. " requirement of COMMAND."
  1401. msgstr ""
  1402. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  1403. "nach\n"
  1404. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  1405. "Da-\n"
  1406. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  1407. "bittorrent\"\n"
  1408. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  1409. "durch-\n"
  1410. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  1411. " heruntergeladen.\n"
  1412. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  1413. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  1414. " Speicher gehalten.\n"
  1415. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  1416. " durchsucht."
  1417. #: src/usage_text.h:563
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid ""
  1420. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1421. "0 in\n"
  1422. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1423. " feature is disabled."
  1424. msgstr ""
  1425. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  1426. "anhalten.\n"
  1427. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  1428. #: src/usage_text.h:567
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid ""
  1431. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1432. " network interfaces. If false is given, listen "
  1433. "only\n"
  1434. " on local loopback interface."
  1435. msgstr ""
  1436. " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  1437. " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  1438. " Fehlwert: true"
  1439. #: src/version_usage.cc:57
  1440. msgid " version "
  1441. msgstr " Version "
  1442. #: src/version_usage.cc:80
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Report bugs to %s"
  1445. msgstr "Fehler an %s melden"
  1446. #: src/version_usage.cc:85
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1449. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1450. #: src/version_usage.cc:92
  1451. msgid "Printing all options."
  1452. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1453. #: src/version_usage.cc:94
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1456. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1457. #: src/version_usage.cc:98
  1458. #, c-format
  1459. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1460. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1461. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1462. msgid "Options:"
  1463. msgstr "Optionen:"
  1464. #: src/version_usage.cc:112
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/version_usage.cc:120
  1469. #, fuzzy, c-format
  1470. msgid "No option matching with '%s'."
  1471. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1472. #: src/version_usage.cc:128
  1473. msgid ""
  1474. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1475. " point to the same file or downloading will fail."
  1476. msgstr ""
  1477. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1478. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1479. #: src/version_usage.cc:130
  1480. msgid ""
  1481. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1482. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1483. " separate download."
  1484. msgstr ""
  1485. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1486. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1487. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1488. #: src/version_usage.cc:135
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid ""
  1491. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1492. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1493. "time,\n"
  1494. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1495. "file\n"
  1496. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1497. "ends\n"
  1498. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1499. "and\n"
  1500. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1501. msgstr ""
  1502. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1503. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1504. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1505. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1506. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1507. #: src/version_usage.cc:142
  1508. msgid ""
  1509. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1510. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1511. msgstr ""
  1512. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1513. "Anführungszeichen\n"
  1514. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1515. "der\n"
  1516. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1517. #: src/version_usage.cc:146
  1518. msgid "Refer to man page for more information."
  1519. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1520. #: src/message.h:40
  1521. #, c-format
  1522. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1523. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1524. #: src/message.h:41
  1525. #, c-format
  1526. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1527. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1528. #: src/message.h:42
  1529. #, c-format
  1530. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1531. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1532. #: src/message.h:43
  1533. #, c-format
  1534. msgid ""
  1535. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1536. "header."
  1537. msgstr ""
  1538. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1539. "Header erneut gesendet."
  1540. #: src/message.h:44
  1541. #, c-format
  1542. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1543. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1544. #: src/message.h:45
  1545. #, c-format
  1546. msgid ""
  1547. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1548. "%s"
  1549. msgstr ""
  1550. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1551. "%s"
  1552. #: src/message.h:46
  1553. #, c-format
  1554. msgid ""
  1555. "CUID#%d - Response received:\n"
  1556. "%s"
  1557. msgstr ""
  1558. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1559. "%s"
  1560. #: src/message.h:47
  1561. #, c-format
  1562. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1563. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1564. #: src/message.h:48
  1565. #, c-format
  1566. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1567. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1568. #: src/message.h:49
  1569. #, c-format
  1570. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1571. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1572. #: src/message.h:50
  1573. #, c-format
  1574. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1575. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1576. #: src/message.h:56
  1577. #, c-format
  1578. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1579. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1580. #: src/message.h:57
  1581. #, c-format
  1582. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1583. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1584. #: src/message.h:58
  1585. #, c-format
  1586. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1587. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1588. #: src/message.h:59
  1589. #, c-format
  1590. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1591. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1592. #: src/message.h:60
  1593. #, c-format
  1594. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1595. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1596. #: src/message.h:61
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1599. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1600. #: src/message.h:62
  1601. #, c-format
  1602. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1603. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1604. #: src/message.h:63
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1607. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1608. #: src/message.h:64
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1611. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1612. #: src/message.h:65
  1613. #, c-format
  1614. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1615. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1616. #: src/message.h:66
  1617. #, c-format
  1618. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1619. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1620. #: src/message.h:67
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1623. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1624. #: src/message.h:68
  1625. #, c-format
  1626. msgid ""
  1627. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1628. "blockIndex=%d"
  1629. msgstr ""
  1630. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1631. "blockIndex=%d"
  1632. #: src/message.h:69
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1635. msgstr ""
  1636. #: src/message.h:70
  1637. #, c-format
  1638. msgid ""
  1639. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1640. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1641. msgstr ""
  1642. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1643. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1644. #: src/message.h:71
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1648. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1649. msgstr ""
  1650. #: src/message.h:72
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1653. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1654. #: src/message.h:73
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1657. msgstr ""
  1658. #: src/message.h:74
  1659. #, c-format
  1660. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1661. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1662. #: src/message.h:75
  1663. #, c-format
  1664. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1665. msgstr ""
  1666. #: src/message.h:76
  1667. #, c-format
  1668. msgid ""
  1669. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1670. "got choked."
  1671. msgstr ""
  1672. #: src/message.h:77
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1675. msgstr ""
  1676. #: src/message.h:78
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1680. "acquired."
  1681. msgstr ""
  1682. #: src/message.h:79
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1685. msgstr ""
  1686. #: src/message.h:80
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1689. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1690. #: src/message.h:81
  1691. #, c-format
  1692. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1693. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1694. #: src/message.h:82
  1695. #, c-format
  1696. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1697. msgstr ""
  1698. #: src/message.h:83
  1699. #, c-format
  1700. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1701. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1702. #: src/message.h:84
  1703. #, c-format
  1704. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1705. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1706. #: src/message.h:85
  1707. #, c-format
  1708. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1709. msgstr ""
  1710. #: src/message.h:86
  1711. #, c-format
  1712. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1713. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1714. #: src/message.h:87
  1715. #, c-format
  1716. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1717. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1718. #: src/message.h:88
  1719. #, c-format
  1720. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1721. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1722. #: src/message.h:89
  1723. #, c-format
  1724. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1725. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1726. #: src/message.h:90
  1727. #, c-format
  1728. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1729. msgstr ""
  1730. #: src/message.h:91
  1731. #, c-format
  1732. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1733. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1734. #: src/message.h:95
  1735. #, c-format
  1736. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1737. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1738. #: src/message.h:96
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1741. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1742. #: src/message.h:97
  1743. #, c-format
  1744. msgid "The segment file %s exists."
  1745. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1746. #: src/message.h:98
  1747. #, c-format
  1748. msgid "The segment file %s does not exist."
  1749. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1750. #: src/message.h:99
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Saving the segment file %s"
  1753. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1754. #: src/message.h:100
  1755. msgid "The segment file was saved successfully."
  1756. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1757. #: src/message.h:101
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Loading the segment file %s."
  1760. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1761. #: src/message.h:102
  1762. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1763. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1764. #: src/message.h:103
  1765. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1766. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1767. #: src/message.h:104
  1768. #, c-format
  1769. msgid ""
  1770. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1771. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1772. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1773. "overwrite=true option and restart aria2."
  1774. msgstr ""
  1775. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1776. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1777. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1778. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1779. "aria2 erneut."
  1780. #: src/message.h:105
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1783. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1784. #: src/message.h:106
  1785. msgid "File not found"
  1786. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1787. #: src/message.h:107
  1788. msgid "Not a directory"
  1789. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1790. #: src/message.h:108
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1793. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1794. #: src/message.h:109
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Writing file %s"
  1797. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1798. #: src/message.h:110
  1799. msgid "No peer list received."
  1800. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1801. #: src/message.h:111
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Adding peer %s:%d"
  1804. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1805. #: src/message.h:112
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1808. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1809. #: src/message.h:113
  1810. msgid "Download of selected files was complete."
  1811. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1812. #: src/message.h:114
  1813. msgid "The download was complete."
  1814. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1815. #: src/message.h:115
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Removed %d have entries."
  1818. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1819. #: src/message.h:116
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Validating file %s"
  1822. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1823. #: src/message.h:117
  1824. #, c-format
  1825. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1826. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1827. #: src/message.h:118
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1830. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1831. #: src/message.h:119
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1834. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1835. #: src/message.h:120
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Download complete: %s"
  1838. msgstr "Download fertig: %s"
  1839. #: src/message.h:121
  1840. msgid "Seeding is over."
  1841. msgstr "Verteilen beendet."
  1842. #: src/message.h:122
  1843. #, c-format
  1844. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1845. msgstr ""
  1846. #: src/message.h:123
  1847. msgid "No chunk to verify."
  1848. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1849. #: src/message.h:124
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1852. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1853. #: src/message.h:125
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1856. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1857. #: src/message.h:126
  1858. #, c-format
  1859. msgid ""
  1860. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1861. "support disabled."
  1862. msgstr ""
  1863. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1864. "abgeschaltet."
  1865. #: src/message.h:127
  1866. msgid "Logging started."
  1867. msgstr "Loggen gestartet."
  1868. #: src/message.h:128
  1869. msgid "Specify at least one URL."
  1870. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1871. #: src/message.h:129
  1872. msgid "daemon failed."
  1873. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1874. #: src/message.h:130
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1877. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1878. #: src/message.h:131
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1881. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1882. #: src/message.h:132
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1885. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1886. #: src/message.h:133
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1889. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1890. #: src/message.h:134
  1891. msgid "Resource not found"
  1892. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1893. #: src/message.h:135
  1894. #, c-format
  1895. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1896. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1897. #: src/message.h:136
  1898. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1899. msgstr ""
  1900. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1901. #: src/message.h:137
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1904. msgstr ""
  1905. #: src/message.h:138
  1906. #, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1909. "exist."
  1910. msgstr ""
  1911. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1912. "existiert."
  1913. #: src/message.h:139
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1916. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1917. #: src/message.h:140
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1920. msgstr ""
  1921. #: src/message.h:141
  1922. msgid "Tracker returned null data."
  1923. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1924. #: src/message.h:142
  1925. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1926. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1927. #: src/message.h:143
  1928. #, c-format
  1929. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1930. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1931. #: src/message.h:144
  1932. #, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1935. msgstr ""
  1936. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1937. #: src/message.h:146
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1940. msgstr ""
  1941. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1942. "die Datei bereits."
  1943. #: src/message.h:149
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1946. msgstr ""
  1947. #: src/message.h:150
  1948. #, c-format
  1949. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1950. msgstr ""
  1951. #: src/message.h:151
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1954. msgstr ""
  1955. #: src/message.h:154
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1958. msgstr ""
  1959. #: src/message.h:155
  1960. #, c-format
  1961. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1962. msgstr ""
  1963. #: src/message.h:156
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/message.h:159
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1970. msgstr ""
  1971. #: src/message.h:160
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1974. msgstr ""
  1975. #: src/message.h:162
  1976. #, fuzzy, c-format
  1977. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1978. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1979. #: src/message.h:164
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1982. msgstr ""
  1983. #: src/message.h:165
  1984. #, fuzzy
  1985. msgid "No certificate found."
  1986. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1987. #: src/message.h:166
  1988. msgid "Hostname not match."
  1989. msgstr ""
  1990. #: src/message.h:167
  1991. msgid "No files to download."
  1992. msgstr ""
  1993. #: src/message.h:169
  1994. msgid ""
  1995. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1996. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1997. msgstr ""
  1998. #: src/message.h:171
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2001. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  2002. #: src/message.h:172
  2003. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2004. msgstr ""
  2005. #: src/message.h:177
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Is '%s' a file?"
  2008. msgstr ""
  2009. #: src/message.h:179
  2010. msgid "Timeout."
  2011. msgstr "Zeitüberschreitung."
  2012. #: src/message.h:180
  2013. msgid "Invalid chunk size."
  2014. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  2015. #: src/message.h:181
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2018. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  2019. #: src/message.h:182
  2020. msgid "Invalid header."
  2021. msgstr "Ungültige Header-Information."
  2022. #: src/message.h:183
  2023. msgid "Invalid response."
  2024. msgstr "Ungültige Antwort."
  2025. #: src/message.h:184
  2026. msgid "No header found."
  2027. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  2028. #: src/message.h:185
  2029. msgid "No status header."
  2030. msgstr "Keine Status-Information."
  2031. #: src/message.h:186
  2032. msgid "Proxy connection failed."
  2033. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  2034. #: src/message.h:187
  2035. msgid "Connection failed."
  2036. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  2037. #: src/message.h:188
  2038. #, c-format
  2039. msgid ""
  2040. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2041. "Expected:%s Actual:%s"
  2042. msgstr ""
  2043. #: src/message.h:189
  2044. #, c-format
  2045. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2046. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  2047. #: src/message.h:190
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Too large file size. size=%s"
  2050. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  2051. #: src/message.h:191
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2054. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  2055. #: src/message.h:192
  2056. #, c-format
  2057. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2058. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  2059. #: src/message.h:193
  2060. msgid "SSL I/O error"
  2061. msgstr "SSL I/O störung"
  2062. #: src/message.h:194
  2063. msgid "SSL protocol error"
  2064. msgstr "SSL protocol störung"
  2065. #: src/message.h:195
  2066. #, c-format
  2067. msgid "SSL unknown error %d"
  2068. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  2069. #: src/message.h:196
  2070. #, c-format
  2071. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2072. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  2073. #: src/message.h:197
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2076. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  2077. #: src/message.h:198
  2078. msgid "Authorization failed."
  2079. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  2080. #: src/message.h:199
  2081. msgid "Got EOF from the server."
  2082. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  2083. #: src/message.h:200
  2084. msgid "Got EOF from peer."
  2085. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  2086. #: src/message.h:201
  2087. msgid "Malformed meta info."
  2088. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  2089. #: src/message.h:203
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2092. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  2093. #: src/message.h:204
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2096. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  2097. #: src/message.h:205
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2100. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  2101. #: src/message.h:206
  2102. msgid "Failed to read data from disk."
  2103. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  2104. #: src/message.h:207
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2107. msgstr ""
  2108. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  2109. #: src/message.h:208
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2112. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  2113. #: src/message.h:209
  2114. #, c-format
  2115. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2116. msgstr ""
  2117. #: src/message.h:210
  2118. #, c-format
  2119. msgid "%s is not a directory."
  2120. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  2121. #: src/message.h:211
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2124. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  2125. #: src/message.h:212
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2128. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  2129. #: src/message.h:213
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2132. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  2133. #: src/message.h:214
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2136. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  2137. #: src/message.h:216
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2140. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  2141. #: src/message.h:217
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2144. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  2145. #: src/message.h:218
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2148. msgstr ""
  2149. #: src/message.h:219
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2152. msgstr ""
  2153. #: src/message.h:220
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2156. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  2157. #: src/message.h:221
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2160. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  2161. #: src/message.h:222
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2164. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  2165. #: src/message.h:223
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2168. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  2169. #: src/message.h:224
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2172. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  2173. #: src/message.h:225
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2176. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  2177. #: src/message.h:226
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2180. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  2181. #: src/message.h:227
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2184. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  2185. #: src/message.h:228
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2188. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  2189. #: src/message.h:229
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2192. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  2193. #: src/message.h:230
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2196. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  2197. #: src/message.h:231
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2200. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  2201. #: src/message.h:232
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2204. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  2205. #: src/message.h:233
  2206. #, c-format
  2207. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2208. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  2209. #: src/message.h:234
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2212. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  2213. #: src/message.h:235
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2216. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  2217. #: src/message.h:236
  2218. #, c-format
  2219. msgid ""
  2220. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2221. "s, actualHash=%s"
  2222. msgstr ""
  2223. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  2224. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2225. #: src/message.h:237
  2226. msgid "Download aborted."
  2227. msgstr "Download abgebrochen."
  2228. #: src/message.h:238
  2229. #, c-format
  2230. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2231. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  2232. #: src/message.h:239
  2233. msgid "Insufficient checksums."
  2234. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  2235. #: src/message.h:240
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2238. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  2239. #: src/message.h:241
  2240. msgid "Flooding detected."
  2241. msgstr "Flooding entdeckt."
  2242. #: src/message.h:242
  2243. #, c-format
  2244. msgid ""
  2245. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2246. "certain period(%d seconds)."
  2247. msgstr ""
  2248. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  2249. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  2250. #: src/message.h:243
  2251. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2252. msgstr ""
  2253. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  2254. "überein."
  2255. #: src/message.h:244
  2256. #, c-format
  2257. msgid "No such file entry %s"
  2258. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  2259. #: src/message.h:245
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2262. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2263. #: src/message.h:246
  2264. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2265. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  2266. #: src/message.h:247
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2269. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  2270. #: src/message.h:248
  2271. #, c-format
  2272. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2273. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2274. #: src/message.h:249
  2275. msgid "No file matched with your preference."
  2276. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  2277. #: src/message.h:250
  2278. msgid "Exception caught"
  2279. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  2280. #: src/message.h:251
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2283. msgstr ""
  2284. #: src/message.h:252
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2287. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  2288. #: src/BtSetup.cc:158
  2289. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2290. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  2291. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2292. #~ msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  2293. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2294. #~ msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  2295. #~ msgid "Files:"
  2296. #~ msgstr "Dateien:"
  2297. #~ msgid ""
  2298. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2299. #~ "URLs."
  2300. #~ msgstr ""
  2301. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  2302. #~ "betrifft alle URLs."
  2303. #~ msgid ""
  2304. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2305. #~ msgstr ""
  2306. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  2307. #~ "alle URLs."
  2308. #~ msgid ""
  2309. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2310. #~ "URLs."
  2311. #~ msgstr ""
  2312. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  2313. #~ "alle URLs."
  2314. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2315. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  2316. #~ msgid ""
  2317. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2318. #~ " simultaneously."
  2319. #~ msgstr ""
  2320. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  2321. #~ "gleichzeitig\n"
  2322. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  2323. #~ msgid ""
  2324. #~ "\n"
  2325. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  2326. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  2327. #~ msgstr ""
  2328. #~ "\n"
  2329. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  2330. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  2331. #~ "wird."
  2332. #~ msgid ""
  2333. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  2334. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  2335. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  2336. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  2337. #~ msgstr ""
  2338. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  2339. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  2340. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  2341. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  2342. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  2343. #~ msgstr ""
  2344. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  2345. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2346. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  2347. #~ msgid ""
  2348. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2349. #~ "error\n"
  2350. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2351. #~ "60.\n"
  2352. #~ " Default: 5"
  2353. #~ msgstr ""
  2354. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  2355. #~ "fehlerhaften\n"
  2356. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  2357. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  2358. #~ " Fehlwert: 5"
  2359. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2360. #~ msgstr ""
  2361. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  2362. #~ msgid ""
  2363. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2364. #~ " Default: 5"
  2365. #~ msgstr ""
  2366. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  2367. #~ " Fehlwert: 5"
  2368. #~ msgid ""
  2369. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2370. #~ "basic\n"
  2371. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2372. #~ " Default: basic"
  2373. #~ msgstr ""
  2374. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  2375. #~ "Derzeit ist basic\n"
  2376. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  2377. #~ " Fehlwert: basic"
  2378. #~ msgid ""
  2379. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2380. #~ " Default: anonymous"
  2381. #~ msgstr ""
  2382. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  2383. #~ "URLs.\n"
  2384. #~ " Fehlwert: anonymous"
  2385. #~ msgid ""
  2386. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2387. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2388. #~ msgstr ""
  2389. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  2390. #~ "URLs.\n"
  2391. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  2392. #~ msgid ""
  2393. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2394. #~ "'get' or\n"
  2395. #~ " 'tunnel'.\n"
  2396. #~ " Default: tunnel"
  2397. #~ msgstr ""
  2398. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  2399. #~ "entweder 'get' oder\n"
  2400. #~ " 'tunnel'.\n"
  2401. #~ " Fehlwert: tunnel"
  2402. #~ msgid ""
  2403. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2404. #~ "file\n"
  2405. #~ " and exit."
  2406. #~ msgstr ""
  2407. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  2408. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  2409. #~ msgid ""
  2410. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2411. #~ " simultaneously.\n"
  2412. #~ " Default: 5"
  2413. #~ msgstr ""
  2414. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  2415. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  2416. #~ " Standart: 5"
  2417. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2418. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2419. #~ msgid ""
  2420. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2421. #~ " or downloading will fail."
  2422. #~ msgstr ""
  2423. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2424. #~ "verweisen\n"
  2425. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2426. #~ msgid "Examples:"
  2427. #~ msgstr "Beispiele:"
  2428. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2429. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2430. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2431. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2432. #~ msgid ""
  2433. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2434. #~ msgstr ""
  2435. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2436. #~ "Server:"
  2437. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2438. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2439. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2440. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2441. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2442. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2443. #~ msgid " Download a torrent:"
  2444. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2445. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2446. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2447. #~ msgid " Download only selected files:"
  2448. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2449. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2450. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2451. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2452. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2453. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2454. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2455. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2456. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2457. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2458. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2459. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2460. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2461. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2462. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"