de.po 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-11-09 01:22+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-05-05 19:44+0900\n"
  12. "Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3\n"
  18. #: src/RequestInfo.h:102
  19. #, c-format
  20. msgid ""
  21. "\n"
  22. "The download was complete. <%s>\n"
  23. msgstr ""
  24. "\n"
  25. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  26. #: src/RequestInfo.h:110
  27. #, fuzzy, c-format
  28. msgid ""
  29. "\n"
  30. "The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
  31. "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr ""
  33. "\n"
  34. "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  35. #: src/message.h:40
  36. #, c-format
  37. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  38. msgstr "CUID#%d - Abruf eines Segments erfolgreich beendet."
  39. #: src/message.h:41
  40. #, c-format
  41. msgid "CUID#%d - No segment available."
  42. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  43. #: src/message.h:42
  44. #, c-format
  45. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  46. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  47. #: src/message.h:43
  48. #, c-format
  49. msgid ""
  50. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  51. "header."
  52. msgstr ""
  53. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  54. "Header erneut gesendet."
  55. #: src/message.h:44
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  58. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  59. #: src/message.h:45
  60. #, c-format
  61. msgid ""
  62. "CUID#%d - Requesting:\n"
  63. "%s"
  64. msgstr ""
  65. "CUID#%d - Anforderung von:\n"
  66. "%s"
  67. #: src/message.h:46
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - Response received:\n"
  71. "%s"
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  74. "%s"
  75. #: src/message.h:47
  76. #, c-format
  77. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  78. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  79. #: src/message.h:48
  80. #, c-format
  81. msgid "CUID#%d - Restarting the download."
  82. msgstr "CUID#%d - Abruf wird erneut gestartet."
  83. #: src/message.h:49
  84. #, c-format
  85. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  86. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Abruf abgebrochen."
  87. #: src/message.h:50
  88. #, c-format
  89. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  90. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  91. #: src/message.h:56
  92. #, c-format
  93. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  94. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  95. #: src/message.h:57
  96. #, c-format
  97. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  98. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  99. #: src/message.h:59
  100. #, c-format
  101. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  102. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  103. #: src/message.h:61
  104. #, c-format
  105. msgid "The segment file %s exists."
  106. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  107. #: src/message.h:62
  108. #, c-format
  109. msgid "The segment file %s does not exist."
  110. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  111. #: src/message.h:63
  112. #, c-format
  113. msgid "Saving the segment file %s"
  114. msgstr "Speicherung der Segmentdatei %s"
  115. #: src/message.h:64
  116. msgid "The segment file was saved successfully."
  117. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  118. #: src/message.h:65
  119. #, c-format
  120. msgid "Loading the segment file %s."
  121. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  122. #: src/message.h:66
  123. msgid "The segment file was loaded successfully."
  124. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  125. #: src/message.h:68
  126. msgid "Timeout."
  127. msgstr "Zeitablauf."
  128. #: src/message.h:69
  129. msgid "Invalid chunk size."
  130. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  131. #: src/message.h:70
  132. #, c-format
  133. msgid "Too large chunk. size=%d"
  134. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  135. #: src/message.h:71
  136. msgid "Invalid header."
  137. msgstr "Ungültige Header-Information."
  138. #: src/message.h:72
  139. msgid "Invalid response."
  140. msgstr "Ungültige Antwort."
  141. #: src/message.h:73
  142. msgid "No header found."
  143. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  144. #: src/message.h:74
  145. msgid "No status header."
  146. msgstr "Keine Status-Information."
  147. #: src/message.h:75
  148. msgid "Proxy connection failed."
  149. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  150. #: src/message.h:76
  151. msgid "Connection failed."
  152. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  153. #: src/message.h:77
  154. #, c-format
  155. msgid ""
  156. "The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
  157. "%s"
  158. msgstr ""
  159. "Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte sind nicht gleich. %"
  160. "s != %s"
  161. #: src/message.h:78
  162. #, c-format
  163. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  164. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  165. #: src/message.h:79
  166. #, c-format
  167. msgid "Too large file size. size=%lld"
  168. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%lld"
  169. #: src/message.h:80
  170. #, c-format
  171. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  172. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  173. #: src/message.h:81
  174. msgid "SSL initialization failed."
  175. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
  176. #: src/message.h:82
  177. #, c-format
  178. msgid "Size mismatch %lld != %lld"
  179. msgstr "Größendifferenz %lld != %lld"
  180. #: src/message.h:83
  181. msgid "Authorization failed."
  182. msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."
  183. #: src/message.h:84
  184. msgid "Got EOF from the server."
  185. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  186. #: src/message.h:85
  187. msgid "Got EOF from peer."
  188. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  189. #: src/message.h:86
  190. msgid "Malformed meta info."
  191. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  192. #: src/message.h:88
  193. #, c-format
  194. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  195. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  196. #: src/message.h:89
  197. #, c-format
  198. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  199. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  200. #: src/message.h:90
  201. #, c-format
  202. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  203. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  204. #: src/message.h:91
  205. #, c-format
  206. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  207. msgstr ""
  208. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  209. #: src/message.h:92
  210. #, c-format
  211. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  212. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  213. #: src/message.h:93
  214. #, c-format
  215. msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
  216. msgstr "Offset außerhalb des Bereichs, Offset=%lld"
  217. #: src/message.h:94
  218. #, c-format
  219. msgid "%s is not a directory."
  220. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  221. #: src/message.h:95
  222. #, c-format
  223. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  224. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  225. #: src/message.h:96
  226. #, c-format
  227. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  228. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  229. #: src/message.h:97
  230. #, c-format
  231. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  232. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  233. #: src/message.h:98
  234. #, c-format
  235. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  236. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  237. #: src/message.h:100
  238. #, c-format
  239. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  240. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  241. #: src/message.h:101
  242. #, c-format
  243. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  244. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  245. #: src/message.h:102
  246. #, c-format
  247. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  248. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  249. #: src/message.h:103
  250. #, c-format
  251. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  252. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  253. #: src/message.h:104
  254. #, c-format
  255. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  256. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  257. #: src/message.h:105
  258. #, c-format
  259. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  260. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  261. #: src/message.h:106
  262. #, c-format
  263. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  264. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  265. #: src/message.h:107
  266. #, c-format
  267. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  268. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  269. #: src/message.h:108
  270. #, c-format
  271. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  272. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  273. #: src/message.h:109
  274. #, c-format
  275. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  276. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  277. #: src/message.h:110
  278. #, c-format
  279. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  280. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  281. #: src/message.h:111
  282. #, c-format
  283. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  284. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  285. #: src/message.h:112
  286. #, c-format
  287. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  288. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  289. #: src/message.h:113
  290. #, c-format
  291. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  292. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  293. #: src/DownloadEngineFactory.cc:139
  294. #, c-format
  295. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  296. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  297. #: src/TorrentRequestInfo.cc:91
  298. msgid "Files:"
  299. msgstr "Dateien:"
  300. #: src/UrlRequestInfo.cc:99
  301. #, c-format
  302. msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
  303. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s\n"
  304. #: src/main.cc:86
  305. msgid " version "
  306. msgstr " Version "
  307. #: src/main.cc:93
  308. #, fuzzy
  309. msgid ""
  310. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  311. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  312. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  313. "(at your option) any later version.\n"
  314. "\n"
  315. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  316. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  317. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  318. "GNU General Public License for more details.\n"
  319. "\n"
  320. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  321. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  322. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  323. "USA\n"
  324. msgstr ""
  325. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  326. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  327. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  328. "(at your option) any later version.\n"
  329. "\n"
  330. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  331. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  332. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  333. "GNU General Public License for more details.\n"
  334. "\n"
  335. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  336. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  337. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  338. #: src/main.cc:107
  339. #, c-format
  340. msgid "Contact Info: %s\n"
  341. msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
  342. #: src/main.cc:113
  343. #, c-format
  344. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  345. msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  346. #: src/main.cc:115
  347. #, c-format
  348. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  349. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  350. #: src/main.cc:118
  351. #, fuzzy, c-format
  352. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  353. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  354. #: src/main.cc:121
  355. msgid "Options:"
  356. msgstr "Optionen:"
  357. #: src/main.cc:122
  358. msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
  359. msgstr ""
  360. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  361. "Datei."
  362. #: src/main.cc:123
  363. msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
  364. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  365. #: src/main.cc:124
  366. msgid ""
  367. " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
  368. "specified,\n"
  369. " log is written to stdout."
  370. msgstr ""
  371. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  372. "angegeben wird,\n"
  373. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  374. "geschrieben."
  375. #: src/main.cc:126
  376. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  377. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  378. #: src/main.cc:127
  379. msgid ""
  380. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  381. "be\n"
  382. " between 1 and 5. This option affects all "
  383. "URLs.\n"
  384. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  385. " N connections."
  386. msgstr ""
  387. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  388. "muss\n"
  389. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  390. "alle URLs.\n"
  391. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  392. " N Verbindungen."
  393. #: src/main.cc:131
  394. msgid ""
  395. " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
  396. " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
  397. " Default: 5"
  398. msgstr ""
  399. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  400. "fehlerhaften\n"
  401. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  402. "und 60 an.\n"
  403. " Fehlwert: 5"
  404. #: src/main.cc:134
  405. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
  406. msgstr ""
  407. " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  408. #: src/main.cc:135
  409. msgid ""
  410. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  411. " Default: 5"
  412. msgstr ""
  413. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  414. " Fehlwert: 5"
  415. #: src/main.cc:143
  416. msgid ""
  417. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
  418. " URLs."
  419. msgstr ""
  420. " --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft alle\n"
  421. " URLs."
  422. #: src/main.cc:145
  423. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
  424. msgstr ""
  425. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  426. "URLs."
  427. #: src/main.cc:146
  428. msgid ""
  429. " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
  430. msgstr ""
  431. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  432. #: src/main.cc:147
  433. msgid ""
  434. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
  435. msgstr ""
  436. " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  437. "URLs."
  438. #: src/main.cc:148
  439. msgid ""
  440. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
  441. "URLs."
  442. msgstr ""
  443. " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  444. "URLs."
  445. #: src/main.cc:149
  446. msgid ""
  447. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  448. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  449. " Default: tunnel"
  450. msgstr ""
  451. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  452. "setzen.\n"
  453. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  454. " Fehlwert: tunnel"
  455. #: src/main.cc:152
  456. msgid ""
  457. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  458. "basic\n"
  459. " is the only supported scheme.\n"
  460. " Default: basic"
  461. msgstr ""
  462. " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. Derzeit "
  463. "ist basic\n"
  464. " das einzig zulässige Schema.\n"
  465. " Fehlwert: basic"
  466. #: src/main.cc:155
  467. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
  468. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  469. #: src/main.cc:156
  470. msgid ""
  471. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
  472. " Default: anonymous"
  473. msgstr ""
  474. " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  475. " Fehlwert: anonymous"
  476. #: src/main.cc:158
  477. msgid ""
  478. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
  479. " Default: ARIA2USER@"
  480. msgstr ""
  481. " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  482. " Fehlwert: ARIA2USER@"
  483. #: src/main.cc:160
  484. msgid ""
  485. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  486. "'binary'\n"
  487. " or 'ascii'.\n"
  488. " Default: binary"
  489. msgstr ""
  490. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  491. "'binary'\n"
  492. " oder 'ascii'.\n"
  493. " Fehlwert: binary"
  494. #: src/main.cc:163
  495. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  496. msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  497. #: src/main.cc:164
  498. msgid ""
  499. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  500. "or\n"
  501. " 'tunnel'.\n"
  502. " Default: tunnel"
  503. msgstr ""
  504. " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  505. "entweder 'get' oder\n"
  506. " 'tunnel'.\n"
  507. " Fehlwert: tunnel"
  508. #: src/main.cc:167
  509. #, fuzzy
  510. msgid ""
  511. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  512. "than\n"
  513. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  514. " 0 means aria2 does not care lowest speed "
  515. "limit.\n"
  516. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  517. " This option does not affect BitTorrent "
  518. "download.\n"
  519. " Default: 0"
  520. msgstr ""
  521. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  522. "fehlerhaften\n"
  523. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  524. "und 60 an.\n"
  525. " Fehlwert: 5"
  526. #: src/main.cc:174
  527. #, fuzzy
  528. msgid ""
  529. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  530. " 0 means unrestricted.\n"
  531. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  532. " Default: 0"
  533. msgstr ""
  534. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  535. "fehlerhaften\n"
  536. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  537. "und 60 an.\n"
  538. " Fehlwert: 5"
  539. #: src/main.cc:179
  540. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
  541. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  542. #: src/main.cc:180
  543. msgid ""
  544. " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  545. "to\n"
  546. " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
  547. " downloaded file ends with .torrent.\n"
  548. " Default: true"
  549. msgstr ""
  550. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  551. "Nutzung\n"
  552. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  553. "Dateiname \n"
  554. " auf .torrent endet.\n"
  555. " Fehlwert: true"
  556. #: src/main.cc:184
  557. msgid ""
  558. " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
  559. msgstr ""
  560. " -S, --show-files Dateiliste der .torrent-Datei ausgeben und "
  561. "beenden."
  562. #: src/main.cc:185
  563. msgid ""
  564. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  565. " mentioned in .torrent file.\n"
  566. " Default: true"
  567. msgstr ""
  568. " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  569. " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  570. " Fehlwert: true"
  571. #: src/main.cc:188
  572. msgid ""
  573. " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
  574. "connection."
  575. msgstr ""
  576. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  577. "setzen."
  578. #: src/main.cc:189
  579. #, fuzzy
  580. msgid ""
  581. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  582. " 0 means unrestricted.\n"
  583. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  584. " Default: 0"
  585. msgstr ""
  586. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  587. "fehlerhaften\n"
  588. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  589. "und 60 an.\n"
  590. " Fehlwert: 5"
  591. #: src/main.cc:193
  592. msgid ""
  593. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  594. " You can know file index through --show-files\n"
  595. " option. Multiple indexes can be specified by "
  596. "using\n"
  597. " ',' like \"3,6\".\n"
  598. " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
  599. "\".\n"
  600. " ',' and '-' can be used together."
  601. msgstr ""
  602. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  603. "benennen.\n"
  604. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  605. "files-\n"
  606. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  607. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  608. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  609. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden."
  610. #: src/main.cc:199
  611. #, fuzzy
  612. msgid ""
  613. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
  614. " --seed-ratio option."
  615. msgstr ""
  616. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  617. " Fehlwert: 5"
  618. #: src/main.cc:201
  619. #, fuzzy
  620. msgid ""
  621. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
  622. "until\n"
  623. " share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
  624. " If --seed-time option is specified along with\n"
  625. " this option, seeding ends when at least one "
  626. "of\n"
  627. " the conditions is satisfied."
  628. msgstr ""
  629. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  630. "muss\n"
  631. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  632. "alle URLs.\n"
  633. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  634. " N Verbindungen."
  635. #: src/main.cc:208
  636. #, fuzzy
  637. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
  638. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  639. #: src/main.cc:209
  640. #, fuzzy
  641. msgid ""
  642. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  643. " simultaneously. If more than one connection "
  644. "per\n"
  645. " server is required, use -s option.\n"
  646. " Default: 15"
  647. msgstr ""
  648. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  649. "Nutzung\n"
  650. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  651. "Dateiname \n"
  652. " auf .torrent endet.\n"
  653. " Fehlwert: true"
  654. #: src/main.cc:213
  655. msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
  656. msgstr ""
  657. #: src/main.cc:214
  658. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
  659. msgstr ""
  660. #: src/main.cc:215
  661. msgid ""
  662. " --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
  663. msgstr ""
  664. #: src/main.cc:216
  665. msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
  666. msgstr ""
  667. #: src/main.cc:217
  668. #, fuzzy
  669. msgid ""
  670. " --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  671. "to\n"
  672. " enter Metalink mode even if the filename of\n"
  673. " downloaded file ends with .metalink.\n"
  674. " Default: true"
  675. msgstr ""
  676. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  677. "Nutzung\n"
  678. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  679. "Dateiname \n"
  680. " auf .torrent endet.\n"
  681. " Fehlwert: true"
  682. #: src/main.cc:222
  683. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  684. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  685. #: src/main.cc:223
  686. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  687. msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  688. #: src/main.cc:226
  689. msgid ""
  690. " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  691. " or downloading fails."
  692. msgstr ""
  693. " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  694. "verweisen\n"
  695. "oder der Abruf schlägt fehl."
  696. #: src/main.cc:231
  697. msgid ""
  698. " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
  699. " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
  700. msgstr ""
  701. " Dateien im Mehrdatei-torrent zum Abruf spezifizieren. Benutzung in "
  702. "Verbindung mit der \n"
  703. " -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --select-"
  704. "file angeben."
  705. #: src/main.cc:235
  706. msgid "Examples:"
  707. msgstr "Beispiele:"
  708. #: src/main.cc:236
  709. msgid " Download a file by 1 connection:"
  710. msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  711. #: src/main.cc:238
  712. msgid " Download a file by 2 connections:"
  713. msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  714. #: src/main.cc:240
  715. msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
  716. msgstr ""
  717. " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  718. "Server:"
  719. #: src/main.cc:242
  720. msgid " You can mix up different protocols:"
  721. msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  722. #: src/main.cc:246
  723. msgid " Download a torrent:"
  724. msgstr " Einen torrent abrufen:"
  725. #: src/main.cc:248
  726. msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
  727. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  728. #: src/main.cc:250
  729. msgid " Download only selected files:"
  730. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  731. #: src/main.cc:252
  732. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  733. msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  734. #: src/main.cc:257
  735. msgid " Metalink downloading:"
  736. msgstr ""
  737. #: src/main.cc:259
  738. #, fuzzy
  739. msgid " Download a file using local .metalink file:"
  740. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  741. #: src/main.cc:261
  742. msgid " Metalink downloading with preferences:"
  743. msgstr ""
  744. #: src/main.cc:265
  745. #, c-format
  746. msgid "Report bugs to %s"
  747. msgstr "Fehler an %s melden"
  748. #: src/main.cc:404
  749. msgid "unrecognized proxy format"
  750. msgstr "nicht erkanntes Proxy-Format"
  751. #: src/main.cc:431
  752. msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
  753. msgstr "Derzeit unterstütztes Authentifizierungsschema ist basic."
  754. #: src/main.cc:440
  755. msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
  756. msgstr "retry-wait muss zwischen 0 und 60 liegen."
  757. #: src/main.cc:457
  758. msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
  759. msgstr "ftp-type muss entweder 'binary' oder 'ascii' sein."
  760. #: src/main.cc:466
  761. msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
  762. msgstr "ftp-via-http-proxy muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  763. #: src/main.cc:474
  764. msgid "min-segment-size invalid"
  765. msgstr "min-segment-size ungültig"
  766. #: src/main.cc:485
  767. msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
  768. msgstr "http-proxy-method muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  769. #: src/main.cc:493
  770. msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
  771. msgstr "listen-port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
  772. #: src/main.cc:506
  773. msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
  774. msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  775. #: src/main.cc:520
  776. msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
  777. msgstr "direct-file-mapping muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  778. #: src/main.cc:531
  779. msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
  780. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  781. #: src/main.cc:544
  782. #, fuzzy
  783. msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
  784. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  785. #: src/main.cc:554
  786. #, fuzzy
  787. msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
  788. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  789. #: src/main.cc:564
  790. #, fuzzy
  791. msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
  792. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  793. #: src/main.cc:586
  794. #, fuzzy
  795. msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
  796. msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  797. #: src/main.cc:597
  798. #, fuzzy
  799. msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
  800. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  801. #: src/main.cc:607
  802. #, fuzzy
  803. msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
  804. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  805. #: src/main.cc:636
  806. msgid "split must be between 1 and 5."
  807. msgstr "split muss zwischen 1 und 5 liegen."
  808. #: src/main.cc:649
  809. msgid "timeout must be between 1 and 600"
  810. msgstr "timeout muss zwischen 1 und 600 liegen."
  811. #: src/main.cc:658
  812. msgid "max-tries invalid"
  813. msgstr "max-tries ungültig"
  814. #: src/main.cc:680
  815. #, fuzzy
  816. msgid "metalink-servers must be greater than 0."
  817. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  818. #: src/main.cc:700
  819. msgid "specify at least one URL"
  820. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an"
  821. #: src/main.cc:707
  822. msgid "daemon failed"
  823. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  824. #: src/main.cc:775
  825. msgid ""
  826. "Now verifying checksum.\n"
  827. "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
  828. "file."
  829. msgstr ""
  830. #: src/main.cc:779
  831. msgid "checksum OK."
  832. msgstr ""
  833. #: src/main.cc:782
  834. msgid "checksum ERROR."
  835. msgstr ""
  836. #: src/DefaultPieceStorage.cc:220
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Download of selected files was complete."
  839. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  840. #: src/DefaultPieceStorage.cc:223
  841. #, fuzzy
  842. msgid "The download was complete."
  843. msgstr ""
  844. "\n"
  845. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  846. #: src/ConsoleDownloadEngine.cc:108
  847. #, c-format
  848. msgid ""
  849. "\n"
  850. "stopping application...\n"
  851. msgstr ""
  852. "\n"
  853. "Anwendung wird gestoppt ...\n"
  854. #: src/ConsoleDownloadEngine.cc:112
  855. #, c-format
  856. msgid "done\n"
  857. msgstr "erledigt\n"
  858. #, fuzzy
  859. #~ msgid ""
  860. #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
  861. #~ " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
  862. #~ " value must be greater than or equal to\n"
  863. #~ " 1024. Default: 1M"
  864. #~ msgstr ""
  865. #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Setzt die minimale Segment-Größe. Sie "
  866. #~ "können \n"
  867. #~ " K oder M(1K = 1024, 1M = 1024K) anhängen. "
  868. #~ "Dieser\n"
  869. #~ " Wert muss größer oder gleich \n"
  870. #~ " 1024 sein."
  871. #~ msgid ""
  872. #~ " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 "
  873. #~ "tries to\n"
  874. #~ " keep upload speed under SPEED. 0 means "
  875. #~ "unlimited."
  876. #~ msgstr ""
  877. #~ " --upload-limit=SPEED Sende-Begrenzung auf KB/sec. setzen. aria2 "
  878. #~ "versucht, die\n"
  879. #~ " Sendegeschwindigkeit unter SPEED zu halten. "
  880. #~ "0 bedeutet keine Begrenzung."