ru.po 120 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-01-14 08:01+0000\n"
  15. "Last-Translator: Andrew Zhuravlev <Unknown>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:29+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:215
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:221
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:627
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid ""
  97. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  98. " option is used, this option is ignored."
  99. msgstr ""
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  106. " логи будут выведены в stdout."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  118. "будет\n"
  119. " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  120. "стандартный вывод\n"
  121. " и стандартный вывод ошибок будут "
  122. "перенаправлены на\n"
  123. " \"/dev/null\"."
  124. #: src/usage_text.h:50
  125. msgid ""
  126. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  127. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  128. "and\n"
  129. " remaining URLs are used for backup. If less "
  130. "than\n"
  131. " N URLs are given, those URLs are used more "
  132. "than\n"
  133. " once so that N connections total are made\n"
  134. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  135. " Please note that in Metalink download, this\n"
  136. " option has no effect and use -C option instead."
  137. msgstr ""
  138. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  139. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  140. "использоваться, а\n"
  141. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  142. "задано меньше\n"
  143. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  144. "больше одного\n"
  145. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  146. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  147. "параметр -j.\n"
  148. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  149. "Metalink загрузках этот\n"
  150. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  151. "него параметр -C."
  152. #: src/usage_text.h:59
  153. msgid ""
  154. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  155. "error\n"
  156. " has occured."
  157. msgstr ""
  158. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  159. " после произошедшей ошибки."
  160. #: src/usage_text.h:62
  161. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  162. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  163. #: src/usage_text.h:64
  164. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  165. msgstr ""
  166. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  167. "'неограниченно'."
  168. #: src/usage_text.h:66
  169. msgid ""
  170. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  171. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  172. " See also --all-proxy option.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. #: src/usage_text.h:71
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  178. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  179. " See also --all-proxy option.\n"
  180. " This affects all URLs."
  181. msgstr ""
  182. #: src/usage_text.h:76
  183. msgid ""
  184. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  185. "previously\n"
  186. " defined proxy, use \"\".\n"
  187. " See also --all-proxy option.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. #: src/usage_text.h:81
  191. msgid ""
  192. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  193. "erase\n"
  194. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  195. " You can override this setting and specify a\n"
  196. " proxy server for a particular protocol using\n"
  197. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  198. " options.\n"
  199. " This affects all URLs."
  200. msgstr ""
  201. #: src/usage_text.h:89
  202. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  205. "на все URL."
  206. #: src/usage_text.h:91
  207. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  210. "URL."
  211. #: src/usage_text.h:93
  212. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  213. msgstr ""
  214. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  215. #: src/usage_text.h:95
  216. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  219. #: src/usage_text.h:97
  220. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  221. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  222. #: src/usage_text.h:99
  223. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  224. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  225. #: src/usage_text.h:101
  226. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  227. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  228. #: src/usage_text.h:103
  229. msgid ""
  230. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  231. "given,\n"
  232. " the active mode will be used."
  233. msgstr ""
  234. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  235. "false,\n"
  236. " то будет использован активный режим."
  237. #: src/usage_text.h:106
  238. msgid ""
  239. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  240. "than\n"
  241. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  242. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  243. "limit.\n"
  244. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  245. " This option does not affect BitTorrent "
  246. "downloads."
  247. msgstr ""
  248. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  249. "меньше\n"
  250. " или равна или равна этому значению (байт в "
  251. "секунду).\n"
  252. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  253. "ограничения скорости.\n"
  254. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  255. "1024K).\n"
  256. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  257. #: src/usage_text.h:112
  258. msgid ""
  259. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  260. "sec.\n"
  261. " 0 means unrestricted.\n"
  262. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  263. " To limit the download speed per download, use\n"
  264. " --max-download-limit option."
  265. msgstr ""
  266. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  267. "загрузки в байтах/сек.\n"
  268. " 0 значит не ограничена.\n"
  269. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  270. "1024K).\n"
  271. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  272. "используйте\n"
  273. " параметр --max-download-limit."
  274. #: src/usage_text.h:118
  275. msgid ""
  276. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  277. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  278. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  279. " To limit the overall download speed, use\n"
  280. " --max-overall-download-limit option."
  281. msgstr ""
  282. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  283. "загрузки в\n"
  284. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  285. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  286. "1024K).\n"
  287. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  288. "используйте\n"
  289. " параметр --max-overall-download-limit."
  290. #: src/usage_text.h:124
  291. msgid ""
  292. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  293. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  294. "'prealloc'\n"
  295. " pre-allocates file space before download "
  296. "begins.\n"
  297. " This may take some time depending on the size "
  298. "of\n"
  299. " the file.\n"
  300. " If you are using newer file systems such as "
  301. "ext4\n"
  302. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  303. "is\n"
  304. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  305. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  306. "with\n"
  307. " legacy file systems such as ext3 because it "
  308. "takes\n"
  309. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  310. "aria2\n"
  311. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  312. "may\n"
  313. " not be available if your system doesn't have\n"
  314. " posix_fallocate() function."
  315. msgstr ""
  316. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  317. " 'none' не происходит предварительное "
  318. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  319. " предварительное резервирование места для файла "
  320. "перед началом загрузки.\n"
  321. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  322. "зависимости от размера\n"
  323. " файла.\n"
  324. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  325. "наподобие ext4\n"
  326. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  327. "тогда лучше\n"
  328. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  329. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  330. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  331. "вместе с\n"
  332. " наследными файловыми системами, такими как "
  333. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  334. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  335. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  336. " пока не окончится резервирование места. "
  337. "'falloc' может\n"
  338. " не быть доступным, если Ваша система не "
  339. "содержит\n"
  340. " функциюї posix_fallocate()."
  341. #: src/usage_text.h:139
  342. msgid ""
  343. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  344. " size is smaller than SIZE.\n"
  345. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  346. msgstr ""
  347. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  348. " размер которых меньше SIZE.\n"
  349. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  350. "1024K)."
  351. #: src/usage_text.h:143
  352. msgid ""
  353. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  354. "while\n"
  355. " allocating files.\n"
  356. " Turn off if you encounter any error"
  357. msgstr ""
  358. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  359. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  360. " время резервирования места для файла.\n"
  361. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  362. #: src/usage_text.h:147
  363. #, fuzzy
  364. msgid ""
  365. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  366. " corresponding control file doesn't exist. "
  367. "See\n"
  368. " also --auto-file-renaming option."
  369. msgstr ""
  370. " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, но\n"
  371. " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  372. "файлу .aria2)\n"
  373. " нет, тогда aria2 не будет повторно загружать\n"
  374. " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  375. "renaming."
  376. #: src/usage_text.h:151
  377. msgid ""
  378. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  379. "download\n"
  380. " when a piece length is different from one in\n"
  381. " a control file. If true is given, you can "
  382. "proceed\n"
  383. " but some download progress will be lost."
  384. msgstr ""
  385. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  386. "останавливает загрузку,\n"
  387. " когда длина блока отлична от той, которая "
  388. "находится в\n"
  389. " контрольном файле. Если установлено true "
  390. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  391. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  392. "потерян."
  393. #: src/usage_text.h:156
  394. msgid ""
  395. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  396. "sequentially\n"
  397. " and download each URI in a separate session, "
  398. "like\n"
  399. " the usual command-line download utilities."
  400. msgstr ""
  401. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  402. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  403. "отдельной сесии, как в\n"
  404. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  405. #: src/usage_text.h:160
  406. msgid ""
  407. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  408. "already\n"
  409. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  410. " download.\n"
  411. " The new file name has a dot and a number"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " appended."
  414. msgstr ""
  415. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  416. " существует. Этот параметр работает только в "
  417. "http(s)/ftp\n"
  418. " загрузке.\n"
  419. " Новое імя файла получит точку и число "
  420. "(1..9999)\n"
  421. " в дополнение к текущему."
  422. #: src/usage_text.h:166
  423. msgid ""
  424. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  425. " You can specify set of parts:\n"
  426. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  427. " Also you can specify numeric sequences with "
  428. "step\n"
  429. " counter:\n"
  430. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  431. " A step counter can be omitted.\n"
  432. " If all URIs do not point to the same file, "
  433. "such\n"
  434. " as the second example above, -Z option is\n"
  435. " required."
  436. msgstr ""
  437. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  438. "URI.\n"
  439. " Вы можете указать группу частей:\n"
  440. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  441. " Также Вы можете указать числовую "
  442. "последовательность с шагом\n"
  443. " счетчика:\n"
  444. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  445. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  446. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  447. " как во втором приведенном выше примере, то "
  448. "необходимым является\n"
  449. " параметр -Z."
  450. #: src/usage_text.h:177
  451. msgid ""
  452. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  453. msgstr ""
  454. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  455. "соединение."
  456. #: src/usage_text.h:179
  457. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  458. msgstr ""
  459. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  460. "HTTP/1.1."
  461. #: src/usage_text.h:181
  462. msgid ""
  463. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  464. "piece\n"
  465. " hashes. This option has effect only in "
  466. "BitTorrent\n"
  467. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  468. " Use this option to re-download a damaged "
  469. "portion\n"
  470. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  471. "option."
  472. msgstr ""
  473. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  474. "подтверждения хеша\n"
  475. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  476. "BitTorrent\n"
  477. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  478. "блоков.\n"
  479. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  480. "поврежденную часть\n"
  481. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  482. "seed."
  483. #: src/usage_text.h:187
  484. msgid ""
  485. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  486. " --check-integrity option and file is "
  487. "complete,\n"
  488. " continue to seed file. If you want to check "
  489. "file\n"
  490. " and download it only when it is damaged or\n"
  491. " incomplete, set this option to false.\n"
  492. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  493. " download."
  494. msgstr ""
  495. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  496. "хеша с использованием\n"
  497. " параметра --check-integrity , когда файл "
  498. "целостен,\n"
  499. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  500. "желаете проверить файл\n"
  501. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  502. " неполный, то установите в этом параметре false "
  503. "(нет).\n"
  504. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  505. " загрузки."
  506. #: src/usage_text.h:195
  507. msgid ""
  508. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  509. "calculating\n"
  510. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  511. " checksums are provided."
  512. msgstr ""
  513. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  514. "путем вычисления\n"
  515. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  516. "если предусмотрена\n"
  517. " контрольная сумма блоков."
  518. #: src/usage_text.h:199
  519. msgid ""
  520. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  521. " file. Use this option to resume a download\n"
  522. " started by a web browser or another program\n"
  523. " which downloads files sequentially from the\n"
  524. " beginning. Currently this option is only\n"
  525. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  526. msgstr ""
  527. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  528. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  529. "возобновить загрузку,\n"
  530. " начатую в веб-браузере или в другой "
  531. "программе,\n"
  532. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  533. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  534. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  535. #: src/usage_text.h:206
  536. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  537. msgstr ""
  538. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  539. #: src/usage_text.h:208
  540. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  541. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  542. #: src/usage_text.h:210
  543. msgid ""
  544. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  545. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  546. " URIs on a single line using the TAB "
  547. "character.\n"
  548. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  549. " The additional out and dir options can be\n"
  550. " specified after each line of URIs. This "
  551. "optional\n"
  552. " line must start with white space(s). See "
  553. "INPUT\n"
  554. " FILE section of man page for details."
  555. msgstr ""
  556. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  557. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  558. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  559. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  560. "ввода) когда указано '-'.\n"
  561. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  562. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  563. "необязательная\n"
  564. " строка должна начинаться с пустого места - "
  565. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  566. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  567. "для детальных пояснений."
  568. #: src/usage_text.h:219
  569. msgid ""
  570. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  571. "for\n"
  572. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  573. "metalink.\n"
  574. " See also -s and -C options."
  575. msgstr ""
  576. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  577. "параллельных загрузок для\n"
  578. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  579. "metalink.\n"
  580. " Смотрите также параметры -s и -C."
  581. #: src/usage_text.h:223
  582. msgid ""
  583. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  584. "format\n"
  585. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  586. msgstr ""
  587. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  588. "Firefox3\n"
  589. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  590. #: src/usage_text.h:226
  591. msgid ""
  592. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  593. "x)/\n"
  594. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  595. "is\n"
  596. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  597. "and\n"
  598. " their expiry values are treated as 0."
  599. msgstr ""
  600. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  601. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  602. "будет\n"
  603. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  604. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  605. #: src/usage_text.h:231
  606. msgid ""
  607. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  608. "file\n"
  609. " and exit. More detailed information will be "
  610. "listed\n"
  611. " in case of torrent file."
  612. msgstr ""
  613. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  614. " и выйти. Более детальная информация будет "
  615. "выведена\n"
  616. " для файла торанта."
  617. #: src/usage_text.h:235
  618. msgid ""
  619. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  620. " You can find the file index using the\n"
  621. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  622. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  623. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  624. "\".\n"
  625. " ',' and '-' can be used together.\n"
  626. " When used with the -M option, index may vary\n"
  627. " depending on the query(see --metalink-* "
  628. "options)."
  629. msgstr ""
  630. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  631. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  632. "параметр\n"
  633. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  634. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  635. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  636. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  637. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  638. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  639. "может сильно\n"
  640. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  641. "metalink-*)."
  642. #: src/usage_text.h:244
  643. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  644. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  645. #: src/usage_text.h:246
  646. msgid ""
  647. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  648. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  649. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  650. " parses it as a torrent file and downloads "
  651. "files\n"
  652. " mentioned in it.\n"
  653. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  654. " written to the disk, but is just kept in "
  655. "memory.\n"
  656. " If false is specified, the action mentioned "
  657. "above\n"
  658. " is not taken."
  659. msgstr ""
  660. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  661. "загруженный файл,\n"
  662. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  663. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  664. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  665. "файлы\n"
  666. " упомянутые в нем.\n"
  667. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  668. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  669. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  670. " не совершаются."
  671. #: src/usage_text.h:256
  672. msgid ""
  673. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  674. " mentioned in .torrent file."
  675. msgstr ""
  676. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  677. "каждый файл,\n"
  678. " упомянутый в .torrent файле."
  679. #: src/usage_text.h:259
  680. msgid ""
  681. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  682. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  683. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  684. "'-'\n"
  685. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  686. "can\n"
  687. " be used together."
  688. msgstr ""
  689. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  690. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  691. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  692. "использовать '-',\n"
  693. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  694. "'-' могут\n"
  695. " быть использованы вместе."
  696. #: src/usage_text.h:265
  697. msgid ""
  698. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  699. "sec.\n"
  700. " 0 means unrestricted.\n"
  701. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  702. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  703. " --max-upload-limit option."
  704. msgstr ""
  705. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  706. "раздачи в байтах/сек.\n"
  707. " 0 значит не ограничена.\n"
  708. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  709. "1024K).\n"
  710. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  711. "торента, используйте\n"
  712. " параметр --max-upload-limit."
  713. #: src/usage_text.h:271
  714. msgid ""
  715. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  716. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  717. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  718. " To limit the overall upload speed, use\n"
  719. " --max-overall-upload-limit option."
  720. msgstr ""
  721. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  722. "каждого торента в\n"
  723. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  724. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  725. "1024K).\n"
  726. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  727. "используйте\n"
  728. " параметр --max-overall-upload-limit."
  729. #: src/usage_text.h:277
  730. msgid ""
  731. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  732. " --seed-ratio option."
  733. msgstr ""
  734. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  735. "также\n"
  736. " параметр --seed-ratio."
  737. #: src/usage_text.h:280
  738. msgid ""
  739. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  740. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  741. " You are strongly encouraged to specify equals "
  742. "or\n"
  743. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  744. "to\n"
  745. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  746. " If --seed-time option is specified along with\n"
  747. " this option, seeding ends when at least one "
  748. "of\n"
  749. " the conditions is satisfied."
  750. msgstr ""
  751. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  752. "торенты,\n"
  753. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  754. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  755. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  756. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  757. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  758. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  759. "когда хотя бы одно\n"
  760. " условие будет удовлетворено."
  761. #: src/usage_text.h:289
  762. msgid ""
  763. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  764. "in\n"
  765. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  766. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  767. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  768. "random\n"
  769. " byte data are added to make its length 20 "
  770. "bytes."
  771. msgstr ""
  772. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
  773. "BitTorrent\n"
  774. " имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
  775. "указано,\n"
  776. " только первые 20 будут использоваться, если "
  777. "будет указано\n"
  778. " меньше 20, то они будут дополнены случайными "
  779. "данными до 20 байт."
  780. #: src/usage_text.h:295
  781. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  782. msgstr ""
  783. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  784. #: src/usage_text.h:297
  785. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  786. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  787. #: src/usage_text.h:299
  788. msgid ""
  789. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  790. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  791. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  792. "'-'\n"
  793. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  794. "can\n"
  795. " be used together."
  796. msgstr ""
  797. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  798. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  799. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  800. "использовать '-',\n"
  801. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  802. "'-' могут\n"
  803. " быть использованы вместе."
  804. #: src/usage_text.h:305
  805. msgid ""
  806. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  807. " network."
  808. msgstr ""
  809. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  810. " сети."
  811. #: src/usage_text.h:308
  812. msgid ""
  813. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  814. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  815. #: src/usage_text.h:310
  816. msgid ""
  817. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  818. " If several encryption methods are provided by "
  819. "a\n"
  820. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  821. "satisfies\n"
  822. " the given level."
  823. msgstr ""
  824. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  825. "шифрования.\n"
  826. " Если узел поддерживает несколько методов "
  827. "шифрования,\n"
  828. " aria2 выбирает наименьший, который "
  829. "удовлетворяет\n"
  830. " заданный уровень."
  831. #: src/usage_text.h:315
  832. msgid ""
  833. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  834. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  835. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  836. " handshake."
  837. msgstr ""
  838. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  839. " устанавливает соединение с наследованием "
  840. "начального обмена BitTorrent.\n"
  841. " Таким образом aria2 всегда использует "
  842. "обфускацию\n"
  843. " начального обмена."
  844. #: src/usage_text.h:320
  845. msgid ""
  846. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  847. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  848. "temporarily\n"
  849. " increases the number of peers to try for more\n"
  850. " download speed. Configuring this option with "
  851. "your\n"
  852. " preferred download speed can increase your\n"
  853. " download speed in some cases.\n"
  854. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  855. msgstr ""
  856. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  857. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  858. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  859. "попробовать увеличить\n"
  860. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  861. "выбранной\n"
  862. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  863. "случаях,\n"
  864. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  865. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  866. "1024K)."
  867. #: src/usage_text.h:328
  868. msgid ""
  869. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  870. "each\n"
  871. " BitTorrent download."
  872. msgstr ""
  873. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  874. "в каждой\n"
  875. " BitTorrent загрузке."
  876. #: src/usage_text.h:331
  877. msgid ""
  878. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  879. " verifying piece hashes."
  880. msgstr ""
  881. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  882. " без проверки хеша блока."
  883. #: src/usage_text.h:334
  884. msgid ""
  885. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  886. "torrent.\n"
  887. " 0 means unlimited.\n"
  888. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  889. msgstr ""
  890. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  891. " 0 означает неограниченно.\n"
  892. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  893. "speed-limit."
  894. #: src/usage_text.h:338
  895. msgid ""
  896. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  897. "Reads\n"
  898. " input from stdin when '-' is specified."
  899. msgstr ""
  900. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .metalink. Читает\n"
  901. " ввод из stdin, если в качестве имени файла "
  902. "указано '-'."
  903. #: src/usage_text.h:341
  904. msgid ""
  905. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  906. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  907. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  908. " respects them. This means that if Metalink "
  909. "defines\n"
  910. " the maxconnections attribute lower than\n"
  911. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  912. " maxconnections attribute instead of "
  913. "NUM_SERVERS.\n"
  914. " See also -s and -j options."
  915. msgstr ""
  916. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  917. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  918. "регулируют\n"
  919. " количество серверов для соединения. aria2 "
  920. "точно\n"
  921. " придерживается их. Это значит, что если "
  922. "Metalink определяет\n"
  923. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  924. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  925. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  926. " Смотрите также параметры -s и -j."
  927. #: src/usage_text.h:350
  928. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  929. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  930. #: src/usage_text.h:352
  931. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  932. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  933. #: src/usage_text.h:354
  934. msgid ""
  935. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  936. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  937. #: src/usage_text.h:356
  938. msgid ""
  939. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  940. " A comma-delimited list of locations is\n"
  941. " acceptable."
  942. msgstr ""
  943. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  944. "сервера.\n"
  945. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  946. " приемлемым."
  947. #: src/usage_text.h:360
  948. msgid ""
  949. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  950. "'none'\n"
  951. " if you don't have any preferred protocol."
  952. msgstr ""
  953. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  954. "Укажите 'none',\n"
  955. " если у Вас нет желаемого протокола."
  956. #: src/usage_text.h:363
  957. msgid ""
  958. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  959. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  960. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  961. " parses it as a metalink file and downloads "
  962. "files\n"
  963. " mentioned in it.\n"
  964. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  965. " written to the disk, but is just kept in "
  966. "memory.\n"
  967. " If false is specified, the action mentioned "
  968. "above\n"
  969. " is not taken."
  970. msgstr ""
  971. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано 'true' или 'mem' , когда "
  972. "загруженный файл\n"
  973. " имеет расширение .metalink или mime-тип \n"
  974. " application/metalink+xml, aria2 считает \n"
  975. " его файлом metalink и загружает описанные\n"
  976. " в нем файлы.\n"
  977. " Если указано 'mem', то metalink-файл не "
  978. "сохраняется \n"
  979. " на диск, а просто хранится в памяти.\n"
  980. " Если указано 'false' то вышеприведенная "
  981. "операция \n"
  982. " не производится."
  983. #: src/usage_text.h:373
  984. msgid ""
  985. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  986. " protocols are available for a mirror in a "
  987. "metalink\n"
  988. " file, aria2 uses one of them.\n"
  989. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  990. " specify the preference of protocol."
  991. msgstr ""
  992. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  993. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  994. "metalink,\n"
  995. " aria2 использует один из них.\n"
  996. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  997. "protocol, чтобы\n"
  998. " указать предпочитаемый протокол."
  999. #: src/usage_text.h:379
  1000. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1001. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  1002. #: src/usage_text.h:381
  1003. msgid ""
  1004. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1005. " The help messages are classified with tags. A "
  1006. "tag\n"
  1007. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1008. "help=#http\"\n"
  1009. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1010. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1011. "usage\n"
  1012. " for the options whose name includes that word."
  1013. msgstr ""
  1014. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
  1015. " Справочное сообщение определяется метками "
  1016. "(TAG).\n"
  1017. " Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
  1018. "help=#http\"\n"
  1019. " выведет справку по опциям, помеченным меткой "
  1020. "\"#http\". \n"
  1021. " Если задать слово, не являющееся меткой, то "
  1022. "будет \n"
  1023. " выведена справка по опциям, содержащим это "
  1024. "слово."
  1025. #: src/usage_text.h:388
  1026. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1027. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  1028. #: src/usage_text.h:390
  1029. msgid ""
  1030. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1031. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1032. #: src/usage_text.h:392
  1033. msgid ""
  1034. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1035. "passed.\n"
  1036. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1037. msgstr ""
  1038. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1039. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1040. "доступна."
  1041. #: src/usage_text.h:395
  1042. msgid ""
  1043. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1044. "use\n"
  1045. " this option repeatedly to specify more than "
  1046. "one\n"
  1047. " header:\n"
  1048. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1049. "9J1\"\n"
  1050. " http://host/file"
  1051. msgstr ""
  1052. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1053. "использовать\n"
  1054. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1055. "одного\n"
  1056. " заголовка:\n"
  1057. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1058. "9J1\"\n"
  1059. " http://host/file"
  1060. #: src/usage_text.h:401
  1061. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1062. msgstr ""
  1063. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1064. #: src/usage_text.h:403
  1065. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1066. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1067. #: src/usage_text.h:405
  1068. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1069. msgstr ""
  1070. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1071. #: src/usage_text.h:407
  1072. msgid ""
  1073. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1074. "summary.\n"
  1075. " Setting 0 suppresses the output."
  1076. msgstr ""
  1077. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1078. "прогресс загрузки.\n"
  1079. " Использование 0 запрещает вывод."
  1080. #: src/usage_text.h:410
  1081. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1082. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1083. #: src/usage_text.h:412
  1084. msgid ""
  1085. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1086. "the\n"
  1087. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1088. "available,\n"
  1089. " apply it to the local file."
  1090. msgstr ""
  1091. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1092. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1093. "доступно,\n"
  1094. " применяет ее к локальному файлу."
  1095. #: src/usage_text.h:416
  1096. msgid ""
  1097. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1098. "establish\n"
  1099. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1100. "the\n"
  1101. " connection is established, this option makes "
  1102. "no\n"
  1103. " effect and --timeout option is used instead."
  1104. msgstr ""
  1105. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1106. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1107. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1108. "значения,\n"
  1109. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1110. #: src/usage_text.h:421
  1111. msgid ""
  1112. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1113. "the\n"
  1114. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1115. "getting\n"
  1116. " a single byte, then force the download to "
  1117. "fail.\n"
  1118. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1119. " This options is effective only when using\n"
  1120. " HTTP/FTP servers."
  1121. msgstr ""
  1122. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1123. "не найден) с\n"
  1124. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1125. "получения\n"
  1126. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1127. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1128. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1129. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1130. "используются\n"
  1131. " HTTP/FTP сервера."
  1132. #: src/usage_text.h:428
  1133. msgid ""
  1134. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1135. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1136. "order\n"
  1137. " appeared in the URI list.\n"
  1138. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1139. "speed\n"
  1140. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1141. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1142. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1143. " download speed is a part of performance "
  1144. "profile\n"
  1145. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1146. " --server-stat-if options.\n"
  1147. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1148. "best\n"
  1149. " mirrors for the first and reserved "
  1150. "connections.\n"
  1151. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1152. "which\n"
  1153. " has not been tested yet, and if each of them "
  1154. "has\n"
  1155. " already been tested, returns mirrors which has "
  1156. "to\n"
  1157. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1158. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1159. " performance profile of servers."
  1160. msgstr ""
  1161. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1162. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1163. "порядке\n"
  1164. " представления в списке URI.\n"
  1165. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1166. "скорость загрузки,\n"
  1167. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1168. "выбирает\n"
  1169. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1170. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1171. "Наблюдаемая\n"
  1172. " скорость загрузки является частью настроек "
  1173. "профиля\n"
  1174. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1175. "of \n"
  1176. " и --server-stat-if.\n"
  1177. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1178. "лучших\n"
  1179. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1180. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1181. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1182. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1183. "должны\n"
  1184. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1185. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1186. "используются\n"
  1187. " настройки профиля сервера."
  1188. #: src/usage_text.h:447
  1189. msgid ""
  1190. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1191. "profile\n"
  1192. " of the servers is saved. You can load saved "
  1193. "data\n"
  1194. " using --server-stat-if option."
  1195. msgstr ""
  1196. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1197. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1198. "сохраненные данные,\n"
  1199. " используя параметр --server-stat-if."
  1200. #: src/usage_text.h:451
  1201. msgid ""
  1202. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1203. "profile\n"
  1204. " of the servers. The loaded data will be used "
  1205. "in\n"
  1206. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1207. " See also --uri-selector option"
  1208. msgstr ""
  1209. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1210. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1211. "в\n"
  1212. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1213. "'feedback'.\n"
  1214. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1215. #: src/usage_text.h:456
  1216. msgid ""
  1217. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1218. " performance profile of the servers since the "
  1219. "last\n"
  1220. " contact to them."
  1221. msgstr ""
  1222. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1223. "сделать недействительным\n"
  1224. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1225. "состоялся последний\n"
  1226. " контакт с ним."
  1227. #: src/usage_text.h:460
  1228. msgid ""
  1229. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1230. "seconds.\n"
  1231. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1232. "during\n"
  1233. " download. aria2 saves a control file when it "
  1234. "stops\n"
  1235. " regardless of the value."
  1236. msgstr ""
  1237. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1238. "секунд.\n"
  1239. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1240. "сохраняется на протяжении\n"
  1241. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1242. "тогда, когда останавливается,\n"
  1243. " не смотря на значение."
  1244. #: src/usage_text.h:465
  1245. msgid ""
  1246. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1247. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1248. " You may use --private-key option to specify "
  1249. "the\n"
  1250. " private key."
  1251. msgstr ""
  1252. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1253. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1254. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1255. "чтоб указать\n"
  1256. " закрытый ключ."
  1257. #: src/usage_text.h:470
  1258. msgid ""
  1259. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1260. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1261. " format. See also --certificate option."
  1262. msgstr ""
  1263. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1264. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1265. "PEM\n"
  1266. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1267. #: src/usage_text.h:474
  1268. msgid ""
  1269. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1270. "verify\n"
  1271. " the peers. The certificate file must be in "
  1272. "PEM\n"
  1273. " format and can contain multiple CA "
  1274. "certificates.\n"
  1275. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1276. " verification."
  1277. msgstr ""
  1278. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1279. "проверки\n"
  1280. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1281. " формате и содержать многоразовые CA "
  1282. "сертификаты.\n"
  1283. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1284. "разрешить\n"
  1285. " проверку."
  1286. #: src/usage_text.h:480
  1287. msgid ""
  1288. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1289. "specified\n"
  1290. " in --ca-certificate option."
  1291. msgstr ""
  1292. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1293. "сертификатов, которые указаны\n"
  1294. " в параметре --ca-certificate."
  1295. #: src/usage_text.h:483
  1296. msgid ""
  1297. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1298. "where\n"
  1299. " proxy should not be used."
  1300. msgstr ""
  1301. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1302. "где\n"
  1303. " прокси не следует использовать."
  1304. #: src/usage_text.h:486
  1305. msgid ""
  1306. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1307. "HTTP\n"
  1308. " server."
  1309. msgstr ""
  1310. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1311. " серверу."
  1312. #: src/usage_text.h:489
  1313. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1314. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1315. #: src/usage_text.h:491
  1316. msgid ""
  1317. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1318. "listen\n"
  1319. " to."
  1320. msgstr ""
  1321. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1322. " сервером."
  1323. #: src/usage_text.h:494
  1324. msgid ""
  1325. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1326. " It is strongly recommended to set username "
  1327. "and\n"
  1328. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1329. "passwd\n"
  1330. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1331. msgstr ""
  1332. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1333. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1334. "пользователя и\n"
  1335. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1336. "user и\n"
  1337. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1338. "xml-rpc-listen-port."
  1339. #: src/usage_text.h:499
  1340. msgid ""
  1341. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1342. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1343. "it\n"
  1344. " drops connection."
  1345. msgstr ""
  1346. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1347. "запроса. Если aria2\n"
  1348. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1349. "байт, тогда\n"
  1350. " соединение будет отменено."
  1351. #: src/usage_text.h:503
  1352. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1353. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1354. #: src/usage_text.h:505
  1355. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1356. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1357. #: src/usage_text.h:507
  1358. msgid ""
  1359. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1360. "a\n"
  1361. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1362. " named 'external', it can accept any kind of "
  1363. "IP\n"
  1364. " addresses."
  1365. msgstr ""
  1366. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1367. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1368. "функция\n"
  1369. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1370. "принимать любой IP\n"
  1371. " адрес."
  1372. #: src/usage_text.h:512
  1373. msgid ""
  1374. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1375. "it\n"
  1376. " is requested by the server. If false is set, "
  1377. "then\n"
  1378. " authorization header is always sent to the "
  1379. "server.\n"
  1380. " There is an exception: if username and "
  1381. "password\n"
  1382. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1383. " always sent to the server regardless of this\n"
  1384. " option."
  1385. msgstr ""
  1386. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1387. "только тогда, когда он\n"
  1388. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1389. "(\"нет\"), тогда\n"
  1390. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1391. "сервер.\n"
  1392. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1393. "пароль\n"
  1394. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1395. "авторизации\n"
  1396. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1397. "этого\n"
  1398. " параметра."
  1399. #: src/usage_text.h:520
  1400. msgid ""
  1401. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1402. "can\n"
  1403. " find the file index using the --show-files "
  1404. "option.\n"
  1405. " PATH is a relative path to the path specified "
  1406. "in\n"
  1407. " --dir option. You can use this option "
  1408. "multiple\n"
  1409. " times."
  1410. msgstr ""
  1411. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1412. "можете\n"
  1413. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1414. "files.\n"
  1415. " PATH является относительным путем к тому, "
  1416. "который указано в\n"
  1417. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1418. "параметр много\n"
  1419. " раз."
  1420. #: src/usage_text.h:526
  1421. msgid ""
  1422. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1423. "the\n"
  1424. " remote file is available and doesn't download\n"
  1425. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1426. "download.\n"
  1427. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1428. " specified."
  1429. msgstr ""
  1430. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1431. "является ли\n"
  1432. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1433. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1434. "загрузку.\n"
  1435. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1436. " задано."
  1437. #: src/usage_text.h:532
  1438. msgid ""
  1439. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1440. " requests. This completely overrides interval "
  1441. "value\n"
  1442. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1443. "the\n"
  1444. " min interval and interval value in the "
  1445. "response of\n"
  1446. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1447. "interval\n"
  1448. " based on the response of tracker and the "
  1449. "download\n"
  1450. " progress."
  1451. msgstr ""
  1452. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1453. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1454. "интервала\n"
  1455. " и aria2 использует только это значение и "
  1456. "игнорирует\n"
  1457. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1458. "ответе\n"
  1459. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1460. "интервал\n"
  1461. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1462. " загрузки."
  1463. #: src/usage_text.h:540
  1464. msgid ""
  1465. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1466. "download\n"
  1467. " completes.\n"
  1468. " See --on-download-start option for the\n"
  1469. " requirement of COMMAND.\n"
  1470. " See also --on-download-stop option."
  1471. msgstr ""
  1472. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  1473. "тогда, когда загрузка\n"
  1474. " завершится.\n"
  1475. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1476. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1477. " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  1478. #: src/usage_text.h:546
  1479. msgid ""
  1480. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1481. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1482. "and\n"
  1483. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1484. msgstr ""
  1485. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено тогда, "
  1486. "когда начнется\n"
  1487. " загрузка. COMMAND должна содержать только один "
  1488. "аргумент и\n"
  1489. " GID добавляется к COMMAND как первый аргумент."
  1490. #: src/usage_text.h:550
  1491. msgid ""
  1492. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1493. " aborts due to error.\n"
  1494. " See --on-download-start option for the\n"
  1495. " requirement of COMMAND.\n"
  1496. " See also --on-download-stop option."
  1497. msgstr ""
  1498. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1499. "когда загрузка\n"
  1500. " будет прервана из-за ошибки.\n"
  1501. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1502. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1503. " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  1504. #: src/usage_text.h:556
  1505. msgid ""
  1506. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1507. " stops. You can override the command to be "
  1508. "executed\n"
  1509. " for particular download result using\n"
  1510. " --on-download-complete and --on-download-"
  1511. "error. If\n"
  1512. " they are specified, command specified in this\n"
  1513. " option is not executed.\n"
  1514. " See --on-download-start option for the\n"
  1515. " requirement of COMMAND."
  1516. msgstr ""
  1517. " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться при "
  1518. "остановке загрузки.\n"
  1519. " Вы можете переопределить команду для "
  1520. "конкретных причин остановки\n"
  1521. " используя опции --on-download-complete (по "
  1522. "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  1523. " (остановка по ошибке). Если эти опции заданы, "
  1524. "то команда, указанная в этой опции,\n"
  1525. " не выполняется.\n"
  1526. " Смотрите справку по опции --on-download-start, "
  1527. "чтобы узнать требования\n"
  1528. " к команде COMMAND"
  1529. #: src/usage_text.h:565
  1530. msgid ""
  1531. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1532. "0 in\n"
  1533. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1534. " feature is disabled."
  1535. msgstr ""
  1536. " --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
  1537. "загрузки равна 0\n"
  1538. " на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
  1539. "эта возможность \n"
  1540. " не будет использоваться."
  1541. #: src/usage_text.h:569
  1542. msgid ""
  1543. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1544. " network interfaces. If false is given, listen "
  1545. "only\n"
  1546. " on local loopback interface."
  1547. msgstr ""
  1548. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие XML-RPC запросы на всех\n"
  1549. " сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  1550. "слушать только на\n"
  1551. " локальном петлевом интерфейсе (loopback)."
  1552. #: src/usage_text.h:573
  1553. msgid ""
  1554. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1555. "last\n"
  1556. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1557. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1558. " keywords:head and tail. To include both "
  1559. "keywords,\n"
  1560. " they must be separated by comma. These "
  1561. "keywords\n"
  1562. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1563. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1564. "of\n"
  1565. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1566. "priority.\n"
  1567. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1568. "of\n"
  1569. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1570. "1M =\n"
  1571. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1572. msgstr ""
  1573. #: src/usage_text.h:585
  1574. msgid ""
  1575. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1576. "specify\n"
  1577. " interface name, IP address and hostname."
  1578. msgstr ""
  1579. " --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
  1580. "можете указать\n"
  1581. " имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
  1582. #: src/usage_text.h:588
  1583. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1584. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
  1585. #: src/usage_text.h:590
  1586. msgid ""
  1587. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1588. "has\n"
  1589. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1590. "used.\n"
  1591. " The filename is hex encoded info hash with "
  1592. "suffix\n"
  1593. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1594. "same\n"
  1595. " directory where download file is saved. If "
  1596. "the\n"
  1597. " same file already exists, metadata is not "
  1598. "saved.\n"
  1599. " See also --bt-metadata-only option."
  1600. msgstr ""
  1601. #: src/usage_text.h:598
  1602. msgid ""
  1603. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1604. "cache\n"
  1605. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1606. " given, these headers are not sent and you can "
  1607. "add\n"
  1608. " Cache-Control header with a directive you "
  1609. "like\n"
  1610. " using --header option."
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/usage_text.h:604
  1613. msgid ""
  1614. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1615. "described\n"
  1616. " in metadata will not be downloaded. This "
  1617. "option\n"
  1618. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1619. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1620. msgstr ""
  1621. #: src/usage_text.h:609
  1622. msgid ""
  1623. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1624. "format\n"
  1625. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1626. msgstr ""
  1627. #: src/version_usage.cc:57
  1628. msgid " version "
  1629. msgstr " версия "
  1630. #: src/version_usage.cc:80
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Report bugs to %s"
  1633. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1634. #: src/version_usage.cc:85
  1635. msgid ""
  1636. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1637. msgstr ""
  1638. "Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
  1639. "METALINK_FILE]..."
  1640. #: src/version_usage.cc:92
  1641. msgid "Printing all options."
  1642. msgstr "Вывод всех опций"
  1643. #: src/version_usage.cc:94
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1646. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1647. #: src/version_usage.cc:98
  1648. #, c-format
  1649. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1650. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1651. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1652. msgid "Options:"
  1653. msgstr "Параметры:"
  1654. #: src/version_usage.cc:112
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1657. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1658. #: src/version_usage.cc:120
  1659. #, c-format
  1660. msgid "No option matching with '%s'."
  1661. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  1662. #: src/version_usage.cc:128
  1663. msgid ""
  1664. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1665. "all\n"
  1666. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1667. msgstr ""
  1668. " Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
  1669. "обозначена, все\n"
  1670. " URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
  1671. "завершится неудачей."
  1672. #: src/version_usage.cc:130
  1673. msgid ""
  1674. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1675. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1676. " treated as a separate download."
  1677. msgstr ""
  1678. " Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
  1679. "файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
  1680. "рассматриваются как отдельные загрузки."
  1681. #: src/version_usage.cc:135
  1682. msgid ""
  1683. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1684. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1685. "time,\n"
  1686. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1687. "file\n"
  1688. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1689. "ends\n"
  1690. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1691. "and\n"
  1692. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/version_usage.cc:142
  1695. msgid ""
  1696. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1697. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1698. msgstr ""
  1699. " Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
  1700. "он\n"
  1701. " содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
  1702. "интерпретаторе команд."
  1703. #: src/version_usage.cc:146
  1704. msgid "Refer to man page for more information."
  1705. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1706. #: src/message.h:40
  1707. #, c-format
  1708. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1709. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1710. #: src/message.h:41
  1711. #, c-format
  1712. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1713. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1714. #: src/message.h:42
  1715. #, c-format
  1716. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1717. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1718. #: src/message.h:43
  1719. #, c-format
  1720. msgid ""
  1721. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1722. "header."
  1723. msgstr ""
  1724. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1725. "диапазонов."
  1726. #: src/message.h:44
  1727. #, c-format
  1728. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1729. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1730. #: src/message.h:45
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1734. "%s"
  1735. msgstr ""
  1736. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1737. "%s"
  1738. #: src/message.h:46
  1739. #, c-format
  1740. msgid ""
  1741. "CUID#%d - Response received:\n"
  1742. "%s"
  1743. msgstr ""
  1744. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1745. "%s"
  1746. #: src/message.h:47
  1747. #, c-format
  1748. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1749. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1750. #: src/message.h:48
  1751. #, c-format
  1752. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1753. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1754. #: src/message.h:49
  1755. #, c-format
  1756. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1757. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1758. #: src/message.h:50
  1759. #, c-format
  1760. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1761. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1762. #: src/message.h:56
  1763. #, c-format
  1764. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1765. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1766. #: src/message.h:57
  1767. #, c-format
  1768. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1769. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1770. #: src/message.h:58
  1771. #, c-format
  1772. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1773. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1774. #: src/message.h:59
  1775. #, c-format
  1776. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1777. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1778. #: src/message.h:60
  1779. #, c-format
  1780. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1781. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1782. #: src/message.h:61
  1783. #, c-format
  1784. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1785. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1786. #: src/message.h:62
  1787. #, c-format
  1788. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1789. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1790. #: src/message.h:63
  1791. #, c-format
  1792. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1793. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1794. #: src/message.h:64
  1795. #, c-format
  1796. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1797. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1798. #: src/message.h:65
  1799. #, c-format
  1800. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1801. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1802. #: src/message.h:66
  1803. #, c-format
  1804. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1805. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1806. #: src/message.h:67
  1807. #, c-format
  1808. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1809. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1810. #: src/message.h:68
  1811. #, c-format
  1812. msgid ""
  1813. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1814. "blockIndex=%d"
  1815. msgstr ""
  1816. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1817. "индексБлока=%d"
  1818. #: src/message.h:69
  1819. #, c-format
  1820. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1821. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1822. #: src/message.h:70
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1826. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1827. msgstr ""
  1828. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1829. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1830. #: src/message.h:71
  1831. #, c-format
  1832. msgid ""
  1833. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1834. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1835. msgstr ""
  1836. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1837. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1838. #: src/message.h:72
  1839. #, c-format
  1840. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1841. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1842. #: src/message.h:73
  1843. #, c-format
  1844. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1845. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1846. #: src/message.h:74
  1847. #, c-format
  1848. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1849. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1850. #: src/message.h:75
  1851. #, c-format
  1852. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1853. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1854. #: src/message.h:76
  1855. #, c-format
  1856. msgid ""
  1857. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1858. "got choked."
  1859. msgstr ""
  1860. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1861. "нагрузки."
  1862. #: src/message.h:77
  1863. #, c-format
  1864. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1865. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1866. #: src/message.h:78
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1870. "acquired."
  1871. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1872. #: src/message.h:79
  1873. #, c-format
  1874. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1875. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1876. #: src/message.h:80
  1877. #, c-format
  1878. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1879. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1880. #: src/message.h:81
  1881. #, c-format
  1882. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1883. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1884. #: src/message.h:82
  1885. #, c-format
  1886. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1887. msgstr ""
  1888. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1889. #: src/message.h:83
  1890. #, c-format
  1891. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1892. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1893. #: src/message.h:84
  1894. #, c-format
  1895. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1896. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1897. #: src/message.h:85
  1898. #, c-format
  1899. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1900. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1901. #: src/message.h:86
  1902. #, c-format
  1903. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1904. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1905. #: src/message.h:87
  1906. #, c-format
  1907. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1908. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1909. #: src/message.h:88
  1910. #, c-format
  1911. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1912. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1913. #: src/message.h:89
  1914. #, c-format
  1915. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1916. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1917. #: src/message.h:90
  1918. #, c-format
  1919. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1920. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1921. #: src/message.h:91
  1922. #, c-format
  1923. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1924. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1925. #: src/message.h:95
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1928. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1929. #: src/message.h:96
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1932. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1933. #: src/message.h:97
  1934. #, c-format
  1935. msgid "The segment file %s exists."
  1936. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1937. #: src/message.h:98
  1938. #, c-format
  1939. msgid "The segment file %s does not exist."
  1940. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1941. #: src/message.h:99
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Saving the segment file %s"
  1944. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1945. #: src/message.h:100
  1946. msgid "The segment file was saved successfully."
  1947. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1948. #: src/message.h:101
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Loading the segment file %s."
  1951. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1952. #: src/message.h:102
  1953. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1954. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1955. #: src/message.h:103
  1956. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1957. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1958. #: src/message.h:104
  1959. #, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1962. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1963. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1964. "overwrite=true option and restart aria2."
  1965. msgstr ""
  1966. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1967. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1968. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1969. "перезапустите aria2."
  1970. #: src/message.h:105
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1973. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1974. #: src/message.h:106
  1975. msgid "File not found"
  1976. msgstr "Файл не найден"
  1977. #: src/message.h:107
  1978. msgid "Not a directory"
  1979. msgstr "Это не каталог."
  1980. #: src/message.h:108
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1983. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1984. #: src/message.h:109
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Writing file %s"
  1987. msgstr "Пишется файл %s"
  1988. #: src/message.h:110
  1989. msgid "No peer list received."
  1990. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1991. #: src/message.h:111
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Adding peer %s:%d"
  1994. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1995. #: src/message.h:112
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1998. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1999. #: src/message.h:113
  2000. msgid "Download of selected files was complete."
  2001. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  2002. #: src/message.h:114
  2003. msgid "The download was complete."
  2004. msgstr "Закачка завершена."
  2005. #: src/message.h:115
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Removed %d have entries."
  2008. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  2009. #: src/message.h:116
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Validating file %s"
  2012. msgstr "Проверяется файл %s"
  2013. #: src/message.h:117
  2014. #, c-format
  2015. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2016. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  2017. #: src/message.h:118
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2020. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2021. #: src/message.h:119
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2024. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  2025. #: src/message.h:120
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Download complete: %s"
  2028. msgstr "Закачка завершена: %s"
  2029. #: src/message.h:121
  2030. msgid "Seeding is over."
  2031. msgstr "Рздача закончена."
  2032. #: src/message.h:122
  2033. #, c-format
  2034. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2035. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  2036. #: src/message.h:123
  2037. msgid "No chunk to verify."
  2038. msgstr "Нет частей для проверки."
  2039. #: src/message.h:124
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2042. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  2043. #: src/message.h:125
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2046. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  2047. #: src/message.h:126
  2048. #, c-format
  2049. msgid ""
  2050. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2051. "support disabled."
  2052. msgstr ""
  2053. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  2054. "Поддержка netrc отключена."
  2055. #: src/message.h:127
  2056. msgid "Logging started."
  2057. msgstr "Логирование начато."
  2058. #: src/message.h:128
  2059. msgid "Specify at least one URL."
  2060. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  2061. #: src/message.h:129
  2062. msgid "daemon failed."
  2063. msgstr "служба остановлена."
  2064. #: src/message.h:130
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2067. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  2068. #: src/message.h:131
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2071. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  2072. #: src/message.h:132
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2075. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  2076. #: src/message.h:133
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2079. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  2080. #: src/message.h:134
  2081. msgid "Resource not found"
  2082. msgstr "Ресурс не найден"
  2083. #: src/message.h:135
  2084. #, c-format
  2085. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2086. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  2087. #: src/message.h:136
  2088. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2089. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2090. #: src/message.h:137
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2093. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  2094. #: src/message.h:138
  2095. #, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2098. "exist."
  2099. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2100. #: src/message.h:139
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2103. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2104. #: src/message.h:140
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2107. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2108. #: src/message.h:141
  2109. msgid "Tracker returned null data."
  2110. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2111. #: src/message.h:142
  2112. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2113. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2114. #: src/message.h:143
  2115. #, c-format
  2116. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2117. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2118. #: src/message.h:144
  2119. #, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2122. msgstr ""
  2123. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2124. "сигнатури."
  2125. #: src/message.h:146
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2128. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2129. #: src/message.h:149
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2132. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2133. #: src/message.h:150
  2134. #, c-format
  2135. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2136. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2137. #: src/message.h:151
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2140. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2141. #: src/message.h:154
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2144. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2145. #: src/message.h:155
  2146. #, c-format
  2147. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2148. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2149. #: src/message.h:156
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2152. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2153. #: src/message.h:159
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2156. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2157. #: src/message.h:160
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2160. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2161. #: src/message.h:162
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2164. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2165. #: src/message.h:164
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2168. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  2169. #: src/message.h:165
  2170. msgid "No certificate found."
  2171. msgstr "Не найдено сертификат"
  2172. #: src/message.h:166
  2173. msgid "Hostname not match."
  2174. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2175. #: src/message.h:167
  2176. msgid "No files to download."
  2177. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2178. #: src/message.h:169
  2179. msgid ""
  2180. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2181. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2182. msgstr ""
  2183. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2184. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2185. #: src/message.h:171
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2188. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2189. #: src/message.h:172
  2190. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2191. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2192. #: src/message.h:177
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Is '%s' a file?"
  2195. msgstr "'%s' является файлом?"
  2196. #: src/message.h:178
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2199. msgstr "Поиск интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"
  2200. #: src/message.h:180
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Saved metadata as %s."
  2203. msgstr "Метаданные сохранены как %s."
  2204. #: src/message.h:181
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2207. msgstr ""
  2208. "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
  2209. #: src/message.h:184
  2210. msgid "Timeout."
  2211. msgstr "Время ожидания вышло."
  2212. #: src/message.h:185
  2213. msgid "Invalid chunk size."
  2214. msgstr "Неверный размер блока"
  2215. #: src/message.h:186
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2218. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2219. #: src/message.h:187
  2220. msgid "Invalid header."
  2221. msgstr "Неверный заголовок."
  2222. #: src/message.h:188
  2223. msgid "Invalid response."
  2224. msgstr "Неверный ответ."
  2225. #: src/message.h:189
  2226. msgid "No header found."
  2227. msgstr "Заголовок не найден"
  2228. #: src/message.h:190
  2229. msgid "No status header."
  2230. msgstr "Нет заголовка status"
  2231. #: src/message.h:191
  2232. msgid "Proxy connection failed."
  2233. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2234. #: src/message.h:192
  2235. msgid "Connection failed."
  2236. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2237. #: src/message.h:193
  2238. #, c-format
  2239. msgid ""
  2240. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2241. "Expected:%s Actual:%s"
  2242. msgstr ""
  2243. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  2244. "s, фактическое:%s"
  2245. #: src/message.h:194
  2246. #, c-format
  2247. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2248. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2249. #: src/message.h:195
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Too large file size. size=%s"
  2252. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2253. #: src/message.h:196
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2256. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2257. #: src/message.h:197
  2258. #, c-format
  2259. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2260. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2261. #: src/message.h:198
  2262. msgid "SSL I/O error"
  2263. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2264. #: src/message.h:199
  2265. msgid "SSL protocol error"
  2266. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2267. #: src/message.h:200
  2268. #, c-format
  2269. msgid "SSL unknown error %d"
  2270. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2271. #: src/message.h:201
  2272. #, c-format
  2273. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2274. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2275. #: src/message.h:202
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2278. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2279. #: src/message.h:203
  2280. msgid "Authorization failed."
  2281. msgstr "Ошибка авторизации."
  2282. #: src/message.h:204
  2283. msgid "Got EOF from the server."
  2284. msgstr "От сервера получен EOF."
  2285. #: src/message.h:205
  2286. msgid "Got EOF from peer."
  2287. msgstr "От узла получен EOF"
  2288. #: src/message.h:206
  2289. msgid "Malformed meta info."
  2290. msgstr "Неверные метаданные."
  2291. #: src/message.h:208
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2294. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2295. #: src/message.h:209
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2298. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2299. #: src/message.h:210
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2302. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2303. #: src/message.h:211
  2304. msgid "Failed to read data from disk."
  2305. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2306. #: src/message.h:212
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2309. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2310. #: src/message.h:213
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2313. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2314. #: src/message.h:214
  2315. #, c-format
  2316. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2317. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2318. #: src/message.h:215
  2319. #, c-format
  2320. msgid "%s is not a directory."
  2321. msgstr "%s не является каталогом."
  2322. #: src/message.h:216
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2325. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2326. #: src/message.h:217
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2329. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2330. #: src/message.h:218
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2333. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2334. #: src/message.h:219
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2337. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2338. #: src/message.h:221
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2341. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2342. #: src/message.h:222
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2345. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2346. #: src/message.h:223
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2349. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2350. #: src/message.h:224
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2353. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2354. #: src/message.h:225
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2357. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2358. #: src/message.h:226
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2361. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2362. #: src/message.h:227
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2365. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2366. #: src/message.h:228
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2369. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2370. #: src/message.h:229
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2373. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2374. #: src/message.h:230
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2377. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2378. #: src/message.h:231
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2381. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2382. #: src/message.h:232
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2385. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2386. #: src/message.h:233
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2389. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2390. #: src/message.h:234
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2393. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2394. #: src/message.h:235
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2397. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2398. #: src/message.h:236
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2401. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2402. #: src/message.h:237
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2405. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2406. #: src/message.h:238
  2407. #, c-format
  2408. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2409. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2410. #: src/message.h:239
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2413. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2414. #: src/message.h:240
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2417. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2418. #: src/message.h:241
  2419. #, c-format
  2420. msgid ""
  2421. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2422. "s, actualHash=%s"
  2423. msgstr ""
  2424. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  2425. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2426. #: src/message.h:242
  2427. msgid "Download aborted."
  2428. msgstr "Загрузка отменена."
  2429. #: src/message.h:243
  2430. #, c-format
  2431. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2432. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2433. #: src/message.h:244
  2434. msgid "Insufficient checksums."
  2435. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2436. #: src/message.h:245
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2439. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2440. #: src/message.h:246
  2441. msgid "Flooding detected."
  2442. msgstr "Обнаружен флудинг."
  2443. #: src/message.h:247
  2444. #, c-format
  2445. msgid ""
  2446. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2447. "certain period(%d seconds)."
  2448. msgstr ""
  2449. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2450. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2451. #: src/message.h:248
  2452. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2453. msgstr ""
  2454. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2455. "aria2."
  2456. #: src/message.h:249
  2457. #, c-format
  2458. msgid "No such file entry %s"
  2459. msgstr "Нет такого файла %s"
  2460. #: src/message.h:250
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2463. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2464. #: src/message.h:251
  2465. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2466. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2467. #: src/message.h:252
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2470. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2471. #: src/message.h:253
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2474. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2475. #: src/message.h:254
  2476. msgid "No file matched with your preference."
  2477. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2478. #: src/message.h:255
  2479. msgid "Exception caught"
  2480. msgstr "Обнаружено исключение"
  2481. #: src/message.h:256
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2484. msgstr ""
  2485. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2486. #: src/message.h:257
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2489. msgstr ""
  2490. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2491. "отдалённый %s"
  2492. #: src/BtSetup.cc:161
  2493. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2494. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2495. #~ msgid "Files:"
  2496. #~ msgstr "Файлы:"
  2497. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2498. #~ msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  2499. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2500. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  2501. #~ msgid ""
  2502. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2503. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."