fi.po 102 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-06-04 22:15+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "Language: fi\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:228
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:113
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:115
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  36. "sivulla."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:633
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Lataustulokset:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:693
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Tilalegenda:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Oletus: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tagit: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. #, fuzzy
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "täytyy olla numero."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  100. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  107. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. #, fuzzy
  120. msgid ""
  121. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  122. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  123. "and\n"
  124. " remaining URLs are used for backup. If less "
  125. "than\n"
  126. " N URLs are given, those URLs are used more "
  127. "than\n"
  128. " once so that N connections total are made\n"
  129. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  130. " Please note that in Metalink download, this\n"
  131. " option has no effect and use -C option instead."
  132. msgstr ""
  133. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  134. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  135. "URL:hin.\n"
  136. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  137. " N yhteydellä.\n"
  138. " Oletus: 1"
  139. #: src/usage_text.h:59
  140. #, fuzzy
  141. msgid ""
  142. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  143. "error\n"
  144. " has occured."
  145. msgstr ""
  146. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  147. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  148. " Oletus: 5"
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  152. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  153. #: src/usage_text.h:64
  154. #, fuzzy
  155. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  156. msgstr ""
  157. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  158. " OIetus:5"
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. #, fuzzy
  161. msgid ""
  162. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  163. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  168. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  169. " Oletus: tunnel"
  170. #: src/usage_text.h:71
  171. #, fuzzy
  172. msgid ""
  173. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  179. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  180. " Oletus: tunnel"
  181. #: src/usage_text.h:76
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  185. "previously\n"
  186. " defined proxy, use \"\".\n"
  187. " See also --all-proxy option.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  191. " tai 'ascii'.\n"
  192. " Oletus: binary"
  193. #: src/usage_text.h:81
  194. #, fuzzy
  195. msgid ""
  196. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  197. "erase\n"
  198. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  199. " You can override this setting and specify a\n"
  200. " proxy server for a particular protocol using\n"
  201. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  202. " options.\n"
  203. " This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  206. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  207. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  208. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  209. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  210. " http(s)/ftp-latauksiin."
  211. #: src/usage_text.h:89
  212. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  213. msgstr ""
  214. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  215. #: src/usage_text.h:91
  216. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  219. #: src/usage_text.h:93
  220. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  221. msgstr ""
  222. #: src/usage_text.h:95
  223. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  224. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  225. #: src/usage_text.h:97
  226. #, fuzzy
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  230. #: src/usage_text.h:99
  231. #, fuzzy
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  235. #: src/usage_text.h:101
  236. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  237. msgstr ""
  238. #: src/usage_text.h:103
  239. msgid ""
  240. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  241. "given,\n"
  242. " the active mode will be used."
  243. msgstr ""
  244. #: src/usage_text.h:106
  245. #, fuzzy
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  257. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  258. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  259. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  260. "= 1024K)\n"
  261. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  262. " Oletus: 0"
  263. #: src/usage_text.h:112
  264. #, fuzzy
  265. msgid ""
  266. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  267. "sec.\n"
  268. " 0 means unrestricted.\n"
  269. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  270. " To limit the download speed per download, use\n"
  271. " --max-download-limit option."
  272. msgstr ""
  273. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  274. " 0 on ei rajaa.\n"
  275. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  276. "= 1024K)\n"
  277. " Oletus: 0"
  278. #: src/usage_text.h:118
  279. #, fuzzy
  280. msgid ""
  281. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  282. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  283. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " To limit the overall download speed, use\n"
  285. " --max-overall-download-limit option."
  286. msgstr ""
  287. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  288. " 0 on ei rajaa.\n"
  289. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  290. "= 1024K)\n"
  291. " Oletus: 0"
  292. #: src/usage_text.h:124
  293. msgid ""
  294. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  295. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  296. "'prealloc'\n"
  297. " pre-allocates file space before download "
  298. "begins.\n"
  299. " This may take some time depending on the size "
  300. "of\n"
  301. " the file.\n"
  302. " If you are using newer file systems such as "
  303. "ext4\n"
  304. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  305. "is\n"
  306. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  307. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  308. "with\n"
  309. " legacy file systems such as ext3 because it "
  310. "takes\n"
  311. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  312. "aria2\n"
  313. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  314. "may\n"
  315. " not be available if your system doesn't have\n"
  316. " posix_fallocate() function."
  317. msgstr ""
  318. #: src/usage_text.h:139
  319. msgid ""
  320. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  321. " size is smaller than SIZE.\n"
  322. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  323. msgstr ""
  324. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  325. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  326. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  327. "= 1024K)"
  328. #: src/usage_text.h:143
  329. msgid ""
  330. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  331. "while\n"
  332. " allocating files.\n"
  333. " Turn off if you encounter any error"
  334. msgstr ""
  335. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  336. "tehokäyttöä\n"
  337. " varatessa tilaa.\n"
  338. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  339. #: src/usage_text.h:147
  340. #, fuzzy
  341. msgid ""
  342. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  343. " corresponding control file doesn't exist. "
  344. "See\n"
  345. " also --auto-file-renaming option."
  346. msgstr ""
  347. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  348. "latauksen kun\n"
  349. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  350. "true, voit jatkaa\n"
  351. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  352. #: src/usage_text.h:151
  353. msgid ""
  354. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  355. "download\n"
  356. " when a piece length is different from one in\n"
  357. " a control file. If true is given, you can "
  358. "proceed\n"
  359. " but some download progress will be lost."
  360. msgstr ""
  361. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  362. "latauksen kun\n"
  363. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  364. "true, voit jatkaa\n"
  365. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  366. #: src/usage_text.h:156
  367. #, fuzzy
  368. msgid ""
  369. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  370. "sequentially\n"
  371. " and download each URI in a separate session, "
  372. "like\n"
  373. " the usual command-line download utilities."
  374. msgstr ""
  375. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  376. "lineaarisesti,\n"
  377. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  378. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  379. " Oletus: false"
  380. #: src/usage_text.h:160
  381. #, fuzzy
  382. msgid ""
  383. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  384. "already\n"
  385. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  386. " download.\n"
  387. " The new file name has a dot and a number"
  388. "(1..9999)\n"
  389. " appended."
  390. msgstr ""
  391. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  392. "tiedosto on\n"
  393. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  394. "ftp-\n"
  395. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  396. "ja numero\n"
  397. " (1..9999) lisättynä.\n"
  398. " Oletus: true"
  399. #: src/usage_text.h:166
  400. #, fuzzy
  401. msgid ""
  402. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  403. " You can specify set of parts:\n"
  404. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  405. " Also you can specify numeric sequences with "
  406. "step\n"
  407. " counter:\n"
  408. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  409. " A step counter can be omitted.\n"
  410. " If all URIs do not point to the same file, "
  411. "such\n"
  412. " as the second example above, -Z option is\n"
  413. " required."
  414. msgstr ""
  415. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  416. " Voit määrittää osia:\n"
  417. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  418. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  419. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  420. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  421. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  422. "tiedostoon,\n"
  423. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  424. "vaaditaan.\n"
  425. " Oletus: false"
  426. #: src/usage_text.h:177
  427. #, fuzzy
  428. msgid ""
  429. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  430. msgstr ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  432. " Oletus: false"
  433. #: src/usage_text.h:179
  434. #, fuzzy
  435. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  436. msgstr ""
  437. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  438. " Oletus: false"
  439. #: src/usage_text.h:181
  440. #, fuzzy
  441. msgid ""
  442. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  443. "piece\n"
  444. " hashes. This option has effect only in "
  445. "BitTorrent\n"
  446. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  447. " Use this option to re-download a damaged "
  448. "portion\n"
  449. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  450. "option."
  451. msgstr ""
  452. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  453. "tarkistussummasta.\n"
  454. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  455. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  456. "tarkistussumma.\n"
  457. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  458. "vahingoittunut osa\n"
  459. " tiedostoa.\n"
  460. " Oletus: false"
  461. #: src/usage_text.h:187
  462. #, fuzzy
  463. msgid ""
  464. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  465. " --check-integrity option and file is "
  466. "complete,\n"
  467. " continue to seed file. If you want to check "
  468. "file\n"
  469. " and download it only when it is damaged or\n"
  470. " incomplete, set this option to false.\n"
  471. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  472. " download."
  473. msgstr ""
  474. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  475. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  476. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  477. "välittämättä suhteesta.\n"
  478. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  479. "jakaminen\n"
  480. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  481. #: src/usage_text.h:195
  482. #, fuzzy
  483. msgid ""
  484. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  485. "calculating\n"
  486. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  487. " checksums are provided."
  488. msgstr ""
  489. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  490. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  491. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  492. "palojen\n"
  493. " tarkistussumma.\n"
  494. " Oletus: true"
  495. #: src/usage_text.h:199
  496. msgid ""
  497. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  498. " file. Use this option to resume a download\n"
  499. " started by a web browser or another program\n"
  500. " which downloads files sequentially from the\n"
  501. " beginning. Currently this option is only\n"
  502. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  503. msgstr ""
  504. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  505. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  506. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  507. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  508. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  509. " http(s)/ftp-latauksiin."
  510. #: src/usage_text.h:206
  511. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  512. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  513. #: src/usage_text.h:208
  514. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  515. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  516. #: src/usage_text.h:210
  517. #, fuzzy
  518. msgid ""
  519. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  520. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  521. " URIs on a single line using the TAB "
  522. "character.\n"
  523. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  524. " The additional out and dir options can be\n"
  525. " specified after each line of URIs. This "
  526. "optional\n"
  527. " line must start with white space(s). See "
  528. "INPUT\n"
  529. " FILE section of man page for details."
  530. msgstr ""
  531. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  532. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  533. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  534. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  535. #: src/usage_text.h:219
  536. #, fuzzy
  537. msgid ""
  538. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  539. "for\n"
  540. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  541. "metalink.\n"
  542. " See also -s and -C options."
  543. msgstr ""
  544. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  545. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  546. " Oletus: 5"
  547. #: src/usage_text.h:223
  548. #, fuzzy
  549. msgid ""
  550. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  551. "format\n"
  552. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  553. msgstr ""
  554. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  555. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  556. #: src/usage_text.h:226
  557. msgid ""
  558. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  559. "x)/\n"
  560. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  561. "is\n"
  562. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  563. "and\n"
  564. " their expiry values are treated as 0."
  565. msgstr ""
  566. #: src/usage_text.h:231
  567. msgid ""
  568. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  569. "file\n"
  570. " and exit. More detailed information will be "
  571. "listed\n"
  572. " in case of torrent file."
  573. msgstr ""
  574. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  575. "lopeta.\n"
  576. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  577. #: src/usage_text.h:235
  578. #, fuzzy
  579. msgid ""
  580. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  581. " You can find the file index using the\n"
  582. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  583. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  584. " You can also use '-' to specify a range: "
  585. "\"1-5\".\n"
  586. " ',' and '-' can be used together.\n"
  587. " When used with the -M option, index may vary\n"
  588. " depending on the query(see --metalink-* "
  589. "options)."
  590. msgstr ""
  591. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  592. "perusteella.\n"
  593. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  594. "valintaa.\n"
  595. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  596. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  597. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  598. "esim '1-5'\n"
  599. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  600. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  601. "voivat vaihdella\n"
  602. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  603. #: src/usage_text.h:244
  604. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  605. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  606. #: src/usage_text.h:246
  607. msgid ""
  608. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  609. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  610. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  611. " parses it as a torrent file and downloads "
  612. "files\n"
  613. " mentioned in it.\n"
  614. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  615. " written to the disk, but is just kept in "
  616. "memory.\n"
  617. " If false is specified, the action mentioned "
  618. "above\n"
  619. " is not taken."
  620. msgstr ""
  621. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  622. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  623. "x-bittorrent,\n"
  624. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  625. "lataa kaiken\n"
  626. " siinä mainitun.\n"
  627. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  628. "levylle, vaan\n"
  629. " pidetään muistissa."
  630. #: src/usage_text.h:256
  631. #, fuzzy
  632. msgid ""
  633. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  634. " mentioned in .torrent file."
  635. msgstr ""
  636. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  637. "tiedostoon\n"
  638. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  639. " Oletus: true"
  640. #: src/usage_text.h:259
  641. msgid ""
  642. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  643. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  644. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  645. "'-'\n"
  646. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  647. "can\n"
  648. " be used together."
  649. msgstr ""
  650. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  651. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  652. "esim '6881,6885'\n"
  653. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  654. "'6881-6999'\n"
  655. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  656. #: src/usage_text.h:265
  657. #, fuzzy
  658. msgid ""
  659. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  660. "sec.\n"
  661. " 0 means unrestricted.\n"
  662. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  663. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  664. " --max-upload-limit option."
  665. msgstr ""
  666. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  667. " 0 on ei rajaa.\n"
  668. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  669. "= 1024K)\n"
  670. " Oletus: 0"
  671. #: src/usage_text.h:271
  672. #, fuzzy
  673. msgid ""
  674. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  675. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  676. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  677. " To limit the overall upload speed, use\n"
  678. " --max-overall-upload-limit option."
  679. msgstr ""
  680. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  681. " 0 on ei rajaa.\n"
  682. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  683. "= 1024K)\n"
  684. " Oletus: 0"
  685. #: src/usage_text.h:277
  686. msgid ""
  687. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  688. " --seed-ratio option."
  689. msgstr ""
  690. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  691. " --seed-ratio valinta."
  692. #: src/usage_text.h:280
  693. #, fuzzy
  694. msgid ""
  695. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  696. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  697. " You are strongly encouraged to specify equals "
  698. "or\n"
  699. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  700. "to\n"
  701. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  702. " If --seed-time option is specified along with\n"
  703. " this option, seeding ends when at least one "
  704. "of\n"
  705. " the conditions is satisfied."
  706. msgstr ""
  707. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  708. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  709. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  710. "välittämättä suhteesta.\n"
  711. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  712. "jakaminen\n"
  713. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  714. #: src/usage_text.h:289
  715. #, fuzzy
  716. msgid ""
  717. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  718. "in\n"
  719. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  720. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  721. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  722. "random\n"
  723. " byte data are added to make its length 20 "
  724. "bytes."
  725. msgstr ""
  726. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  727. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  728. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  729. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  730. "lisätään.\n"
  731. " Oletus: -aria2-"
  732. #: src/usage_text.h:295
  733. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  734. msgstr ""
  735. #: src/usage_text.h:297
  736. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  737. msgstr ""
  738. #: src/usage_text.h:299
  739. msgid ""
  740. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  741. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  742. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  743. "'-'\n"
  744. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  745. "can\n"
  746. " be used together."
  747. msgstr ""
  748. #: src/usage_text.h:305
  749. msgid ""
  750. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  751. " network."
  752. msgstr ""
  753. #: src/usage_text.h:308
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  757. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  758. #: src/usage_text.h:310
  759. msgid ""
  760. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  761. " If several encryption methods are provided by "
  762. "a\n"
  763. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  764. "satisfies\n"
  765. " the given level."
  766. msgstr ""
  767. #: src/usage_text.h:315
  768. msgid ""
  769. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  770. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  771. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  772. " handshake."
  773. msgstr ""
  774. #: src/usage_text.h:320
  775. #, fuzzy
  776. msgid ""
  777. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  778. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  779. "temporarily\n"
  780. " increases the number of peers to try for more\n"
  781. " download speed. Configuring this option with "
  782. "your\n"
  783. " preferred download speed can increase your\n"
  784. " download speed in some cases.\n"
  785. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  786. msgstr ""
  787. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  788. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  789. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  790. "= 1024K)"
  791. #: src/usage_text.h:328
  792. #, fuzzy
  793. msgid ""
  794. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  795. "each\n"
  796. " BitTorrent download."
  797. msgstr ""
  798. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  799. " OIetus:5"
  800. #: src/usage_text.h:331
  801. msgid ""
  802. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  803. " verifying piece hashes."
  804. msgstr ""
  805. #: src/usage_text.h:334
  806. #, fuzzy
  807. msgid ""
  808. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  809. "torrent.\n"
  810. " 0 means unlimited.\n"
  811. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  812. msgstr ""
  813. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  814. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  815. " Oletus: 5"
  816. #: src/usage_text.h:338
  817. #, fuzzy
  818. msgid ""
  819. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  820. "Reads\n"
  821. " input from stdin when '-' is specified."
  822. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  823. #: src/usage_text.h:341
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  827. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  828. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  829. " respects them. This means that if Metalink "
  830. "defines\n"
  831. " the maxconnections attribute lower than\n"
  832. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  833. " maxconnections attribute instead of "
  834. "NUM_SERVERS.\n"
  835. " See also -s and -j options."
  836. msgstr ""
  837. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  838. "jonka\n"
  839. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  840. "+xml, aria2\n"
  841. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  842. "mainitut tiedostot.\n"
  843. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  844. "vaan pidetään muistissa."
  845. #: src/usage_text.h:350
  846. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  847. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  848. #: src/usage_text.h:352
  849. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  850. msgstr ""
  851. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  852. #: src/usage_text.h:354
  853. msgid ""
  854. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  855. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  856. #: src/usage_text.h:356
  857. #, fuzzy
  858. msgid ""
  859. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  860. " A comma-delimited list of locations is\n"
  861. " acceptable."
  862. msgstr ""
  863. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  864. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  865. #: src/usage_text.h:360
  866. #, fuzzy
  867. msgid ""
  868. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  869. "'none'\n"
  870. " if you don't have any preferred protocol."
  871. msgstr ""
  872. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  873. "Mahdollisia\n"
  874. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  875. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  876. " tämä ominaisuus käytöstä."
  877. #: src/usage_text.h:363
  878. #, fuzzy
  879. msgid ""
  880. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  881. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  882. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  883. " parses it as a metalink file and downloads "
  884. "files\n"
  885. " mentioned in it.\n"
  886. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  887. " written to the disk, but is just kept in "
  888. "memory.\n"
  889. " If false is specified, the action mentioned "
  890. "above\n"
  891. " is not taken."
  892. msgstr ""
  893. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  894. "jonka\n"
  895. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  896. "+xml, aria2\n"
  897. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  898. "mainitut tiedostot.\n"
  899. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  900. "vaan pidetään muistissa."
  901. #: src/usage_text.h:373
  902. msgid ""
  903. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  904. " protocols are available for a mirror in a "
  905. "metalink\n"
  906. " file, aria2 uses one of them.\n"
  907. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  908. " specify the preference of protocol."
  909. msgstr ""
  910. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  911. "useita\n"
  912. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  913. "yhtä.\n"
  914. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  915. "vaihtoehtoa\n"
  916. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  917. #: src/usage_text.h:379
  918. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  919. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  920. #: src/usage_text.h:381
  921. #, fuzzy
  922. msgid ""
  923. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  924. " The help messages are classified with tags. A "
  925. "tag\n"
  926. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  927. "help=#http\"\n"
  928. " to get the usage for the options tagged with\n"
  929. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  930. "usage\n"
  931. " for the options whose name includes that word."
  932. msgstr ""
  933. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  934. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  935. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  936. "välittämättä suhteesta.\n"
  937. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  938. "jakaminen\n"
  939. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  940. #: src/usage_text.h:388
  941. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  942. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  943. #: src/usage_text.h:390
  944. msgid ""
  945. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  946. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  947. #: src/usage_text.h:392
  948. msgid ""
  949. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  950. "passed.\n"
  951. " If 0 is given, this feature is disabled."
  952. msgstr ""
  953. #: src/usage_text.h:395
  954. msgid ""
  955. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  956. "use\n"
  957. " this option repeatedly to specify more than "
  958. "one\n"
  959. " header:\n"
  960. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  961. "9J1\"\n"
  962. " http://host/file"
  963. msgstr ""
  964. #: src/usage_text.h:401
  965. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  966. msgstr ""
  967. #: src/usage_text.h:403
  968. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  969. msgstr ""
  970. #: src/usage_text.h:405
  971. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  972. msgstr ""
  973. #: src/usage_text.h:407
  974. msgid ""
  975. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  976. "summary.\n"
  977. " Setting 0 suppresses the output."
  978. msgstr ""
  979. #: src/usage_text.h:410
  980. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  981. msgstr ""
  982. #: src/usage_text.h:412
  983. #, fuzzy
  984. msgid ""
  985. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  986. "the\n"
  987. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  988. "available,\n"
  989. " apply it to the local file."
  990. msgstr ""
  991. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  992. "tiedostoon\n"
  993. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  994. " Oletus: true"
  995. #: src/usage_text.h:416
  996. msgid ""
  997. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  998. "establish\n"
  999. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1000. "the\n"
  1001. " connection is established, this option makes "
  1002. "no\n"
  1003. " effect and --timeout option is used instead."
  1004. msgstr ""
  1005. #: src/usage_text.h:421
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid ""
  1008. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1009. "the\n"
  1010. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1011. "getting\n"
  1012. " a single byte, then force the download to "
  1013. "fail.\n"
  1014. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1015. " This options is effective only when using\n"
  1016. " HTTP/FTP servers."
  1017. msgstr ""
  1018. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1019. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1020. "etukäteen.\n"
  1021. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1022. "latauksen alkua.\n"
  1023. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1024. "tiedoston koosta.\n"
  1025. " Oletus: prealloc"
  1026. #: src/usage_text.h:428
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid ""
  1029. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1030. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1031. "order\n"
  1032. " appeared in the URI list.\n"
  1033. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1034. "speed\n"
  1035. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1036. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1037. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1038. " download speed is a part of performance "
  1039. "profile\n"
  1040. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1041. " --server-stat-if options.\n"
  1042. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1043. "best\n"
  1044. " mirrors for the first and reserved "
  1045. "connections.\n"
  1046. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1047. "which\n"
  1048. " has not been tested yet, and if each of them "
  1049. "has\n"
  1050. " already been tested, returns mirrors which has "
  1051. "to\n"
  1052. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1053. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1054. " performance profile of servers."
  1055. msgstr ""
  1056. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1057. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1058. "x-bittorrent,\n"
  1059. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1060. "lataa kaiken\n"
  1061. " siinä mainitun.\n"
  1062. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1063. "levylle, vaan\n"
  1064. " pidetään muistissa."
  1065. #: src/usage_text.h:447
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid ""
  1068. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1069. "profile\n"
  1070. " of the servers is saved. You can load saved "
  1071. "data\n"
  1072. " using --server-stat-if option."
  1073. msgstr ""
  1074. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1075. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1076. " Oletus: 5"
  1077. #: src/usage_text.h:451
  1078. msgid ""
  1079. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1080. "profile\n"
  1081. " of the servers. The loaded data will be used "
  1082. "in\n"
  1083. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1084. " See also --uri-selector option"
  1085. msgstr ""
  1086. #: src/usage_text.h:456
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid ""
  1089. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1090. " performance profile of the servers since the "
  1091. "last\n"
  1092. " contact to them."
  1093. msgstr ""
  1094. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1095. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1096. " Oletus: 5"
  1097. #: src/usage_text.h:460
  1098. msgid ""
  1099. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1100. "seconds.\n"
  1101. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1102. "during\n"
  1103. " download. aria2 saves a control file when it "
  1104. "stops\n"
  1105. " regardless of the value."
  1106. msgstr ""
  1107. #: src/usage_text.h:465
  1108. msgid ""
  1109. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1110. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1111. " You may use --private-key option to specify "
  1112. "the\n"
  1113. " private key."
  1114. msgstr ""
  1115. #: src/usage_text.h:470
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid ""
  1118. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1119. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1120. " format. See also --certificate option."
  1121. msgstr ""
  1122. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1123. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1124. " Oletus: 5"
  1125. #: src/usage_text.h:474
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid ""
  1128. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1129. "verify\n"
  1130. " the peers. The certificate file must be in "
  1131. "PEM\n"
  1132. " format and can contain multiple CA "
  1133. "certificates.\n"
  1134. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1135. " verification."
  1136. msgstr ""
  1137. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1138. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1139. "etukäteen.\n"
  1140. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1141. "latauksen alkua.\n"
  1142. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1143. "tiedoston koosta.\n"
  1144. " Oletus: prealloc"
  1145. #: src/usage_text.h:480
  1146. msgid ""
  1147. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1148. "specified\n"
  1149. " in --ca-certificate option."
  1150. msgstr ""
  1151. #: src/usage_text.h:483
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid ""
  1154. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1155. " network address with or without CIDR block "
  1156. "where\n"
  1157. " proxy should not be used."
  1158. msgstr ""
  1159. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1160. " --seed-ratio valinta."
  1161. #: src/usage_text.h:487
  1162. msgid ""
  1163. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1164. "HTTP\n"
  1165. " server."
  1166. msgstr ""
  1167. #: src/usage_text.h:490
  1168. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/usage_text.h:492
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid ""
  1173. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1174. "listen\n"
  1175. " to."
  1176. msgstr ""
  1177. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1178. " OIetus:5"
  1179. #: src/usage_text.h:495
  1180. msgid ""
  1181. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1182. " It is strongly recommended to set username "
  1183. "and\n"
  1184. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1185. "passwd\n"
  1186. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1187. msgstr ""
  1188. #: src/usage_text.h:500
  1189. msgid ""
  1190. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1191. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1192. "it\n"
  1193. " drops connection."
  1194. msgstr ""
  1195. #: src/usage_text.h:504
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1198. msgstr ""
  1199. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1200. #: src/usage_text.h:506
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1203. msgstr ""
  1204. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1205. #: src/usage_text.h:508
  1206. msgid ""
  1207. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1208. "a\n"
  1209. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1210. " named 'external', it can accept any kind of "
  1211. "IP\n"
  1212. " addresses."
  1213. msgstr ""
  1214. #: src/usage_text.h:513
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid ""
  1217. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1218. "it\n"
  1219. " is requested by the server. If false is set, "
  1220. "then\n"
  1221. " authorization header is always sent to the "
  1222. "server.\n"
  1223. " There is an exception: if username and "
  1224. "password\n"
  1225. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1226. " always sent to the server regardless of this\n"
  1227. " option."
  1228. msgstr ""
  1229. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1230. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1231. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1232. "välittämättä suhteesta.\n"
  1233. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1234. "jakaminen\n"
  1235. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1236. #: src/usage_text.h:521
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid ""
  1239. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1240. "can\n"
  1241. " find the file index using the --show-files "
  1242. "option.\n"
  1243. " PATH is a relative path to the path specified "
  1244. "in\n"
  1245. " --dir option. You can use this option "
  1246. "multiple\n"
  1247. " times."
  1248. msgstr ""
  1249. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1250. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1251. "etukäteen.\n"
  1252. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1253. "latauksen alkua.\n"
  1254. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1255. "tiedoston koosta.\n"
  1256. " Oletus: prealloc"
  1257. #: src/usage_text.h:527
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid ""
  1260. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1261. "the\n"
  1262. " remote file is available and doesn't download\n"
  1263. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1264. "download.\n"
  1265. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1266. " specified."
  1267. msgstr ""
  1268. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1269. "tiedosto on\n"
  1270. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1271. "ftp-\n"
  1272. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1273. "ja numero\n"
  1274. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1275. " Oletus: true"
  1276. #: src/usage_text.h:533
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid ""
  1279. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1280. " requests. This completely overrides interval "
  1281. "value\n"
  1282. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1283. "the\n"
  1284. " min interval and interval value in the "
  1285. "response of\n"
  1286. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1287. "interval\n"
  1288. " based on the response of tracker and the "
  1289. "download\n"
  1290. " progress."
  1291. msgstr ""
  1292. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1293. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1294. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1295. "välittämättä suhteesta.\n"
  1296. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1297. "jakaminen\n"
  1298. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1299. #: src/usage_text.h:541
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid ""
  1302. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1303. "download\n"
  1304. " completes.\n"
  1305. " See --on-download-start option for the\n"
  1306. " requirement of COMMAND.\n"
  1307. " See also --on-download-stop option."
  1308. msgstr ""
  1309. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1310. " 0 on ei rajaa.\n"
  1311. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1312. "= 1024K)\n"
  1313. " Oletus: 0"
  1314. #: src/usage_text.h:547
  1315. msgid ""
  1316. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1317. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1318. "and\n"
  1319. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1320. msgstr ""
  1321. #: src/usage_text.h:551
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid ""
  1324. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1325. " is paused.\n"
  1326. " See --on-download-start option for the\n"
  1327. " requirement of COMMAND."
  1328. msgstr ""
  1329. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1330. " 0 on ei rajaa.\n"
  1331. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1332. "= 1024K)\n"
  1333. " Oletus: 0"
  1334. #: src/usage_text.h:556
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid ""
  1337. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1338. " aborts due to error.\n"
  1339. " See --on-download-start option for the\n"
  1340. " requirement of COMMAND.\n"
  1341. " See also --on-download-stop option."
  1342. msgstr ""
  1343. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1344. " 0 on ei rajaa.\n"
  1345. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1346. "= 1024K)\n"
  1347. " Oletus: 0"
  1348. #: src/usage_text.h:562
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid ""
  1351. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1352. " stops. You can override the command to be "
  1353. "executed\n"
  1354. " for particular download result using\n"
  1355. " --on-download-complete and --on-download-"
  1356. "error. If\n"
  1357. " they are specified, command specified in this\n"
  1358. " option is not executed.\n"
  1359. " See --on-download-start option for the\n"
  1360. " requirement of COMMAND."
  1361. msgstr ""
  1362. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1363. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1364. "x-bittorrent,\n"
  1365. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1366. "lataa kaiken\n"
  1367. " siinä mainitun.\n"
  1368. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1369. "levylle, vaan\n"
  1370. " pidetään muistissa."
  1371. #: src/usage_text.h:571
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid ""
  1374. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1375. "0 in\n"
  1376. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1377. " feature is disabled."
  1378. msgstr ""
  1379. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1380. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1381. " Oletus: 5"
  1382. #: src/usage_text.h:575
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid ""
  1385. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1386. " network interfaces. If false is given, listen "
  1387. "only\n"
  1388. " on local loopback interface."
  1389. msgstr ""
  1390. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1391. "lineaarisesti,\n"
  1392. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1393. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1394. " Oletus: false"
  1395. #: src/usage_text.h:579
  1396. msgid ""
  1397. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1398. "last\n"
  1399. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1400. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1401. " keywords:head and tail. To include both "
  1402. "keywords,\n"
  1403. " they must be separated by comma. These "
  1404. "keywords\n"
  1405. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1406. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1407. "of\n"
  1408. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1409. "priority.\n"
  1410. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1411. "of\n"
  1412. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1413. "1M =\n"
  1414. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1415. msgstr ""
  1416. #: src/usage_text.h:591
  1417. msgid ""
  1418. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1419. "specify\n"
  1420. " interface name, IP address and hostname."
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/usage_text.h:594
  1423. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1424. msgstr ""
  1425. #: src/usage_text.h:596
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid ""
  1428. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1429. "has\n"
  1430. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1431. "used.\n"
  1432. " The filename is hex encoded info hash with "
  1433. "suffix\n"
  1434. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1435. "same\n"
  1436. " directory where download file is saved. If "
  1437. "the\n"
  1438. " same file already exists, metadata is not "
  1439. "saved.\n"
  1440. " See also --bt-metadata-only option."
  1441. msgstr ""
  1442. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1443. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1444. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1445. "välittämättä suhteesta.\n"
  1446. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1447. "jakaminen\n"
  1448. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1449. #: src/usage_text.h:604
  1450. msgid ""
  1451. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1452. "cache\n"
  1453. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1454. " given, these headers are not sent and you can "
  1455. "add\n"
  1456. " Cache-Control header with a directive you "
  1457. "like\n"
  1458. " using --header option."
  1459. msgstr ""
  1460. #: src/usage_text.h:610
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid ""
  1463. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1464. "described\n"
  1465. " in metadata will not be downloaded. This "
  1466. "option\n"
  1467. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1468. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1469. msgstr ""
  1470. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1471. "latauksen kun\n"
  1472. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1473. "true, voit jatkaa\n"
  1474. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1475. #: src/usage_text.h:615
  1476. msgid ""
  1477. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1478. "format\n"
  1479. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1480. msgstr ""
  1481. #: src/usage_text.h:618
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1484. msgstr ""
  1485. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1486. " Oletus: false"
  1487. #: src/usage_text.h:620
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid ""
  1490. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1491. "If\n"
  1492. " this option is not specified, the default\n"
  1493. " interface is chosen. You can specify "
  1494. "interface\n"
  1495. " name and IP address."
  1496. msgstr ""
  1497. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1498. "latauksen kun\n"
  1499. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1500. "true, voit jatkaa\n"
  1501. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1502. #: src/usage_text.h:625
  1503. msgid ""
  1504. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1505. " left."
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/usage_text.h:628
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1510. msgstr ""
  1511. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1512. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1513. #: src/usage_text.h:630
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1516. msgstr ""
  1517. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1518. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1519. #: src/usage_text.h:632
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1522. msgstr ""
  1523. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1524. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1525. #: src/usage_text.h:634
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1528. msgstr ""
  1529. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1530. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1531. #: src/usage_text.h:636
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1534. msgstr ""
  1535. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1536. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1537. #: src/usage_text.h:638
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1540. msgstr ""
  1541. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1542. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1543. #: src/usage_text.h:640
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1546. msgstr ""
  1547. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1548. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1549. #: src/usage_text.h:642
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1552. msgstr ""
  1553. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1554. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1555. #: src/usage_text.h:644
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid ""
  1558. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1559. "Using\n"
  1560. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1561. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1562. " users behind proxy server which disables "
  1563. "resume."
  1564. msgstr ""
  1565. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1566. "latauksen kun\n"
  1567. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1568. "true, voit jatkaa\n"
  1569. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1570. #: src/usage_text.h:649
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid ""
  1573. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1574. "aria2\n"
  1575. " always tries to resume download and if resume "
  1576. "is\n"
  1577. " not possible, aborts download. If false is "
  1578. "given,\n"
  1579. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1580. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1581. "support\n"
  1582. " resume (N is the value specified using\n"
  1583. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1584. " downloads file from scratch.\n"
  1585. " See --max-resume-failure-tries option."
  1586. msgstr ""
  1587. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1588. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1589. "x-bittorrent,\n"
  1590. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1591. "lataa kaiken\n"
  1592. " siinä mainitun.\n"
  1593. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1594. "levylle, vaan\n"
  1595. " pidetään muistissa."
  1596. #: src/usage_text.h:659
  1597. msgid ""
  1598. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1599. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1600. "N\n"
  1601. " number of URIs that does not support resume. "
  1602. "If N\n"
  1603. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1604. "all\n"
  1605. " given URIs do not support resume.\n"
  1606. " See --always-resume option."
  1607. msgstr ""
  1608. #: src/usage_text.h:666
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1611. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1612. #: src/usage_text.h:668
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid ""
  1615. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1616. " establish connection to tracker. After the\n"
  1617. " connection is established, this option makes "
  1618. "no\n"
  1619. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1620. "used\n"
  1621. " instead."
  1622. msgstr ""
  1623. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1624. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1625. "etukäteen.\n"
  1626. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1627. "latauksen alkua.\n"
  1628. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1629. "tiedoston koosta.\n"
  1630. " Oletus: prealloc"
  1631. #: src/usage_text.h:674
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1634. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1635. #: src/usage_text.h:676
  1636. msgid ""
  1637. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1638. "header\n"
  1639. " and inflate response if remote server "
  1640. "responds\n"
  1641. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1642. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/usage_text.h:681
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid ""
  1647. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1648. "exit.\n"
  1649. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1650. "i\n"
  1651. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1652. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1653. "addMetalink\n"
  1654. " XML-RPC method are not saved."
  1655. msgstr ""
  1656. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1657. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1658. "etukäteen.\n"
  1659. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1660. "latauksen alkua.\n"
  1661. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1662. "tiedoston koosta.\n"
  1663. " Oletus: prealloc"
  1664. #: src/version_usage.cc:57
  1665. msgid " version "
  1666. msgstr " versio "
  1667. #: src/version_usage.cc:80
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Report bugs to %s"
  1670. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1671. #: src/version_usage.cc:85
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid ""
  1674. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1675. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1676. #: src/version_usage.cc:92
  1677. msgid "Printing all options."
  1678. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1679. #: src/version_usage.cc:94
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1682. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1683. #: src/version_usage.cc:98
  1684. #, c-format
  1685. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1686. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1687. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1688. msgid "Options:"
  1689. msgstr "Asetukset:"
  1690. #: src/version_usage.cc:112
  1691. #, fuzzy, c-format
  1692. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1693. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1694. #: src/version_usage.cc:120
  1695. #, fuzzy, c-format
  1696. msgid "No option matching with '%s'."
  1697. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1698. #: src/version_usage.cc:128
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid ""
  1701. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1702. "all\n"
  1703. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1704. msgstr ""
  1705. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1706. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1707. #: src/version_usage.cc:130
  1708. msgid ""
  1709. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1710. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1711. " treated as a separate download."
  1712. msgstr ""
  1713. #: src/version_usage.cc:135
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid ""
  1716. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1717. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1718. "time,\n"
  1719. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1720. "file\n"
  1721. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1722. "ends\n"
  1723. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1724. "and\n"
  1725. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1726. msgstr ""
  1727. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1728. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1729. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1730. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1731. #: src/version_usage.cc:142
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid ""
  1734. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1735. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1736. msgstr ""
  1737. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1738. "lainausmerkeillä jos\n"
  1739. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1740. "komentotulkille."
  1741. #: src/version_usage.cc:146
  1742. msgid "Refer to man page for more information."
  1743. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1744. #: src/message.h:57
  1745. #, fuzzy, c-format
  1746. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1747. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1748. #: src/message.h:102
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1751. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1752. #: src/message.h:103
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1755. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1756. #: src/message.h:104
  1757. #, c-format
  1758. msgid "The segment file %s exists."
  1759. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1760. #: src/message.h:105
  1761. #, c-format
  1762. msgid "The segment file %s does not exist."
  1763. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1764. #: src/message.h:106
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Saving the segment file %s"
  1767. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1768. #: src/message.h:107
  1769. msgid "The segment file was saved successfully."
  1770. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1771. #: src/message.h:108
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Loading the segment file %s."
  1774. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1775. #: src/message.h:109
  1776. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1777. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1778. #: src/message.h:110
  1779. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1780. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1781. #: src/message.h:111
  1782. #, c-format
  1783. msgid ""
  1784. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1785. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1786. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1787. "overwrite=true option and restart aria2."
  1788. msgstr ""
  1789. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1790. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1791. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1792. "overwrite=true valintaa."
  1793. #: src/message.h:112
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1796. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1797. #: src/message.h:113
  1798. msgid "File not found"
  1799. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1800. #: src/message.h:114
  1801. msgid "Not a directory"
  1802. msgstr "Ei ole kansio"
  1803. #: src/message.h:115
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1806. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1807. #: src/message.h:116
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Writing file %s"
  1810. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1811. #: src/message.h:117
  1812. msgid "No peer list received."
  1813. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1814. #: src/message.h:118
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Adding peer %s:%d"
  1817. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1818. #: src/message.h:119
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1821. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1822. #: src/message.h:120
  1823. msgid "Download of selected files was complete."
  1824. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1825. #: src/message.h:121
  1826. msgid "The download was complete."
  1827. msgstr "Lataus on valmis."
  1828. #: src/message.h:122
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Removed %d have entries."
  1831. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1832. #: src/message.h:123
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Validating file %s"
  1835. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1836. #: src/message.h:124
  1837. #, c-format
  1838. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1839. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1840. #: src/message.h:127
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1843. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1844. #: src/message.h:128
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Download complete: %s"
  1847. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1848. #: src/message.h:129
  1849. msgid "Seeding is over."
  1850. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1851. #: src/message.h:130
  1852. msgid "No chunk to verify."
  1853. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1854. #: src/message.h:131
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1857. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1858. #: src/message.h:132
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1861. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1862. #: src/message.h:133
  1863. #, c-format
  1864. msgid ""
  1865. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1866. "support disabled."
  1867. msgstr ""
  1868. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1869. "tuki pois päältä."
  1870. #: src/message.h:134
  1871. msgid "Logging started."
  1872. msgstr "Loki aloitettu."
  1873. #: src/message.h:135
  1874. msgid "Specify at least one URL."
  1875. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1876. #: src/message.h:136
  1877. msgid "daemon failed."
  1878. msgstr "daemon epäonnistui."
  1879. #: src/message.h:137
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1882. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1883. #: src/message.h:138
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1886. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1887. #: src/message.h:139
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1890. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1891. #: src/message.h:140
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1894. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1895. #: src/message.h:141
  1896. msgid "Resource not found"
  1897. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1898. #: src/message.h:142
  1899. #, c-format
  1900. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1901. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1902. #: src/message.h:143
  1903. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1904. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1905. #: src/message.h:144
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1908. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1909. #: src/message.h:145
  1910. #, c-format
  1911. msgid ""
  1912. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1913. "exist."
  1914. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1915. #: src/message.h:146
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1918. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1919. #: src/message.h:147
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1922. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1923. #: src/message.h:148
  1924. msgid "Tracker returned null data."
  1925. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1926. #: src/message.h:149
  1927. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1928. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1929. #: src/message.h:150
  1930. #, c-format
  1931. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1932. msgstr ""
  1933. #: src/message.h:151
  1934. #, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1937. msgstr ""
  1938. #: src/message.h:153
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1941. msgstr ""
  1942. #: src/message.h:156
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1945. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1946. #: src/message.h:157
  1947. #, fuzzy, c-format
  1948. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1949. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1950. #: src/message.h:158
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1953. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1954. #: src/message.h:161
  1955. #, fuzzy, c-format
  1956. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1957. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1958. #: src/message.h:162
  1959. #, fuzzy, c-format
  1960. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1961. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1962. #: src/message.h:163
  1963. #, fuzzy, c-format
  1964. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1965. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1966. #: src/message.h:166
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1969. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1970. #: src/message.h:167
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1973. msgstr ""
  1974. #: src/message.h:169
  1975. #, fuzzy, c-format
  1976. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1977. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1978. #: src/message.h:171
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1981. msgstr ""
  1982. #: src/message.h:172
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "No certificate found."
  1985. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1986. #: src/message.h:173
  1987. msgid "Hostname not match."
  1988. msgstr ""
  1989. #: src/message.h:174
  1990. msgid "No files to download."
  1991. msgstr ""
  1992. #: src/message.h:176
  1993. msgid ""
  1994. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1995. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/message.h:178
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2000. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2001. #: src/message.h:179
  2002. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2003. msgstr ""
  2004. #: src/message.h:184
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Is '%s' a file?"
  2007. msgstr ""
  2008. #: src/message.h:185
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2011. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2012. #: src/message.h:187
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Saved metadata as %s."
  2015. msgstr ""
  2016. #: src/message.h:188
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2019. msgstr ""
  2020. #: src/message.h:190
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2023. msgstr ""
  2024. #: src/message.h:192
  2025. msgid "Timeout."
  2026. msgstr "Aikakatkaisu."
  2027. #: src/message.h:193
  2028. msgid "Invalid chunk size."
  2029. msgstr "Väärä palan koko."
  2030. #: src/message.h:194
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2033. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2034. #: src/message.h:195
  2035. msgid "Invalid header."
  2036. msgstr "Väärä otsake."
  2037. #: src/message.h:196
  2038. msgid "Invalid response."
  2039. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2040. #: src/message.h:197
  2041. msgid "No header found."
  2042. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2043. #: src/message.h:198
  2044. msgid "No status header."
  2045. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2046. #: src/message.h:199
  2047. msgid "Proxy connection failed."
  2048. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2049. #: src/message.h:200
  2050. msgid "Connection failed."
  2051. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2052. #: src/message.h:201
  2053. #, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2056. "Expected:%s Actual:%s"
  2057. msgstr ""
  2058. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2059. "Oikea: %s"
  2060. #: src/message.h:202
  2061. #, c-format
  2062. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2063. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2064. #: src/message.h:203
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Too large file size. size=%s"
  2067. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2068. #: src/message.h:204
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2071. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2072. #: src/message.h:205
  2073. #, c-format
  2074. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2075. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2076. #: src/message.h:206
  2077. msgid "SSL I/O error"
  2078. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2079. #: src/message.h:207
  2080. msgid "SSL protocol error"
  2081. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2082. #: src/message.h:208
  2083. #, c-format
  2084. msgid "SSL unknown error %d"
  2085. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2086. #: src/message.h:209
  2087. #, c-format
  2088. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2089. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2090. #: src/message.h:210
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2093. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2094. #: src/message.h:211
  2095. msgid "Authorization failed."
  2096. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2097. #: src/message.h:212
  2098. msgid "Got EOF from the server."
  2099. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2100. #: src/message.h:213
  2101. msgid "Got EOF from peer."
  2102. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2103. #: src/message.h:214
  2104. msgid "Malformed meta info."
  2105. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2106. #: src/message.h:216
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2109. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2110. #: src/message.h:217
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2113. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2114. #: src/message.h:218
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2117. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2118. #: src/message.h:219
  2119. msgid "Failed to read data from disk."
  2120. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2121. #: src/message.h:220
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2124. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2125. #: src/message.h:221
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2128. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2129. #: src/message.h:222
  2130. #, c-format
  2131. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2132. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2133. #: src/message.h:223
  2134. #, c-format
  2135. msgid "%s is not a directory."
  2136. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2137. #: src/message.h:224
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2140. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2141. #: src/message.h:225
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2144. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2145. #: src/message.h:226
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2148. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2149. #: src/message.h:227
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2152. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2153. #: src/message.h:229
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2156. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2157. #: src/message.h:230
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2160. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2161. #: src/message.h:231
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2164. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2165. #: src/message.h:232
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2168. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2169. #: src/message.h:233
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2172. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2173. #: src/message.h:234
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2176. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2177. #: src/message.h:235
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2180. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2181. #: src/message.h:236
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2184. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2185. #: src/message.h:237
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2188. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2189. #: src/message.h:238
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2192. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2193. #: src/message.h:239
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2196. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2197. #: src/message.h:240
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2200. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2201. #: src/message.h:241
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2204. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2205. #: src/message.h:242
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2208. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2209. #: src/message.h:243
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2212. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2213. #: src/message.h:244
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2216. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2217. #: src/message.h:245
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2220. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2221. #: src/message.h:246
  2222. #, c-format
  2223. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2224. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2225. #: src/message.h:247
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2228. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2229. #: src/message.h:248
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2232. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2233. #: src/message.h:249
  2234. #, c-format
  2235. msgid ""
  2236. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2237. "%s, actualHash=%s"
  2238. msgstr ""
  2239. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2240. "%s, actualHash=%s"
  2241. #: src/message.h:250
  2242. msgid "Download aborted."
  2243. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2244. #: src/message.h:251
  2245. #, c-format
  2246. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2247. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2248. #: src/message.h:252
  2249. msgid "Insufficient checksums."
  2250. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2251. #: src/message.h:253
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2254. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2255. #: src/message.h:254
  2256. msgid "Flooding detected."
  2257. msgstr "Tulva huomattu."
  2258. #: src/message.h:255
  2259. #, c-format
  2260. msgid ""
  2261. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2262. "certain period(%d seconds)."
  2263. msgstr ""
  2264. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2265. "sekunnissa)."
  2266. #: src/message.h:256
  2267. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2268. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2269. #: src/message.h:257
  2270. #, c-format
  2271. msgid "No such file entry %s"
  2272. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2273. #: src/message.h:258
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2276. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2277. #: src/message.h:259
  2278. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2279. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2280. #: src/message.h:260
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2283. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2284. #: src/message.h:261
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2287. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2288. #: src/message.h:262
  2289. msgid "No file matched with your preference."
  2290. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2291. #: src/message.h:263
  2292. msgid "Exception caught"
  2293. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2294. #: src/message.h:264
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2297. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2298. #: src/message.h:265
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2301. msgstr ""
  2302. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2303. #: src/BtSetup.cc:171
  2304. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2305. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2306. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2307. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2308. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2309. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2310. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2311. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2312. #~ msgid ""
  2313. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2314. #~ "header."
  2315. #~ msgstr ""
  2316. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  2317. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2318. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  2319. #~ msgid ""
  2320. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2321. #~ "%s"
  2322. #~ msgstr ""
  2323. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  2324. #~ "%s"
  2325. #~ msgid ""
  2326. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2327. #~ "%s"
  2328. #~ msgstr ""
  2329. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  2330. #~ "%s"
  2331. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2332. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  2333. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2334. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  2335. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2336. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  2337. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2338. #~ msgstr ""
  2339. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  2340. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2341. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  2342. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2343. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  2344. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2345. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  2346. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2347. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  2348. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2349. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  2350. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2351. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  2352. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2353. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  2354. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2355. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  2356. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2357. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  2358. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2359. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  2360. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2361. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  2362. #~ msgid ""
  2363. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2364. #~ "blockIndex=%d"
  2365. #~ msgstr ""
  2366. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  2367. #~ "block-indeksi=%d"
  2368. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2369. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  2370. #~ msgid ""
  2371. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2372. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2373. #~ msgstr ""
  2374. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  2375. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2376. #~ msgid ""
  2377. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2378. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2379. #~ msgstr ""
  2380. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  2381. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2382. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2383. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  2384. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2385. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  2386. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2387. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  2388. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2389. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  2390. #~ msgid ""
  2391. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2392. #~ "got choked."
  2393. #~ msgstr ""
  2394. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  2395. #~ "localhost kuristui."
  2396. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2397. #~ msgstr ""
  2398. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  2399. #~ "vastaan."
  2400. #~ msgid ""
  2401. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2402. #~ "acquired."
  2403. #~ msgstr ""
  2404. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  2405. #~ "saatu."
  2406. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2407. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  2408. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2409. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  2410. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2411. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  2412. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2413. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  2414. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2415. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  2416. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2417. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  2418. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2419. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  2420. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2421. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  2422. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2423. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  2424. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2425. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  2426. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2427. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  2428. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2429. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  2430. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2431. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  2432. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2433. #~ msgstr ""
  2434. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  2435. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2436. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2437. #, fuzzy
  2438. #~ msgid ""
  2439. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2440. #~ "basic\n"
  2441. #~ " is the only supported scheme."
  2442. #~ msgstr ""
  2443. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2444. #~ "basic\n"
  2445. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2446. #~ " Oletus: basic"
  2447. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2448. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2449. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2450. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2451. #~ msgid "Files:"
  2452. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2453. #, fuzzy
  2454. #~ msgid ""
  2455. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2456. #~ "which\n"
  2457. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2458. #~ "file\n"
  2459. #~ " doesn't exist."
  2460. #~ msgstr ""
  2461. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2462. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2463. #~ "tiedostoa\n"
  2464. #~ " ei ole.\n"
  2465. #~ " Oletus: false"
  2466. #, fuzzy
  2467. #~ msgid ""
  2468. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2469. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2470. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2471. #~ "1024K)."
  2472. #~ msgstr ""
  2473. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2474. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2475. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2476. #~ "1M = 1024K)\n"
  2477. #~ " Oletus: 0"
  2478. #~ msgid ""
  2479. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2480. #~ "URLs."
  2481. #~ msgstr ""
  2482. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2483. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2484. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2485. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2486. #, fuzzy
  2487. #~ msgid ""
  2488. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2489. #~ " simultaneously."
  2490. #~ msgstr ""
  2491. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2492. #~ "lukumäärä.\n"
  2493. #~ " Oletus: 5"
  2494. #~ msgid ""
  2495. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2496. #~ " Default: anonymous"
  2497. #~ msgstr ""
  2498. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2499. #~ "hin.\n"
  2500. #~ " Oletus: anonymous"
  2501. #~ msgid ""
  2502. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2503. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2504. #~ msgstr ""
  2505. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2506. #~ "hin.\n"
  2507. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2508. #~ msgid ""
  2509. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2510. #~ "'get' or\n"
  2511. #~ " 'tunnel'.\n"
  2512. #~ " Default: tunnel"
  2513. #~ msgstr ""
  2514. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2515. #~ "'get' tai\n"
  2516. #~ " 'tunnel'.\n"
  2517. #~ " Oletus: tunnel"
  2518. #~ msgid ""
  2519. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2520. #~ " Default: false"
  2521. #~ msgstr ""
  2522. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2523. #~ " Oletus: false"
  2524. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2525. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2526. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2527. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2528. #~ msgid ""
  2529. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2530. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2531. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2532. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2533. #~ "\n"
  2534. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2535. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2536. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2537. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2538. #~ "\n"
  2539. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2540. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2541. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
  2542. #~ "02110-1301 USA\n"
  2543. #~ msgstr ""
  2544. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2545. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2546. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2547. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2548. #~ "\n"
  2549. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2550. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2551. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2552. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2553. #~ "\n"
  2554. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2555. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2556. #~ "lle,\n"
  2557. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"