bg.po 119 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-06-04 22:15+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:228
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:113
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:115
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:633
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:693
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Легенда за състоянието:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " По подразбиране: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Маркери: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Възможни величини: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "трябва да бъде число."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "непознат прокси формат"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. #, fuzzy
  96. msgid ""
  97. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  98. " option is used, this option is ignored."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  101. " уточнено, логът се записва в stdout."
  102. #: src/usage_text.h:42
  103. msgid ""
  104. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  105. " specified, log is written to stdout."
  106. msgstr ""
  107. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  108. " уточнено, логът се записва в stdout."
  109. #: src/usage_text.h:45
  110. msgid ""
  111. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  112. "will\n"
  113. " be changed to \"/\" and standard input, "
  114. "standard\n"
  115. " output and standard error will be redirected "
  116. "to\n"
  117. " \"/dev/null\"."
  118. msgstr ""
  119. #: src/usage_text.h:50
  120. msgid ""
  121. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  122. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  123. "and\n"
  124. " remaining URLs are used for backup. If less "
  125. "than\n"
  126. " N URLs are given, those URLs are used more "
  127. "than\n"
  128. " once so that N connections total are made\n"
  129. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  130. " Please note that in Metalink download, this\n"
  131. " option has no effect and use -C option instead."
  132. msgstr ""
  133. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  134. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  135. "използвани и\n"
  136. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  137. "резерв. Ако по-малко от\n"
  138. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  139. "използвани повече от\n"
  140. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  141. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  142. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  143. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  144. "вместо това."
  145. #: src/usage_text.h:59
  146. msgid ""
  147. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  148. "error\n"
  149. " has occured."
  150. msgstr ""
  151. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  152. "грешка\n"
  153. " е настъпила."
  154. #: src/usage_text.h:62
  155. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  156. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  157. #: src/usage_text.h:64
  158. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  159. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  164. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  165. " See also --all-proxy option.\n"
  166. " This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  169. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  170. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  171. #: src/usage_text.h:71
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  175. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  176. " See also --all-proxy option.\n"
  177. " This affects all URLs."
  178. msgstr ""
  179. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  180. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  181. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  182. #: src/usage_text.h:76
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  186. "previously\n"
  187. " defined proxy, use \"\".\n"
  188. " See also --all-proxy option.\n"
  189. " This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  192. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  193. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  194. #: src/usage_text.h:81
  195. #, fuzzy
  196. msgid ""
  197. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  198. "erase\n"
  199. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  200. " You can override this setting and specify a\n"
  201. " proxy server for a particular protocol using\n"
  202. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  203. " options.\n"
  204. " This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  207. " Можете да замените тази настройка и да "
  208. "уточните\n"
  209. " прокси сървър за специфичен протокол "
  210. "използвайки\n"
  211. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  212. " опциите.\n"
  213. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  214. #: src/usage_text.h:89
  215. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  218. #: src/usage_text.h:91
  219. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  222. #: src/usage_text.h:93
  223. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  224. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  225. #: src/usage_text.h:95
  226. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  227. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  228. #: src/usage_text.h:97
  229. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  230. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  231. #: src/usage_text.h:99
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  234. #: src/usage_text.h:101
  235. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  236. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  237. #: src/usage_text.h:103
  238. msgid ""
  239. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  240. "given,\n"
  241. " the active mode will be used."
  242. msgstr ""
  243. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  244. "е дадено,\n"
  245. " активният режим ще бъде използван."
  246. #: src/usage_text.h:106
  247. msgid ""
  248. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  249. "than\n"
  250. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  251. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  252. "limit.\n"
  253. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  254. " This option does not affect BitTorrent "
  255. "downloads."
  256. msgstr ""
  257. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  258. "е по-малка от\n"
  259. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  260. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  261. "скорост.\n"
  262. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  263. "1024K).\n"
  264. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  265. #: src/usage_text.h:112
  266. msgid ""
  267. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  268. "sec.\n"
  269. " 0 means unrestricted.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " To limit the download speed per download, use\n"
  272. " --max-download-limit option."
  273. msgstr ""
  274. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  275. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  276. " 0 означава неограничена.\n"
  277. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  278. "1024K).\n"
  279. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  280. "сваляне, използвайте\n"
  281. " опцията --max-download-limit."
  282. #: src/usage_text.h:118
  283. msgid ""
  284. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  285. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  287. " To limit the overall download speed, use\n"
  288. " --max-overall-download-limit option."
  289. msgstr ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  291. "всяко сваляне в\n"
  292. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  293. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  294. "1024K).\n"
  295. " За да ограничите цялостната скорост на "
  296. "даунлоуд, използвайте\n"
  297. " опцията --max-overall-download-limit."
  298. #: src/usage_text.h:124
  299. msgid ""
  300. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  301. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  302. "'prealloc'\n"
  303. " pre-allocates file space before download "
  304. "begins.\n"
  305. " This may take some time depending on the size "
  306. "of\n"
  307. " the file.\n"
  308. " If you are using newer file systems such as "
  309. "ext4\n"
  310. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  311. "is\n"
  312. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  313. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  314. "with\n"
  315. " legacy file systems such as ext3 because it "
  316. "takes\n"
  317. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  318. "aria2\n"
  319. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  320. "may\n"
  321. " not be available if your system doesn't have\n"
  322. " posix_fallocate() function."
  323. msgstr ""
  324. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  325. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  326. "пространство. 'prealloc'\n"
  327. " разпределя предварително файлово пространство "
  328. "преди даунлоудът да започне.\n"
  329. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  330. "от големината на\n"
  331. " файла.\n"
  332. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  333. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  334. "'falloc' е\n"
  335. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  336. "(няколко GiB)\n"
  337. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  338. "с\n"
  339. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  340. "отнема\n"
  341. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  342. "aria2\n"
  343. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  344. "'falloc' може\n"
  345. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  346. " posix_fallocate() функция."
  347. #: src/usage_text.h:139
  348. msgid ""
  349. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  350. " size is smaller than SIZE.\n"
  351. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  352. msgstr ""
  353. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  354. "файлове, които\n"
  355. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  356. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  357. "1024K)."
  358. #: src/usage_text.h:143
  359. msgid ""
  360. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  361. "while\n"
  362. " allocating files.\n"
  363. " Turn off if you encounter any error"
  364. msgstr ""
  365. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  366. "намалява употребата на процесора докато\n"
  367. " се разпределят файловете.\n"
  368. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  369. #: src/usage_text.h:147
  370. #, fuzzy
  371. msgid ""
  372. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  373. " corresponding control file doesn't exist. "
  374. "See\n"
  375. " also --auto-file-renaming option."
  376. msgstr ""
  377. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  378. "но\n"
  379. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  380. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  381. "отново\n"
  382. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  383. "renaming."
  384. #: src/usage_text.h:151
  385. msgid ""
  386. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  387. "download\n"
  388. " when a piece length is different from one in\n"
  389. " a control file. If true is given, you can "
  390. "proceed\n"
  391. " but some download progress will be lost."
  392. msgstr ""
  393. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  394. "даунлоуда\n"
  395. " когато дължината на частта е различна от тази "
  396. "в\n"
  397. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  398. "продължите\n"
  399. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  400. "загубен."
  401. #: src/usage_text.h:156
  402. msgid ""
  403. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  404. "sequentially\n"
  405. " and download each URI in a separate session, "
  406. "like\n"
  407. " the usual command-line download utilities."
  408. msgstr ""
  409. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  410. "последователно\n"
  411. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  412. "като\n"
  413. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  414. "командната линия."
  415. #: src/usage_text.h:160
  416. msgid ""
  417. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  418. "already\n"
  419. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  420. " download.\n"
  421. " The new file name has a dot and a number"
  422. "(1..9999)\n"
  423. " appended."
  424. msgstr ""
  425. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  426. "вече\n"
  427. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  428. "ftp\n"
  429. " даунлоуд.\n"
  430. " Новото име на файла има точка и номер"
  431. "(1..9999)\n"
  432. " прикрепени."
  433. #: src/usage_text.h:166
  434. msgid ""
  435. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  436. " You can specify set of parts:\n"
  437. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  438. " Also you can specify numeric sequences with "
  439. "step\n"
  440. " counter:\n"
  441. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  442. " A step counter can be omitted.\n"
  443. " If all URIs do not point to the same file, "
  444. "such\n"
  445. " as the second example above, -Z option is\n"
  446. " required."
  447. msgstr ""
  448. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  449. "URI.\n"
  450. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  451. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  452. " Също можете да уточните числова "
  453. "последователност със стъпков\n"
  454. " брояч:\n"
  455. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  456. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  457. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  458. "като\n"
  459. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  460. " изисква."
  461. #: src/usage_text.h:177
  462. msgid ""
  463. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  464. msgstr ""
  465. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  466. #: src/usage_text.h:179
  467. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  468. msgstr ""
  469. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  470. #: src/usage_text.h:181
  471. msgid ""
  472. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  473. "piece\n"
  474. " hashes. This option has effect only in "
  475. "BitTorrent\n"
  476. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  477. " Use this option to re-download a damaged "
  478. "portion\n"
  479. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  480. "option."
  481. msgstr ""
  482. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  483. "потвърждаване на частите\n"
  484. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  485. "BitTorrent\n"
  486. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  487. "контролните суми.\n"
  488. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  489. "отново повредена част\n"
  490. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  491. "seed."
  492. #: src/usage_text.h:187
  493. msgid ""
  494. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  495. " --check-integrity option and file is "
  496. "complete,\n"
  497. " continue to seed file. If you want to check "
  498. "file\n"
  499. " and download it only when it is damaged or\n"
  500. " incomplete, set this option to false.\n"
  501. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  502. " download."
  503. msgstr ""
  504. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  505. "хеша използвайки\n"
  506. " опцията --check-integrity и файлът е "
  507. "завършен,\n"
  508. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  509. "да проверите файла\n"
  510. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  511. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  512. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  513. " даунлоуди."
  514. #: src/usage_text.h:195
  515. msgid ""
  516. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  517. "calculating\n"
  518. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  519. " checksums are provided."
  520. msgstr ""
  521. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  522. "чрез изчисляване\n"
  523. " на контролната сума докато файлът се "
  524. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  525. " на контролните суми са осигурени."
  526. #: src/usage_text.h:199
  527. msgid ""
  528. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  529. " file. Use this option to resume a download\n"
  530. " started by a web browser or another program\n"
  531. " which downloads files sequentially from the\n"
  532. " beginning. Currently this option is only\n"
  533. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  534. msgstr ""
  535. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  536. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  537. "възобнови даунлоуд\n"
  538. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  539. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  540. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  541. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  542. #: src/usage_text.h:206
  543. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  544. msgstr ""
  545. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  546. "даунлоуди."
  547. #: src/usage_text.h:208
  548. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  549. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  550. #: src/usage_text.h:210
  551. msgid ""
  552. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  553. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  554. " URIs on a single line using the TAB "
  555. "character.\n"
  556. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  557. " The additional out and dir options can be\n"
  558. " specified after each line of URIs. This "
  559. "optional\n"
  560. " line must start with white space(s). See "
  561. "INPUT\n"
  562. " FILE section of man page for details."
  563. msgstr ""
  564. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  565. "да уточните\n"
  566. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  567. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  568. "TAB.\n"
  569. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  570. "уточнено.\n"
  571. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  572. "да бъдат\n"
  573. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  574. "Незадължителната\n"
  575. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  576. "(я). Вижте INPUT\n"
  577. " FILE секцията от ръководството за повече "
  578. "детайли."
  579. #: src/usage_text.h:219
  580. msgid ""
  581. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  582. "for\n"
  583. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  584. "metalink.\n"
  585. " See also -s and -C options."
  586. msgstr ""
  587. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  588. "даунлоуди за\n"
  589. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  590. "metalink.\n"
  591. " Вижте също -s и -C опциите."
  592. #: src/usage_text.h:223
  593. msgid ""
  594. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  595. "format\n"
  596. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  597. msgstr ""
  598. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  599. "формат\n"
  600. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  601. #: src/usage_text.h:226
  602. msgid ""
  603. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  604. "x)/\n"
  605. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  606. "is\n"
  607. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  608. "and\n"
  609. " their expiry values are treated as 0."
  610. msgstr ""
  611. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  612. "x/2.x)/\n"
  613. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  614. "бъде\n"
  615. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  616. "запазват и\n"
  617. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  618. #: src/usage_text.h:231
  619. msgid ""
  620. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  621. "file\n"
  622. " and exit. More detailed information will be "
  623. "listed\n"
  624. " in case of torrent file."
  625. msgstr ""
  626. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  627. "файловете\n"
  628. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  629. "изписана\n"
  630. " в случай на торент файл."
  631. #: src/usage_text.h:235
  632. msgid ""
  633. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  634. " You can find the file index using the\n"
  635. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  636. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  637. " You can also use '-' to specify a range: "
  638. "\"1-5\".\n"
  639. " ',' and '-' can be used together.\n"
  640. " When used with the -M option, index may vary\n"
  641. " depending on the query(see --metalink-* "
  642. "options)."
  643. msgstr ""
  644. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  645. "индекс.\n"
  646. " Можете да намерите файловият индекс като "
  647. "използвате\n"
  648. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  649. "могат да бъдат\n"
  650. " уточнени като се използва ',', например: "
  651. "\"3,6\".\n"
  652. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  653. "обхват: \"1-5\".\n"
  654. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  655. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  656. "да варира\n"
  657. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  658. "опциите)."
  659. #: src/usage_text.h:244
  660. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  661. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  662. #: src/usage_text.h:246
  663. msgid ""
  664. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  665. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  666. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  667. " parses it as a torrent file and downloads "
  668. "files\n"
  669. " mentioned in it.\n"
  670. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  671. " written to the disk, but is just kept in "
  672. "memory.\n"
  673. " If false is specified, the action mentioned "
  674. "above\n"
  675. " is not taken."
  676. msgstr ""
  677. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  678. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  679. "съдържанието е\n"
  680. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  681. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  682. "даунлоудва файловете\n"
  683. " споменати в него.\n"
  684. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  685. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  686. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  687. "отгоре\n"
  688. " не се извършва."
  689. #: src/usage_text.h:256
  690. msgid ""
  691. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  692. " mentioned in .torrent file."
  693. msgstr ""
  694. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  695. "файл\n"
  696. " споменат в .torrent файла."
  697. #: src/usage_text.h:259
  698. msgid ""
  699. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  700. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  701. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  702. "'-'\n"
  703. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  704. "can\n"
  705. " be used together."
  706. msgstr ""
  707. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  708. "даунлоудите.\n"
  709. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  710. "като се използва ',',\n"
  711. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  712. "използвате '-'\n"
  713. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  714. "'-' могат\n"
  715. " да се използват заедно."
  716. #: src/usage_text.h:265
  717. msgid ""
  718. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  719. "sec.\n"
  720. " 0 means unrestricted.\n"
  721. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  722. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  723. " --max-upload-limit option."
  724. msgstr ""
  725. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  726. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  727. " 0 означава неограничена.\n"
  728. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  729. "1024K).\n"
  730. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  731. "торент, използвайте\n"
  732. " опцията --max-upload-limit."
  733. #: src/usage_text.h:271
  734. msgid ""
  735. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  736. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  737. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  738. " To limit the overall upload speed, use\n"
  739. " --max-overall-upload-limit option."
  740. msgstr ""
  741. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  742. "всеки един торент в\n"
  743. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  744. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  745. "1024K).\n"
  746. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  747. "използвайте\n"
  748. " опцията --max-overall-upload-limit."
  749. #: src/usage_text.h:277
  750. msgid ""
  751. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  752. " --seed-ratio option."
  753. msgstr ""
  754. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  755. " опцията --seed-ratio."
  756. #: src/usage_text.h:280
  757. msgid ""
  758. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  759. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  760. " You are strongly encouraged to specify equals "
  761. "or\n"
  762. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  763. "to\n"
  764. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  765. " If --seed-time option is specified along with\n"
  766. " this option, seeding ends when at least one "
  767. "of\n"
  768. " the conditions is satisfied."
  769. msgstr ""
  770. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  771. "сийдват\n"
  772. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  773. "RATIO.\n"
  774. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  775. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  776. "възнамерявате да\n"
  777. " сийдвате независимо от коефициента на "
  778. "сийдване.\n"
  779. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  780. "тази\n"
  781. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  782. "от\n"
  783. " условията е изпълнено."
  784. #: src/usage_text.h:289
  785. #, fuzzy
  786. msgid ""
  787. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  788. "in\n"
  789. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  790. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  791. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  792. "random\n"
  793. " byte data are added to make its length 20 "
  794. "bytes."
  795. msgstr ""
  796. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  797. "Перовото ID в\n"
  798. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  799. "20\n"
  800. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  801. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  802. "са\n"
  803. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  804. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  805. #: src/usage_text.h:295
  806. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  807. msgstr ""
  808. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  809. #: src/usage_text.h:297
  810. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  811. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  812. #: src/usage_text.h:299
  813. msgid ""
  814. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  815. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  816. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  817. "'-'\n"
  818. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  819. "can\n"
  820. " be used together."
  821. msgstr ""
  822. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  823. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  824. "като се използва ',',\n"
  825. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  826. "използвате '-'\n"
  827. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  828. "'-' могат\n"
  829. " да бъдат използвани заедно."
  830. #: src/usage_text.h:305
  831. msgid ""
  832. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  833. " network."
  834. msgstr ""
  835. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  836. "DHT\n"
  837. " мрежата."
  838. #: src/usage_text.h:308
  839. msgid ""
  840. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  841. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  842. #: src/usage_text.h:310
  843. msgid ""
  844. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  845. " If several encryption methods are provided by "
  846. "a\n"
  847. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  848. "satisfies\n"
  849. " the given level."
  850. msgstr ""
  851. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  852. "метод.\n"
  853. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  854. "някой\n"
  855. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  856. "удовлетворява\n"
  857. " даденото ниво."
  858. #: src/usage_text.h:315
  859. msgid ""
  860. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  861. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  862. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  863. " handshake."
  864. msgstr ""
  865. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  866. " не установява връзка със завещаното "
  867. "BitTorrent\n"
  868. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  869. "използва Obfuscation\n"
  870. " ръкостискане."
  871. #: src/usage_text.h:320
  872. msgid ""
  873. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  874. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  875. "temporarily\n"
  876. " increases the number of peers to try for more\n"
  877. " download speed. Configuring this option with "
  878. "your\n"
  879. " preferred download speed can increase your\n"
  880. " download speed in some cases.\n"
  881. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  882. msgstr ""
  883. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  884. "всеки\n"
  885. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  886. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  887. "постигне по-голяма\n"
  888. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  889. "опция с Вашата\n"
  890. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  891. "увеличи\n"
  892. " в някои случаи.\n"
  893. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  894. "1024K)."
  895. #: src/usage_text.h:328
  896. msgid ""
  897. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  898. "each\n"
  899. " BitTorrent download."
  900. msgstr ""
  901. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  902. "във всеки\n"
  903. " BitTorrent даунлоуд."
  904. #: src/usage_text.h:331
  905. msgid ""
  906. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  907. " verifying piece hashes."
  908. msgstr ""
  909. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  910. "без\n"
  911. " проверяване на частта на хеша."
  912. #: src/usage_text.h:334
  913. msgid ""
  914. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  915. "torrent.\n"
  916. " 0 means unlimited.\n"
  917. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  918. msgstr ""
  919. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  920. " 0 означава неограничен.\n"
  921. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  922. "limit."
  923. #: src/usage_text.h:338
  924. #, fuzzy
  925. msgid ""
  926. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  927. "Reads\n"
  928. " input from stdin when '-' is specified."
  929. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  930. #: src/usage_text.h:341
  931. msgid ""
  932. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  933. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  934. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  935. " respects them. This means that if Metalink "
  936. "defines\n"
  937. " the maxconnections attribute lower than\n"
  938. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  939. " maxconnections attribute instead of "
  940. "NUM_SERVERS.\n"
  941. " See also -s and -j options."
  942. msgstr ""
  943. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  944. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  945. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  946. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  947. "определи\n"
  948. " стойността на максималните връзки да е по-"
  949. "ниска от\n"
  950. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  951. "от\n"
  952. " максималните връзки, вместо тази на "
  953. "NUM_SERVERS.\n"
  954. " Вижте също опциите -s и -j."
  955. #: src/usage_text.h:350
  956. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  957. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  958. #: src/usage_text.h:352
  959. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  960. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  961. #: src/usage_text.h:354
  962. msgid ""
  963. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  964. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  965. #: src/usage_text.h:356
  966. msgid ""
  967. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  968. " A comma-delimited list of locations is\n"
  969. " acceptable."
  970. msgstr ""
  971. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  972. "сървър.\n"
  973. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  974. "определен със\n"
  975. " запетаи."
  976. #: src/usage_text.h:360
  977. msgid ""
  978. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  979. "'none'\n"
  980. " if you don't have any preferred protocol."
  981. msgstr ""
  982. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  983. "Уточнете 'none',\n"
  984. " ако нямате предпочитан протокол."
  985. #: src/usage_text.h:363
  986. #, fuzzy
  987. msgid ""
  988. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  989. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  990. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  991. " parses it as a metalink file and downloads "
  992. "files\n"
  993. " mentioned in it.\n"
  994. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  995. " written to the disk, but is just kept in "
  996. "memory.\n"
  997. " If false is specified, the action mentioned "
  998. "above\n"
  999. " is not taken."
  1000. msgstr ""
  1001. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  1002. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  1003. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  1004. " му прави разбор като металинк файл и "
  1005. "даунлоудва файловете,\n"
  1006. " споменати в него.\n"
  1007. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  1008. "бъде\n"
  1009. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1010. "паметта.\n"
  1011. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1012. "горе,\n"
  1013. " няма да бъде извършено."
  1014. #: src/usage_text.h:373
  1015. msgid ""
  1016. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1017. " protocols are available for a mirror in a "
  1018. "metalink\n"
  1019. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1020. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1021. " specify the preference of protocol."
  1022. msgstr ""
  1023. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1024. " протокола са в наличност за огледало в "
  1025. "металинк\n"
  1026. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1027. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1028. "protocol за да\n"
  1029. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1030. #: src/usage_text.h:379
  1031. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1032. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1033. #: src/usage_text.h:381
  1034. msgid ""
  1035. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1036. " The help messages are classified with tags. A "
  1037. "tag\n"
  1038. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1039. "help=#http\"\n"
  1040. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1041. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1042. "usage\n"
  1043. " for the options whose name includes that word."
  1044. msgstr ""
  1045. #: src/usage_text.h:388
  1046. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1047. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1048. #: src/usage_text.h:390
  1049. msgid ""
  1050. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1051. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1052. #: src/usage_text.h:392
  1053. msgid ""
  1054. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1055. "passed.\n"
  1056. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1057. msgstr ""
  1058. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1059. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1060. "изключена."
  1061. #: src/usage_text.h:395
  1062. msgid ""
  1063. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1064. "use\n"
  1065. " this option repeatedly to specify more than "
  1066. "one\n"
  1067. " header:\n"
  1068. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1069. "9J1\"\n"
  1070. " http://host/file"
  1071. msgstr ""
  1072. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1073. "Можете да използвате\n"
  1074. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1075. "една\n"
  1076. " заглавна част:\n"
  1077. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1078. "9J1\"\n"
  1079. " http://хост/файл"
  1080. #: src/usage_text.h:401
  1081. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1082. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1083. #: src/usage_text.h:403
  1084. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1085. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1086. #: src/usage_text.h:405
  1087. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1088. msgstr ""
  1089. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1090. "FTP."
  1091. #: src/usage_text.h:407
  1092. msgid ""
  1093. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1094. "summary.\n"
  1095. " Setting 0 suppresses the output."
  1096. msgstr ""
  1097. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1098. "прогреса на даунлоуда."
  1099. #: src/usage_text.h:410
  1100. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1101. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1102. #: src/usage_text.h:412
  1103. msgid ""
  1104. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1105. "the\n"
  1106. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1107. "available,\n"
  1108. " apply it to the local file."
  1109. msgstr ""
  1110. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1111. "отдалечения файл от\n"
  1112. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1113. " се прилага съм локалния файл."
  1114. #: src/usage_text.h:416
  1115. msgid ""
  1116. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1117. "establish\n"
  1118. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1119. "the\n"
  1120. " connection is established, this option makes "
  1121. "no\n"
  1122. " effect and --timeout option is used instead."
  1123. msgstr ""
  1124. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1125. "установи\n"
  1126. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1127. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1128. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1129. "това."
  1130. #: src/usage_text.h:421
  1131. msgid ""
  1132. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1133. "the\n"
  1134. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1135. "getting\n"
  1136. " a single byte, then force the download to "
  1137. "fail.\n"
  1138. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1139. " This options is effective only when using\n"
  1140. " HTTP/FTP servers."
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/usage_text.h:428
  1143. msgid ""
  1144. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1145. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1146. "order\n"
  1147. " appeared in the URI list.\n"
  1148. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1149. "speed\n"
  1150. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1151. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1152. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1153. " download speed is a part of performance "
  1154. "profile\n"
  1155. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1156. " --server-stat-if options.\n"
  1157. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1158. "best\n"
  1159. " mirrors for the first and reserved "
  1160. "connections.\n"
  1161. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1162. "which\n"
  1163. " has not been tested yet, and if each of them "
  1164. "has\n"
  1165. " already been tested, returns mirrors which has "
  1166. "to\n"
  1167. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1168. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1169. " performance profile of servers."
  1170. msgstr ""
  1171. #: src/usage_text.h:447
  1172. msgid ""
  1173. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1174. "profile\n"
  1175. " of the servers is saved. You can load saved "
  1176. "data\n"
  1177. " using --server-stat-if option."
  1178. msgstr ""
  1179. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1180. "профил\n"
  1181. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1182. "записана информация\n"
  1183. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1184. #: src/usage_text.h:451
  1185. msgid ""
  1186. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1187. "profile\n"
  1188. " of the servers. The loaded data will be used "
  1189. "in\n"
  1190. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1191. " See also --uri-selector option"
  1192. msgstr ""
  1193. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1194. "изпълнителния профил\n"
  1195. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1196. "използвана в\n"
  1197. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1198. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1199. #: src/usage_text.h:456
  1200. msgid ""
  1201. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1202. " performance profile of the servers since the "
  1203. "last\n"
  1204. " contact to them."
  1205. msgstr ""
  1206. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1207. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1208. "направен последният\n"
  1209. " контакт с тях."
  1210. #: src/usage_text.h:460
  1211. msgid ""
  1212. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1213. "seconds.\n"
  1214. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1215. "during\n"
  1216. " download. aria2 saves a control file when it "
  1217. "stops\n"
  1218. " regardless of the value."
  1219. msgstr ""
  1220. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1221. "секунди.\n"
  1222. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1223. "по време на\n"
  1224. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1225. "спре\n"
  1226. " независимо от стойността."
  1227. #: src/usage_text.h:465
  1228. msgid ""
  1229. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1230. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1231. " You may use --private-key option to specify "
  1232. "the\n"
  1233. " private key."
  1234. msgstr ""
  1235. #: src/usage_text.h:470
  1236. msgid ""
  1237. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1238. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1239. " format. See also --certificate option."
  1240. msgstr ""
  1241. #: src/usage_text.h:474
  1242. msgid ""
  1243. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1244. "verify\n"
  1245. " the peers. The certificate file must be in "
  1246. "PEM\n"
  1247. " format and can contain multiple CA "
  1248. "certificates.\n"
  1249. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1250. " verification."
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/usage_text.h:480
  1253. msgid ""
  1254. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1255. "specified\n"
  1256. " in --ca-certificate option."
  1257. msgstr ""
  1258. #: src/usage_text.h:483
  1259. msgid ""
  1260. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1261. " network address with or without CIDR block "
  1262. "where\n"
  1263. " proxy should not be used."
  1264. msgstr ""
  1265. #: src/usage_text.h:487
  1266. msgid ""
  1267. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1268. "HTTP\n"
  1269. " server."
  1270. msgstr ""
  1271. #: src/usage_text.h:490
  1272. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1273. msgstr ""
  1274. #: src/usage_text.h:492
  1275. msgid ""
  1276. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1277. "listen\n"
  1278. " to."
  1279. msgstr ""
  1280. #: src/usage_text.h:495
  1281. msgid ""
  1282. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1283. " It is strongly recommended to set username "
  1284. "and\n"
  1285. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1286. "passwd\n"
  1287. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1288. msgstr ""
  1289. #: src/usage_text.h:500
  1290. msgid ""
  1291. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1292. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1293. "it\n"
  1294. " drops connection."
  1295. msgstr ""
  1296. #: src/usage_text.h:504
  1297. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1298. msgstr ""
  1299. #: src/usage_text.h:506
  1300. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/usage_text.h:508
  1303. msgid ""
  1304. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1305. "a\n"
  1306. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1307. " named 'external', it can accept any kind of "
  1308. "IP\n"
  1309. " addresses."
  1310. msgstr ""
  1311. #: src/usage_text.h:513
  1312. msgid ""
  1313. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1314. "it\n"
  1315. " is requested by the server. If false is set, "
  1316. "then\n"
  1317. " authorization header is always sent to the "
  1318. "server.\n"
  1319. " There is an exception: if username and "
  1320. "password\n"
  1321. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1322. " always sent to the server regardless of this\n"
  1323. " option."
  1324. msgstr ""
  1325. #: src/usage_text.h:521
  1326. msgid ""
  1327. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1328. "can\n"
  1329. " find the file index using the --show-files "
  1330. "option.\n"
  1331. " PATH is a relative path to the path specified "
  1332. "in\n"
  1333. " --dir option. You can use this option "
  1334. "multiple\n"
  1335. " times."
  1336. msgstr ""
  1337. #: src/usage_text.h:527
  1338. msgid ""
  1339. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1340. "the\n"
  1341. " remote file is available and doesn't download\n"
  1342. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1343. "download.\n"
  1344. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1345. " specified."
  1346. msgstr ""
  1347. #: src/usage_text.h:533
  1348. msgid ""
  1349. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1350. " requests. This completely overrides interval "
  1351. "value\n"
  1352. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1353. "the\n"
  1354. " min interval and interval value in the "
  1355. "response of\n"
  1356. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1357. "interval\n"
  1358. " based on the response of tracker and the "
  1359. "download\n"
  1360. " progress."
  1361. msgstr ""
  1362. #: src/usage_text.h:541
  1363. msgid ""
  1364. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1365. "download\n"
  1366. " completes.\n"
  1367. " See --on-download-start option for the\n"
  1368. " requirement of COMMAND.\n"
  1369. " See also --on-download-stop option."
  1370. msgstr ""
  1371. #: src/usage_text.h:547
  1372. msgid ""
  1373. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1374. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1375. "and\n"
  1376. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1377. msgstr ""
  1378. #: src/usage_text.h:551
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid ""
  1381. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1382. " is paused.\n"
  1383. " See --on-download-start option for the\n"
  1384. " requirement of COMMAND."
  1385. msgstr ""
  1386. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1387. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1388. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1389. #: src/usage_text.h:556
  1390. msgid ""
  1391. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1392. " aborts due to error.\n"
  1393. " See --on-download-start option for the\n"
  1394. " requirement of COMMAND.\n"
  1395. " See also --on-download-stop option."
  1396. msgstr ""
  1397. #: src/usage_text.h:562
  1398. msgid ""
  1399. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1400. " stops. You can override the command to be "
  1401. "executed\n"
  1402. " for particular download result using\n"
  1403. " --on-download-complete and --on-download-"
  1404. "error. If\n"
  1405. " they are specified, command specified in this\n"
  1406. " option is not executed.\n"
  1407. " See --on-download-start option for the\n"
  1408. " requirement of COMMAND."
  1409. msgstr ""
  1410. #: src/usage_text.h:571
  1411. msgid ""
  1412. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1413. "0 in\n"
  1414. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1415. " feature is disabled."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/usage_text.h:575
  1418. msgid ""
  1419. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1420. " network interfaces. If false is given, listen "
  1421. "only\n"
  1422. " on local loopback interface."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/usage_text.h:579
  1425. msgid ""
  1426. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1427. "last\n"
  1428. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1429. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1430. " keywords:head and tail. To include both "
  1431. "keywords,\n"
  1432. " they must be separated by comma. These "
  1433. "keywords\n"
  1434. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1435. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1436. "of\n"
  1437. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1438. "priority.\n"
  1439. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1440. "of\n"
  1441. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1442. "1M =\n"
  1443. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1444. msgstr ""
  1445. #: src/usage_text.h:591
  1446. msgid ""
  1447. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1448. "specify\n"
  1449. " interface name, IP address and hostname."
  1450. msgstr ""
  1451. #: src/usage_text.h:594
  1452. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1453. msgstr ""
  1454. #: src/usage_text.h:596
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid ""
  1457. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1458. "has\n"
  1459. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1460. "used.\n"
  1461. " The filename is hex encoded info hash with "
  1462. "suffix\n"
  1463. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1464. "same\n"
  1465. " directory where download file is saved. If "
  1466. "the\n"
  1467. " same file already exists, metadata is not "
  1468. "saved.\n"
  1469. " See also --bt-metadata-only option."
  1470. msgstr ""
  1471. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1472. "хеша използвайки\n"
  1473. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1474. "завършен,\n"
  1475. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1476. "да проверите файла\n"
  1477. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1478. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1479. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1480. " даунлоуди."
  1481. #: src/usage_text.h:604
  1482. msgid ""
  1483. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1484. "cache\n"
  1485. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1486. " given, these headers are not sent and you can "
  1487. "add\n"
  1488. " Cache-Control header with a directive you "
  1489. "like\n"
  1490. " using --header option."
  1491. msgstr ""
  1492. #: src/usage_text.h:610
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid ""
  1495. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1496. "described\n"
  1497. " in metadata will not be downloaded. This "
  1498. "option\n"
  1499. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1500. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1501. msgstr ""
  1502. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1503. "изпълнителния профил\n"
  1504. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1505. "използвана в\n"
  1506. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1507. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1508. #: src/usage_text.h:615
  1509. msgid ""
  1510. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1511. "format\n"
  1512. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1513. msgstr ""
  1514. #: src/usage_text.h:618
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1517. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1518. #: src/usage_text.h:620
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid ""
  1521. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1522. "If\n"
  1523. " this option is not specified, the default\n"
  1524. " interface is chosen. You can specify "
  1525. "interface\n"
  1526. " name and IP address."
  1527. msgstr ""
  1528. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1529. "секунди.\n"
  1530. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1531. "по време на\n"
  1532. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1533. "спре\n"
  1534. " независимо от стойността."
  1535. #: src/usage_text.h:625
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid ""
  1538. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1539. " left."
  1540. msgstr ""
  1541. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1542. "без\n"
  1543. " проверяване на частта на хеша."
  1544. #: src/usage_text.h:628
  1545. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/usage_text.h:630
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1550. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1551. #: src/usage_text.h:632
  1552. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1553. msgstr ""
  1554. #: src/usage_text.h:634
  1555. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1556. msgstr ""
  1557. #: src/usage_text.h:636
  1558. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/usage_text.h:638
  1561. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/usage_text.h:640
  1564. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/usage_text.h:642
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1569. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1570. #: src/usage_text.h:644
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid ""
  1573. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1574. "Using\n"
  1575. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1576. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1577. " users behind proxy server which disables "
  1578. "resume."
  1579. msgstr ""
  1580. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1581. "даунлоуда\n"
  1582. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1583. "в\n"
  1584. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1585. "продължите\n"
  1586. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1587. "загубен."
  1588. #: src/usage_text.h:649
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid ""
  1591. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1592. "aria2\n"
  1593. " always tries to resume download and if resume "
  1594. "is\n"
  1595. " not possible, aborts download. If false is "
  1596. "given,\n"
  1597. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1598. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1599. "support\n"
  1600. " resume (N is the value specified using\n"
  1601. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1602. " downloads file from scratch.\n"
  1603. " See --max-resume-failure-tries option."
  1604. msgstr ""
  1605. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1606. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1607. "съдържанието е\n"
  1608. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1609. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1610. "даунлоудва файловете\n"
  1611. " споменати в него.\n"
  1612. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1613. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1614. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1615. "отгоре\n"
  1616. " не се извършва."
  1617. #: src/usage_text.h:659
  1618. msgid ""
  1619. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1620. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1621. "N\n"
  1622. " number of URIs that does not support resume. "
  1623. "If N\n"
  1624. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1625. "all\n"
  1626. " given URIs do not support resume.\n"
  1627. " See --always-resume option."
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/usage_text.h:666
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1632. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1633. #: src/usage_text.h:668
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid ""
  1636. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1637. " establish connection to tracker. After the\n"
  1638. " connection is established, this option makes "
  1639. "no\n"
  1640. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1641. "used\n"
  1642. " instead."
  1643. msgstr ""
  1644. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1645. "установи\n"
  1646. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1647. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1648. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1649. "това."
  1650. #: src/usage_text.h:674
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1653. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1654. #: src/usage_text.h:676
  1655. msgid ""
  1656. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1657. "header\n"
  1658. " and inflate response if remote server "
  1659. "responds\n"
  1660. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1661. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1662. msgstr ""
  1663. #: src/usage_text.h:681
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid ""
  1666. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1667. "exit.\n"
  1668. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1669. "i\n"
  1670. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1671. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1672. "addMetalink\n"
  1673. " XML-RPC method are not saved."
  1674. msgstr ""
  1675. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1676. "установи\n"
  1677. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1678. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1679. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1680. "това."
  1681. #: src/version_usage.cc:57
  1682. msgid " version "
  1683. msgstr " версия "
  1684. #: src/version_usage.cc:80
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Report bugs to %s"
  1687. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1688. #: src/version_usage.cc:85
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid ""
  1691. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1692. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1693. #: src/version_usage.cc:92
  1694. msgid "Printing all options."
  1695. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1696. #: src/version_usage.cc:94
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1699. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1700. #: src/version_usage.cc:98
  1701. #, c-format
  1702. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1703. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1704. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1705. msgid "Options:"
  1706. msgstr "Опции:"
  1707. #: src/version_usage.cc:112
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1710. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1711. #: src/version_usage.cc:120
  1712. #, c-format
  1713. msgid "No option matching with '%s'."
  1714. msgstr ""
  1715. #: src/version_usage.cc:128
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid ""
  1718. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1719. "all\n"
  1720. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1721. msgstr ""
  1722. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1723. "всички URL-и трябва\n"
  1724. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1725. #: src/version_usage.cc:130
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid ""
  1728. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1729. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1730. " treated as a separate download."
  1731. msgstr ""
  1732. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1733. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1734. "разглеждани като\n"
  1735. " отделен даунлоуд."
  1736. #: src/version_usage.cc:135
  1737. msgid ""
  1738. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1739. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1740. "time,\n"
  1741. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1742. "file\n"
  1743. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1744. "ends\n"
  1745. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1746. "and\n"
  1747. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1748. msgstr ""
  1749. #: src/version_usage.cc:142
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid ""
  1752. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1753. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1754. msgstr ""
  1755. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1756. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1757. "обвивка."
  1758. #: src/version_usage.cc:146
  1759. msgid "Refer to man page for more information."
  1760. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1761. #: src/message.h:57
  1762. #, fuzzy, c-format
  1763. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1764. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1765. #: src/message.h:102
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1768. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1769. #: src/message.h:103
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1772. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1773. #: src/message.h:104
  1774. #, c-format
  1775. msgid "The segment file %s exists."
  1776. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1777. #: src/message.h:105
  1778. #, c-format
  1779. msgid "The segment file %s does not exist."
  1780. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1781. #: src/message.h:106
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Saving the segment file %s"
  1784. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1785. #: src/message.h:107
  1786. msgid "The segment file was saved successfully."
  1787. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1788. #: src/message.h:108
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Loading the segment file %s."
  1791. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1792. #: src/message.h:109
  1793. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1794. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1795. #: src/message.h:110
  1796. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1797. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1798. #: src/message.h:111
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1802. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1803. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1804. "overwrite=true option and restart aria2."
  1805. msgstr ""
  1806. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1807. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1808. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1809. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1810. #: src/message.h:112
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1813. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1814. #: src/message.h:113
  1815. msgid "File not found"
  1816. msgstr "Файлът не е открит"
  1817. #: src/message.h:114
  1818. msgid "Not a directory"
  1819. msgstr "Не е директория"
  1820. #: src/message.h:115
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1823. msgstr ""
  1824. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1825. "контролната сума=%d"
  1826. #: src/message.h:116
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Writing file %s"
  1829. msgstr "Записване на файл %s"
  1830. #: src/message.h:117
  1831. msgid "No peer list received."
  1832. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1833. #: src/message.h:118
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Adding peer %s:%d"
  1836. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1837. #: src/message.h:119
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1840. msgstr ""
  1841. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1842. #: src/message.h:120
  1843. msgid "Download of selected files was complete."
  1844. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1845. #: src/message.h:121
  1846. msgid "The download was complete."
  1847. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1848. #: src/message.h:122
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Removed %d have entries."
  1851. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1852. #: src/message.h:123
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Validating file %s"
  1855. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1856. #: src/message.h:124
  1857. #, c-format
  1858. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1859. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1860. #: src/message.h:127
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1863. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1864. #: src/message.h:128
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Download complete: %s"
  1867. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1868. #: src/message.h:129
  1869. msgid "Seeding is over."
  1870. msgstr "Сийдването е приключено."
  1871. #: src/message.h:130
  1872. msgid "No chunk to verify."
  1873. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1874. #: src/message.h:131
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1877. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1878. #: src/message.h:132
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1881. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1882. #: src/message.h:133
  1883. #, c-format
  1884. msgid ""
  1885. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1886. "support disabled."
  1887. msgstr ""
  1888. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1889. "на netrc е изключена."
  1890. #: src/message.h:134
  1891. msgid "Logging started."
  1892. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1893. #: src/message.h:135
  1894. msgid "Specify at least one URL."
  1895. msgstr "Определете поне един URL."
  1896. #: src/message.h:136
  1897. msgid "daemon failed."
  1898. msgstr "демонът отказва да работи."
  1899. #: src/message.h:137
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1902. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1903. #: src/message.h:138
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1906. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1907. #: src/message.h:139
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1910. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1911. #: src/message.h:140
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1914. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1915. #: src/message.h:141
  1916. msgid "Resource not found"
  1917. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1918. #: src/message.h:142
  1919. #, c-format
  1920. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1921. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1922. #: src/message.h:143
  1923. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1924. msgstr ""
  1925. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1926. "деформиран."
  1927. #: src/message.h:144
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1930. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1931. #: src/message.h:145
  1932. #, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1935. "exist."
  1936. msgstr ""
  1937. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1938. "съществува."
  1939. #: src/message.h:146
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1942. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1943. #: src/message.h:147
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1946. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1947. #: src/message.h:148
  1948. msgid "Tracker returned null data."
  1949. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1950. #: src/message.h:149
  1951. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1952. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1953. #: src/message.h:150
  1954. #, c-format
  1955. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1956. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1957. #: src/message.h:151
  1958. #, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1961. msgstr ""
  1962. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1963. #: src/message.h:153
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1966. msgstr ""
  1967. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1968. #: src/message.h:156
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1971. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1972. #: src/message.h:157
  1973. #, c-format
  1974. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1975. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1976. #: src/message.h:158
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1979. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1980. #: src/message.h:161
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1983. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1984. #: src/message.h:162
  1985. #, c-format
  1986. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1987. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1988. #: src/message.h:163
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1991. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1992. #: src/message.h:166
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1995. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1996. #: src/message.h:167
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1999. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2000. #: src/message.h:169
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2003. msgstr ""
  2004. #: src/message.h:171
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2007. msgstr ""
  2008. #: src/message.h:172
  2009. msgid "No certificate found."
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/message.h:173
  2012. msgid "Hostname not match."
  2013. msgstr ""
  2014. #: src/message.h:174
  2015. msgid "No files to download."
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/message.h:176
  2018. msgid ""
  2019. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2020. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2021. msgstr ""
  2022. #: src/message.h:178
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2025. msgstr ""
  2026. #: src/message.h:179
  2027. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2028. msgstr ""
  2029. #: src/message.h:184
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Is '%s' a file?"
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/message.h:185
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2036. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2037. #: src/message.h:187
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Saved metadata as %s."
  2040. msgstr ""
  2041. #: src/message.h:188
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2044. msgstr ""
  2045. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2046. #: src/message.h:190
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2049. msgstr ""
  2050. #: src/message.h:192
  2051. msgid "Timeout."
  2052. msgstr "Таймаут."
  2053. #: src/message.h:193
  2054. msgid "Invalid chunk size."
  2055. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2056. #: src/message.h:194
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2059. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2060. #: src/message.h:195
  2061. msgid "Invalid header."
  2062. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2063. #: src/message.h:196
  2064. msgid "Invalid response."
  2065. msgstr "Невалиден отговор."
  2066. #: src/message.h:197
  2067. msgid "No header found."
  2068. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2069. #: src/message.h:198
  2070. msgid "No status header."
  2071. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2072. #: src/message.h:199
  2073. msgid "Proxy connection failed."
  2074. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2075. #: src/message.h:200
  2076. msgid "Connection failed."
  2077. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2078. #: src/message.h:201
  2079. #, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2082. "Expected:%s Actual:%s"
  2083. msgstr ""
  2084. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2085. "%s Настоящ:%s"
  2086. #: src/message.h:202
  2087. #, c-format
  2088. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2089. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2090. #: src/message.h:203
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Too large file size. size=%s"
  2093. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2094. #: src/message.h:204
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2097. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2098. #: src/message.h:205
  2099. #, c-format
  2100. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2101. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2102. #: src/message.h:206
  2103. msgid "SSL I/O error"
  2104. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2105. #: src/message.h:207
  2106. msgid "SSL protocol error"
  2107. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2108. #: src/message.h:208
  2109. #, c-format
  2110. msgid "SSL unknown error %d"
  2111. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2112. #: src/message.h:209
  2113. #, c-format
  2114. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2115. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2116. #: src/message.h:210
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2119. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2120. #: src/message.h:211
  2121. msgid "Authorization failed."
  2122. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2123. #: src/message.h:212
  2124. msgid "Got EOF from the server."
  2125. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2126. #: src/message.h:213
  2127. msgid "Got EOF from peer."
  2128. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2129. #: src/message.h:214
  2130. msgid "Malformed meta info."
  2131. msgstr "Деформирана мета информация."
  2132. #: src/message.h:216
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2135. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2136. #: src/message.h:217
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2139. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2140. #: src/message.h:218
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2143. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2144. #: src/message.h:219
  2145. msgid "Failed to read data from disk."
  2146. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2147. #: src/message.h:220
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2150. msgstr ""
  2151. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2152. "причина: %s"
  2153. #: src/message.h:221
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2156. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2157. #: src/message.h:222
  2158. #, c-format
  2159. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2160. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2161. #: src/message.h:223
  2162. #, c-format
  2163. msgid "%s is not a directory."
  2164. msgstr "%s не е директория."
  2165. #: src/message.h:224
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2168. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2169. #: src/message.h:225
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2172. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2173. #: src/message.h:226
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2176. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2177. #: src/message.h:227
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2180. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2181. #: src/message.h:229
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2184. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2185. #: src/message.h:230
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2188. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2189. #: src/message.h:231
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2192. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2193. #: src/message.h:232
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2196. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2197. #: src/message.h:233
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2200. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2201. #: src/message.h:234
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2204. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2205. #: src/message.h:235
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2208. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2209. #: src/message.h:236
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2212. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2213. #: src/message.h:237
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2216. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2217. #: src/message.h:238
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2220. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2221. #: src/message.h:239
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2224. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2225. #: src/message.h:240
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2228. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2229. #: src/message.h:241
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2232. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2233. #: src/message.h:242
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2236. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2237. #: src/message.h:243
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2240. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2241. #: src/message.h:244
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2244. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2245. #: src/message.h:245
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2248. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2249. #: src/message.h:246
  2250. #, c-format
  2251. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2252. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2253. #: src/message.h:247
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2256. msgstr ""
  2257. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2258. #: src/message.h:248
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2261. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2262. #: src/message.h:249
  2263. #, c-format
  2264. msgid ""
  2265. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2266. "%s, actualHash=%s"
  2267. msgstr ""
  2268. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2269. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2270. #: src/message.h:250
  2271. msgid "Download aborted."
  2272. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2273. #: src/message.h:251
  2274. #, c-format
  2275. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2276. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2277. #: src/message.h:252
  2278. msgid "Insufficient checksums."
  2279. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2280. #: src/message.h:253
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2283. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2284. #: src/message.h:254
  2285. msgid "Flooding detected."
  2286. msgstr "Засечено е наводнение."
  2287. #: src/message.h:255
  2288. #, c-format
  2289. msgid ""
  2290. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2291. "certain period(%d seconds)."
  2292. msgstr ""
  2293. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2294. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2295. #: src/message.h:256
  2296. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2297. msgstr ""
  2298. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2299. #: src/message.h:257
  2300. #, c-format
  2301. msgid "No such file entry %s"
  2302. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2303. #: src/message.h:258
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2306. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2307. #: src/message.h:259
  2308. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2309. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2310. #: src/message.h:260
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2313. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2314. #: src/message.h:261
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2317. msgstr ""
  2318. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2319. #: src/message.h:262
  2320. msgid "No file matched with your preference."
  2321. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2322. #: src/message.h:263
  2323. msgid "Exception caught"
  2324. msgstr "Прихванато е изключение"
  2325. #: src/message.h:264
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2328. msgstr ""
  2329. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2330. "%u"
  2331. #: src/message.h:265
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2334. msgstr ""
  2335. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2336. "отдалечена %s"
  2337. #: src/BtSetup.cc:171
  2338. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2339. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2340. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2341. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2342. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2343. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2344. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2345. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2346. #~ msgid ""
  2347. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2348. #~ "header."
  2349. #~ msgstr ""
  2350. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2351. #~ "заглавна част."
  2352. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2353. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2354. #~ msgid ""
  2355. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2356. #~ "%s"
  2357. #~ msgstr ""
  2358. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2359. #~ "%s"
  2360. #~ msgid ""
  2361. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2362. #~ "%s"
  2363. #~ msgstr ""
  2364. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2365. #~ "%s"
  2366. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2367. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2368. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2369. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  2370. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2371. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  2372. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2373. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  2374. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2375. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  2376. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2377. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  2378. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2379. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  2380. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2381. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  2382. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2383. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  2384. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2385. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  2386. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2387. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  2388. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2389. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  2390. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2391. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  2392. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2393. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  2394. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2395. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  2396. #~ msgid ""
  2397. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2398. #~ "blockIndex=%d"
  2399. #~ msgstr ""
  2400. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  2401. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  2402. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2403. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  2404. #~ msgid ""
  2405. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2406. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2407. #~ msgstr ""
  2408. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  2409. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2410. #~ msgid ""
  2411. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2412. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2413. #~ msgstr ""
  2414. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  2415. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2416. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2417. #~ msgstr ""
  2418. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  2419. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2420. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  2421. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2422. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  2423. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2424. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  2425. #~ msgid ""
  2426. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2427. #~ "got choked."
  2428. #~ msgstr ""
  2429. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  2430. #~ "локалния хост е задавен."
  2431. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2432. #~ msgstr ""
  2433. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  2434. #~ msgid ""
  2435. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2436. #~ "acquired."
  2437. #~ msgstr ""
  2438. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  2439. #~ "придобит."
  2440. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2441. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  2442. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2443. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  2444. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2445. #~ msgstr ""
  2446. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  2447. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2448. #~ msgstr ""
  2449. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  2450. #~ "име на файла"
  2451. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2452. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  2453. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2454. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  2455. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2456. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  2457. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2458. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  2459. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2460. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  2461. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2462. #~ msgstr ""
  2463. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  2464. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2465. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  2466. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2467. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  2468. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2469. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  2470. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2471. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  2472. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2473. #~ msgstr ""
  2474. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  2475. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2476. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2477. #~ msgid ""
  2478. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2479. #~ "basic\n"
  2480. #~ " is the only supported scheme."
  2481. #~ msgstr ""
  2482. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2483. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2484. #~ " е единствената поддържана схема."