tr.po 69 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:58+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:800
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:804
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:379
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:394
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/HelpItem.cc:39
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/HelpItem.cc:40
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/HelpItem.cc:41
  49. msgid " Available Values: "
  50. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  51. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  52. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  53. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  55. #, c-format
  56. msgid "must be between %s and %s."
  57. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  59. #, c-format
  60. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  61. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  63. #, c-format
  64. msgid "must be greater than or equal to %s."
  65. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  67. msgid "must be a number."
  68. msgstr "bir sayı olmalı."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  70. #, c-format
  71. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  72. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  74. #, c-format
  75. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  76. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  78. #, c-format
  79. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  80. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  82. msgid "must be one of the following:"
  83. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  85. msgid "unrecognized proxy format"
  86. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  87. #: src/usage_text.h:37
  88. msgid ""
  89. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  90. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  91. #: src/usage_text.h:39
  92. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  93. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  94. #: src/usage_text.h:41
  95. msgid ""
  96. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  97. " specified, log is written to stdout."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  100. " log stdout a yazılır."
  101. #: src/usage_text.h:44
  102. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  103. msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  104. #: src/usage_text.h:46
  105. msgid ""
  106. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  107. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  108. "and\n"
  109. " remaining URLs are used for backup. If less "
  110. "than\n"
  111. " N URLs are given, those URLs are used more "
  112. "than\n"
  113. " once so that N connections total are made\n"
  114. " simultaneously. Please see -j option too."
  115. msgstr ""
  116. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  117. "verilirse,\n"
  118. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  119. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  120. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  121. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  122. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  123. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  124. #: src/usage_text.h:53
  125. msgid ""
  126. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  127. "error\n"
  128. " has occured. Specify a value between 0 and "
  129. "60.\n"
  130. " Default: 5"
  131. msgstr ""
  132. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  133. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  134. " arasında bir değer veriniz.\n"
  135. " Varsayılan: 5"
  136. #: src/usage_text.h:57
  137. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  138. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  139. #: src/usage_text.h:59
  140. msgid ""
  141. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  142. " Default: 5"
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  145. " Varsayılan: 5"
  146. #: src/usage_text.h:62
  147. msgid ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  149. msgstr ""
  150. " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  151. "etkiler."
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  158. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  159. #: src/usage_text.h:68
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  164. "URLleri etkiler."
  165. #: src/usage_text.h:70
  166. msgid ""
  167. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  170. "etkiler."
  171. #: src/usage_text.h:72
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  174. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  175. " Default: tunnel"
  176. msgstr ""
  177. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  178. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  179. "olmalıdır.\n"
  180. " Varsayılan: tunnel"
  181. #: src/usage_text.h:76
  182. msgid ""
  183. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  184. "basic\n"
  185. " is the only supported scheme.\n"
  186. " Default: basic"
  187. msgstr ""
  188. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  189. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  190. #: src/usage_text.h:80
  191. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  192. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  193. #: src/usage_text.h:82
  194. msgid ""
  195. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  196. " Default: anonymous"
  197. msgstr ""
  198. " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  199. #: src/usage_text.h:85
  200. msgid ""
  201. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  202. " Default: ARIA2USER@"
  203. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  204. #: src/usage_text.h:88
  205. msgid ""
  206. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  207. "'binary'\n"
  208. " or 'ascii'.\n"
  209. " Default: binary"
  210. msgstr ""
  211. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  212. "biri olabilir.\n"
  213. " Varsayılan: binary"
  214. #: src/usage_text.h:92
  215. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  216. msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  217. #: src/usage_text.h:94
  218. msgid ""
  219. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  220. "or\n"
  221. " 'tunnel'.\n"
  222. " Default: tunnel"
  223. msgstr ""
  224. " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' ya "
  225. "da \n"
  226. " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  227. #: src/usage_text.h:98
  228. msgid ""
  229. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  230. "than\n"
  231. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  232. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  233. "limit.\n"
  234. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  235. " This option does not affect BitTorrent "
  236. "downloads.\n"
  237. " Default: 0"
  238. msgstr ""
  239. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  240. "bağlantıyı\n"
  241. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  242. "olmaz.\n"
  243. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  244. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  245. "downloadlarını\n"
  246. " etkilemez.Varsayılan:0"
  247. #: src/usage_text.h:105
  248. msgid ""
  249. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  250. " 0 means unrestricted.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " Default: 0"
  253. msgstr ""
  254. " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  255. " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K veya "
  256. "M\n"
  257. " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  258. " Varsayılan:0"
  259. #: src/usage_text.h:110
  260. msgid ""
  261. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  262. "either\n"
  263. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  264. "allocate\n"
  265. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  266. "space\n"
  267. " before download begins. This may take some "
  268. "time\n"
  269. " depending on the size of the file.\n"
  270. " Default: prealloc"
  271. msgstr ""
  272. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  273. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  274. "seçilirse bir dağılım\n"
  275. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  276. "başlamadan önce\n"
  277. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  278. "bütüklüğüne göre belli\n"
  279. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  280. #: src/usage_text.h:117
  281. msgid ""
  282. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  283. " size is smaller than SIZE.\n"
  284. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  285. msgstr ""
  286. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  287. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  288. "(1K=1024,\n"
  289. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  290. #: src/usage_text.h:121
  291. msgid ""
  292. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  293. "while\n"
  294. " allocating files.\n"
  295. " Turn off if you encounter any error"
  296. msgstr ""
  297. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  298. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  299. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  300. #: src/usage_text.h:125
  301. msgid ""
  302. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  303. " already exists but the corresponding .aria2 "
  304. "file\n"
  305. " doesn't exist.\n"
  306. " Default: false"
  307. msgstr ""
  308. " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
  309. " ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
  310. "false"
  311. #: src/usage_text.h:130
  312. msgid ""
  313. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  314. "download\n"
  315. " when a piece length is different from one in\n"
  316. " a control file. If true is given, you can "
  317. "proceed\n"
  318. " but some download progress will be lost."
  319. msgstr ""
  320. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  321. "uzunluğunun\n"
  322. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  323. "indirmeyi\n"
  324. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  325. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  326. " bir kısmı kaybolur."
  327. #: src/usage_text.h:135
  328. msgid ""
  329. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  330. "sequentially\n"
  331. " and download each URI in a separate session, "
  332. "like\n"
  333. " the usual command-line download utilities.\n"
  334. " Default: false"
  335. msgstr ""
  336. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  337. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  338. "komut satırı indirme\n"
  339. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  340. #: src/usage_text.h:140
  341. msgid ""
  342. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  343. "already\n"
  344. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  345. " download.\n"
  346. " The new file name has a dot and a number"
  347. "(1..9999)\n"
  348. " appended.\n"
  349. " Default: true"
  350. msgstr ""
  351. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  352. "değiştir.\n"
  353. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  354. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  355. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  356. "eklenerek oluşturulur.\n"
  357. " Varsayılan: true"
  358. #: src/usage_text.h:147
  359. msgid ""
  360. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  361. " You can specify set of parts:\n"
  362. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  363. " Also you can specify numeric sequences with "
  364. "step\n"
  365. " counter:\n"
  366. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  367. " A step counter can be omitted.\n"
  368. " If all URIs do not point to the same file, "
  369. "such\n"
  370. " as the second example above, -Z option is\n"
  371. " required.\n"
  372. " Default: false"
  373. msgstr ""
  374. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  375. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  376. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  377. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  378. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  379. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  380. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  381. "gibi)\n"
  382. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  383. #: src/usage_text.h:159
  384. msgid ""
  385. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  386. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  387. #: src/usage_text.h:161
  388. msgid ""
  389. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  390. " Default: false"
  391. msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."
  392. #: src/usage_text.h:164
  393. msgid ""
  394. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  395. "hash.\n"
  396. " This option only affects in BitTorrent "
  397. "downloads\n"
  398. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  399. " Use this option to re-download a damaged "
  400. "portion\n"
  401. " of a file.\n"
  402. " Default: false"
  403. msgstr ""
  404. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  405. "kontrol et.\n"
  406. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  407. "ve chunck checksum \n"
  408. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  409. "seçenek kullanılarak\n"
  410. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  411. "Varsayılan: false"
  412. #: src/usage_text.h:171
  413. msgid ""
  414. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  415. " downloading a file in Metalink mode. This "
  416. "option\n"
  417. " on affects Metalink mode with chunk "
  418. "checksums.\n"
  419. " Default: true"
  420. msgstr ""
  421. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  422. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  423. "Metalink\n"
  424. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  425. "Varsayılan: true"
  426. #: src/usage_text.h:176
  427. msgid ""
  428. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  429. " file. Use this option to resume a download\n"
  430. " started by a web browser or another program\n"
  431. " which downloads files sequentially from the\n"
  432. " beginning. Currently this option is only\n"
  433. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  434. msgstr ""
  435. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  436. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  437. "indirildiği \n"
  438. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  439. "program)\n"
  440. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  441. "sadece\n"
  442. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  443. #: src/usage_text.h:183
  444. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  445. msgstr ""
  446. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  447. #: src/usage_text.h:185
  448. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  449. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  450. #: src/usage_text.h:187
  451. msgid ""
  452. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  453. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  454. " URIs on a single line using the TAB "
  455. "character.\n"
  456. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  457. msgstr ""
  458. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  459. "değişik \n"
  460. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  461. "ile ayırarak\n"
  462. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  463. "okur."
  464. #: src/usage_text.h:192
  465. msgid ""
  466. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  467. "for\n"
  468. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  469. "metalink."
  470. msgstr ""
  471. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  472. "metalink için maksimum \n"
  473. " paralel indirme sayısını belirler."
  474. #: src/usage_text.h:195
  475. #, fuzzy
  476. msgid ""
  477. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  478. "format\n"
  479. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  480. msgstr ""
  481. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  482. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  483. #: src/usage_text.h:198
  484. msgid ""
  485. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  486. "file\n"
  487. " and exit. More detailed information will be "
  488. "listed\n"
  489. " in case of torrent file."
  490. msgstr ""
  491. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  492. "Torrent dosyalarında\n"
  493. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  494. #: src/usage_text.h:202
  495. msgid ""
  496. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  497. " You can find the file index using the\n"
  498. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  499. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  500. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  501. "\".\n"
  502. " ',' and '-' can be used together.\n"
  503. " When used with the -M option, index may vary\n"
  504. " depending on the query(see --metalink-* "
  505. "options)."
  506. msgstr ""
  507. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  508. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  509. "bulabilirsiniz.\n"
  510. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  511. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  512. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  513. "\"1-5\".\n"
  514. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  515. "seçeneğiyle birlikte\n"
  516. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  517. "değişebilir\n"
  518. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  519. "seçeneklerine bakın)."
  520. #: src/usage_text.h:211
  521. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  522. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  523. #: src/usage_text.h:213
  524. msgid ""
  525. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  526. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  527. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  528. " parses it as a torrent file and downloads "
  529. "files\n"
  530. " mentioned in it.\n"
  531. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  532. " written to the disk, but is just kept in "
  533. "memory.\n"
  534. " If false is specified, the action mentioned "
  535. "above\n"
  536. " is not taken."
  537. msgstr ""
  538. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  539. "bir dosya ya da \n"
  540. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  541. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  542. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  543. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  544. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  545. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  546. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  547. "anlatılan işler yapılmaz."
  548. #: src/usage_text.h:223
  549. msgid ""
  550. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  551. " mentioned in .torrent file.\n"
  552. " Default: true"
  553. msgstr ""
  554. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  555. "dosyalardan\n"
  556. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  557. #: src/usage_text.h:227
  558. msgid ""
  559. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  560. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  561. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  562. "'-'\n"
  563. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  564. "can\n"
  565. " be used together."
  566. msgstr ""
  567. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  568. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  569. "belirtilebilir:\n"
  570. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  571. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  572. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  573. "kullanılabilir."
  574. #: src/usage_text.h:233
  575. msgid ""
  576. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  577. " 0 means unrestricted.\n"
  578. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  579. " Default: 0"
  580. msgstr ""
  581. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  582. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  583. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  584. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  585. #: src/usage_text.h:238
  586. msgid ""
  587. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  588. " --seed-ratio option."
  589. msgstr ""
  590. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  591. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  592. #: src/usage_text.h:241
  593. msgid ""
  594. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  595. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  596. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  597. " seeding regardless of share ratio.\n"
  598. " If --seed-time option is specified along with\n"
  599. " this option, seeding ends when at least one "
  600. "of\n"
  601. " the conditions is satisfied."
  602. msgstr ""
  603. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  604. "kadar\n"
  605. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  606. "edilir. Paylaşma \n"
  607. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  608. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  609. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  610. "tohumlama işi bu iki\n"
  611. " şarttan biri sağlanınca biter."
  612. #: src/usage_text.h:249
  613. msgid ""
  614. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  615. "in\n"
  616. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  617. " bytes are specified, only first 20\n"
  618. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  619. " specified, the random alphabet characters are\n"
  620. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  621. " Default: -aria2-"
  622. msgstr ""
  623. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  624. "ID 20byte\n"
  625. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  626. "verilirse, sadece\n"
  627. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  628. "değer verilirse, uzunluk\n"
  629. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  630. "karakterler eklenir.\n"
  631. " Varsayılan: -aria2-"
  632. #: src/usage_text.h:257
  633. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  634. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  635. #: src/usage_text.h:259
  636. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  637. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  638. #: src/usage_text.h:261
  639. msgid ""
  640. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  641. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  642. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  643. "'-'\n"
  644. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  645. "can\n"
  646. " be used together."
  647. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  648. #: src/usage_text.h:267
  649. msgid ""
  650. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  651. " network."
  652. msgstr ""
  653. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  654. "olarak belirle."
  655. #: src/usage_text.h:270
  656. msgid ""
  657. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  658. " If several encryption methods are provided by "
  659. "a\n"
  660. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  661. "satisfies\n"
  662. " the given level."
  663. msgstr ""
  664. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  665. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  666. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  667. "küçük\n"
  668. " olanın seçer."
  669. #: src/usage_text.h:275
  670. msgid ""
  671. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  672. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  673. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  674. " handshake."
  675. msgstr ""
  676. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  677. "ile\n"
  678. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  679. "aria2\n"
  680. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  681. #: src/usage_text.h:280
  682. msgid ""
  683. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  684. "download\n"
  685. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  686. "and\n"
  687. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  688. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  689. msgstr ""
  690. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  691. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  692. "kapasitesini\n"
  693. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  694. "yanına\n"
  695. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  696. #: src/usage_text.h:285
  697. msgid ""
  698. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  699. "each\n"
  700. " BitTorrent download."
  701. msgstr ""
  702. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  703. " dosya sayısını belirle."
  704. #: src/usage_text.h:288
  705. msgid ""
  706. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  707. " verifying piece hashes."
  708. msgstr ""
  709. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  710. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  711. #: src/usage_text.h:291
  712. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  713. msgstr ""
  714. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  715. #: src/usage_text.h:293
  716. msgid ""
  717. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  718. " simultaneously."
  719. msgstr ""
  720. " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu sayısı."
  721. #: src/usage_text.h:296
  722. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  723. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  724. #: src/usage_text.h:298
  725. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  726. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  727. #: src/usage_text.h:300
  728. msgid ""
  729. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  730. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  731. #: src/usage_text.h:302
  732. msgid ""
  733. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  734. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  735. " acceptable."
  736. msgstr ""
  737. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  738. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  739. #: src/usage_text.h:306
  740. msgid ""
  741. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  742. "possible\n"
  743. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  744. " Specifiy none to disable this feature."
  745. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  746. #: src/usage_text.h:310
  747. msgid ""
  748. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  749. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  750. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  751. " parses it as a metalink file and downloads "
  752. "files\n"
  753. " mentioned in it.\n"
  754. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  755. " written to the disk, but is just kept in "
  756. "memory.\n"
  757. " If false is specified, the action mentioned "
  758. "above\n"
  759. " is not taken."
  760. msgstr ""
  761. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  762. "olan veya\n"
  763. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  764. "dosya indirildiğinde,\n"
  765. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  766. "onda belirtilen \n"
  767. " dosyaları indirir.\n"
  768. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  769. "sadece hafızada \n"
  770. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  771. "işlem yapılmaz."
  772. #: src/usage_text.h:320
  773. msgid ""
  774. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  775. " protocols are available for a mirror in a "
  776. "metalink\n"
  777. " file, aria2 uses one of them.\n"
  778. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  779. " specify the preference of protocol."
  780. msgstr ""
  781. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  782. "dosyasındaki\n"
  783. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  784. "onlardan birini kullanır.\n"
  785. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  786. "protocol seçeneğini\n"
  787. " kullanın."
  788. #: src/usage_text.h:326
  789. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  790. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  791. #: src/usage_text.h:328
  792. msgid ""
  793. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  794. " The help messages are classified in several\n"
  795. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  796. "for\n"
  797. " detailed explanation for the options related "
  798. "to\n"
  799. " http. If no matching category is found, "
  800. "search\n"
  801. " option name using a given word, in forward "
  802. "match\n"
  803. " and print the result."
  804. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  805. #: src/usage_text.h:336
  806. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  807. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  808. #: src/usage_text.h:338
  809. msgid ""
  810. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  811. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  812. #: src/usage_text.h:340
  813. msgid ""
  814. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  815. "passed.\n"
  816. " If 0 is given, this feature is disabled."
  817. msgstr ""
  818. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  819. " bu özellik kapatılır."
  820. #: src/usage_text.h:343
  821. msgid ""
  822. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  823. "use\n"
  824. " this option repeatedly to specify more than "
  825. "one\n"
  826. " header:\n"
  827. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  828. "9J1\"\n"
  829. " http://host/file"
  830. msgstr ""
  831. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  832. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  833. "kullanabilirsiniz\n"
  834. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  835. "\"X-B 9j1\" \n"
  836. " http://host/file"
  837. #: src/usage_text.h:349
  838. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  839. msgstr ""
  840. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  841. #: src/usage_text.h:351
  842. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  843. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  844. #: src/usage_text.h:353
  845. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  846. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  847. #: src/usage_text.h:355
  848. msgid ""
  849. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  850. "summary.\n"
  851. " Setting 0 suppresses the output."
  852. msgstr ""
  853. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  854. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  855. "gönderilmez."
  856. #: src/usage_text.h:358
  857. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  858. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  859. #: src/usage_text.h:360
  860. #, fuzzy
  861. msgid ""
  862. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  863. "the\n"
  864. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  865. "available,\n"
  866. " apply it to the local file."
  867. msgstr ""
  868. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  869. "dosyalardan\n"
  870. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  871. #: src/usage_text.h:364
  872. msgid ""
  873. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  874. "establish\n"
  875. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  876. "the\n"
  877. " connection is established, this option makes "
  878. "no\n"
  879. " effect and --timeout option is used instead."
  880. msgstr ""
  881. #: src/usage_text.h:369
  882. #, fuzzy
  883. msgid ""
  884. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  885. "the\n"
  886. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  887. "getting\n"
  888. " a single byte, then force the download to "
  889. "fail.\n"
  890. " Specify 0 to disable this option.\n"
  891. " This options is only effective only when "
  892. "using\n"
  893. " HTTP/FTP servers."
  894. msgstr ""
  895. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  896. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  897. "seçilirse bir dağılım\n"
  898. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  899. "başlamadan önce\n"
  900. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  901. "bütüklüğüne göre belli\n"
  902. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  903. #: src/usage_text.h:376
  904. msgid ""
  905. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm. Possible "
  906. "values\n"
  907. " are 'inorder' and 'feedback'.\n"
  908. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  909. "order\n"
  910. " appeared in the URI list.\n"
  911. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  912. "speed\n"
  913. " observed in the previous downloads and choose\n"
  914. " fastest server in the URI list. This also\n"
  915. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  916. " download speed is a part of performance "
  917. "profile\n"
  918. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  919. " --server-stat-if options."
  920. msgstr ""
  921. #: src/usage_text.h:388
  922. #, fuzzy
  923. msgid ""
  924. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  925. "profile\n"
  926. " of the servers is saved. You can load saved "
  927. "data\n"
  928. " using --server-stat-if option."
  929. msgstr ""
  930. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  931. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  932. " arasında bir değer veriniz.\n"
  933. " Varsayılan: 5"
  934. #: src/usage_text.h:392
  935. msgid ""
  936. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  937. "profile\n"
  938. " of the servers. The loaded data will be used "
  939. "in\n"
  940. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  941. " See also --uri-selector option"
  942. msgstr ""
  943. #: src/usage_text.h:397
  944. #, fuzzy
  945. msgid ""
  946. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  947. " performance profile of the servers since the "
  948. "last\n"
  949. " contact to them."
  950. msgstr ""
  951. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  952. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  953. " arasında bir değer veriniz.\n"
  954. " Varsayılan: 5"
  955. #: src/version_usage.cc:55
  956. msgid " version "
  957. msgstr " sürüm "
  958. #: src/version_usage.cc:72
  959. #, c-format
  960. msgid "Report bugs to %s"
  961. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  962. #: src/version_usage.cc:77
  963. #, c-format
  964. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  965. msgstr ""
  966. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  967. #: src/version_usage.cc:85
  968. msgid "Printing all options."
  969. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  970. #: src/version_usage.cc:87
  971. #, c-format
  972. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  973. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  974. #: src/version_usage.cc:91
  975. #, c-format
  976. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  977. msgstr ""
  978. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  979. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  980. msgid "Options:"
  981. msgstr "Seçenekler:"
  982. #: src/version_usage.cc:102
  983. #, c-format
  984. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  985. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  986. #: src/version_usage.cc:107
  987. #, c-format
  988. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  989. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  990. #: src/version_usage.cc:114
  991. msgid ""
  992. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  993. " point to the same file or downloading will fail."
  994. msgstr ""
  995. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  996. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  997. #: src/version_usage.cc:116
  998. msgid ""
  999. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1000. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1001. " separate download."
  1002. msgstr ""
  1003. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1004. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1005. "unutmayınız."
  1006. #: src/version_usage.cc:121
  1007. msgid ""
  1008. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1009. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1010. "time,\n"
  1011. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1012. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1013. msgstr ""
  1014. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1015. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1016. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1017. "indirebilirsiniz.\n"
  1018. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1019. #: src/version_usage.cc:126
  1020. msgid ""
  1021. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1022. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1023. msgstr ""
  1024. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1025. "geçiyorsa\n"
  1026. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1027. #: src/version_usage.cc:130
  1028. msgid "Refer to man page for more information."
  1029. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1030. #: src/message.h:40
  1031. #, c-format
  1032. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1033. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1034. #: src/message.h:41
  1035. #, c-format
  1036. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1037. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1038. #: src/message.h:42
  1039. #, c-format
  1040. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1041. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1042. #: src/message.h:43
  1043. #, c-format
  1044. msgid ""
  1045. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1046. "header."
  1047. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1048. #: src/message.h:44
  1049. #, c-format
  1050. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1051. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1052. #: src/message.h:45
  1053. #, c-format
  1054. msgid ""
  1055. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1056. "%s"
  1057. msgstr ""
  1058. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1059. "%s"
  1060. #: src/message.h:46
  1061. #, c-format
  1062. msgid ""
  1063. "CUID#%d - Response received:\n"
  1064. "%s"
  1065. msgstr ""
  1066. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1067. "%s"
  1068. #: src/message.h:47
  1069. #, c-format
  1070. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1071. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1072. #: src/message.h:48
  1073. #, c-format
  1074. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1075. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1076. #: src/message.h:49
  1077. #, c-format
  1078. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1079. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1080. #: src/message.h:50
  1081. #, c-format
  1082. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1083. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1084. #: src/message.h:51
  1085. #, c-format
  1086. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1087. msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  1088. #: src/message.h:57
  1089. #, c-format
  1090. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1091. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1092. #: src/message.h:58
  1093. #, c-format
  1094. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1095. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1096. #: src/message.h:59
  1097. #, c-format
  1098. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1099. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1100. #: src/message.h:60
  1101. #, c-format
  1102. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1103. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1104. #: src/message.h:61
  1105. #, c-format
  1106. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1107. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1108. #: src/message.h:62
  1109. #, c-format
  1110. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1111. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1112. #: src/message.h:63
  1113. #, c-format
  1114. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1115. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1116. #: src/message.h:64
  1117. #, c-format
  1118. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1119. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1120. #: src/message.h:65
  1121. #, c-format
  1122. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1123. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1124. #: src/message.h:66
  1125. #, c-format
  1126. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1127. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1128. #: src/message.h:67
  1129. #, c-format
  1130. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1131. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1132. #: src/message.h:68
  1133. #, c-format
  1134. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1135. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1136. #: src/message.h:69
  1137. #, c-format
  1138. msgid ""
  1139. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1140. "blockIndex=%d"
  1141. msgstr ""
  1142. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1143. "blokindeksi=%d"
  1144. #: src/message.h:70
  1145. #, c-format
  1146. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1147. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1148. #: src/message.h:71
  1149. #, c-format
  1150. msgid ""
  1151. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1152. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1153. msgstr ""
  1154. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1155. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1156. #: src/message.h:72
  1157. #, c-format
  1158. msgid ""
  1159. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1160. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1161. msgstr ""
  1162. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1163. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1164. #: src/message.h:73
  1165. #, c-format
  1166. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1167. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1168. #: src/message.h:74
  1169. #, c-format
  1170. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1171. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1172. #: src/message.h:75
  1173. #, c-format
  1174. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1175. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1176. #: src/message.h:76
  1177. #, c-format
  1178. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1179. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1180. #: src/message.h:77
  1181. #, c-format
  1182. msgid ""
  1183. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1184. "got choked."
  1185. msgstr ""
  1186. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1187. "blokindeksi=%d"
  1188. #: src/message.h:78
  1189. #, c-format
  1190. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1191. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1192. #: src/message.h:79
  1193. #, c-format
  1194. msgid ""
  1195. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1196. "acquired."
  1197. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1198. #: src/message.h:80
  1199. #, c-format
  1200. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1201. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1202. #: src/message.h:81
  1203. #, c-format
  1204. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1205. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1206. #: src/message.h:82
  1207. #, c-format
  1208. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1209. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1210. #: src/message.h:83
  1211. #, c-format
  1212. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1213. msgstr ""
  1214. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1215. #: src/message.h:84
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1218. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1219. #: src/message.h:85
  1220. #, c-format
  1221. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1222. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1223. #: src/message.h:86
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1226. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1227. #: src/message.h:87
  1228. #, c-format
  1229. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1230. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1231. #: src/message.h:88
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1234. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1235. #: src/message.h:89
  1236. #, c-format
  1237. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1238. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1239. #: src/message.h:90
  1240. #, c-format
  1241. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1242. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1243. #: src/message.h:91
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1246. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1247. #: src/message.h:92
  1248. #, c-format
  1249. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1250. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1251. #: src/message.h:94
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1254. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1255. #: src/message.h:95
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1258. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1259. #: src/message.h:96
  1260. #, c-format
  1261. msgid "The segment file %s exists."
  1262. msgstr "%s dosya parçası var."
  1263. #: src/message.h:97
  1264. #, c-format
  1265. msgid "The segment file %s does not exist."
  1266. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1267. #: src/message.h:98
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Saving the segment file %s"
  1270. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1271. #: src/message.h:99
  1272. msgid "The segment file was saved successfully."
  1273. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1274. #: src/message.h:100
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Loading the segment file %s."
  1277. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1278. #: src/message.h:101
  1279. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1280. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1281. #: src/message.h:102
  1282. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1283. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1284. #: src/message.h:103
  1285. #, c-format
  1286. msgid ""
  1287. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1288. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1289. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1290. "overwrite=true option and restart aria2."
  1291. msgstr ""
  1292. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1293. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1294. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1295. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1296. #: src/message.h:104
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1299. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1300. #: src/message.h:105
  1301. msgid "File not found"
  1302. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1303. #: src/message.h:106
  1304. msgid "Not a directory"
  1305. msgstr "Bir dizin değil"
  1306. #: src/message.h:107
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1309. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1310. #: src/message.h:108
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Writing file %s"
  1313. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1314. #: src/message.h:109
  1315. msgid "No peer list received."
  1316. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1317. #: src/message.h:110
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Adding peer %s:%d"
  1320. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1321. #: src/message.h:111
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1324. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1325. #: src/message.h:112
  1326. msgid "Download of selected files was complete."
  1327. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1328. #: src/message.h:113
  1329. msgid "The download was complete."
  1330. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1331. #: src/message.h:114
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Removed %d have entries."
  1334. msgstr "Girdili %d silindi."
  1335. #: src/message.h:115
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Validating file %s"
  1338. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1339. #: src/message.h:116
  1340. #, c-format
  1341. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1342. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1343. #: src/message.h:117
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1346. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1347. #: src/message.h:118
  1348. #, c-format
  1349. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1350. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1351. #: src/message.h:119
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Download complete: %s"
  1354. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1355. #: src/message.h:120
  1356. msgid "Seeding is over."
  1357. msgstr "Tohumlama bitti."
  1358. #: src/message.h:121
  1359. #, c-format
  1360. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1361. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1362. #: src/message.h:122
  1363. msgid "No chunk to verify."
  1364. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1365. #: src/message.h:123
  1366. #, c-format
  1367. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1368. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1369. #: src/message.h:124
  1370. #, c-format
  1371. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1372. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1373. #: src/message.h:125
  1374. #, c-format
  1375. msgid ""
  1376. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1377. "support disabled."
  1378. msgstr ""
  1379. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1380. "kaptıldı."
  1381. #: src/message.h:126
  1382. msgid "Logging started."
  1383. msgstr "Loglama başladı."
  1384. #: src/message.h:127
  1385. msgid "Specify at least one URL."
  1386. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1387. #: src/message.h:128
  1388. msgid "daemon failed."
  1389. msgstr "daemon başarısız."
  1390. #: src/message.h:129
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1393. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1394. #: src/message.h:130
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1397. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1398. #: src/message.h:131
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1401. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1402. #: src/message.h:132
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1405. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1406. #: src/message.h:133
  1407. msgid "Resource not found"
  1408. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1409. #: src/message.h:134
  1410. #, c-format
  1411. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1412. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1413. #: src/message.h:135
  1414. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1415. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1416. #: src/message.h:136
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1419. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1420. #: src/message.h:137
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1424. "exist."
  1425. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1426. #: src/message.h:138
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1429. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1430. #: src/message.h:139
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1433. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1434. #: src/message.h:140
  1435. msgid "Tracker returned null data."
  1436. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1437. #: src/message.h:141
  1438. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1439. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1440. #: src/message.h:142
  1441. #, c-format
  1442. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1443. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1444. #: src/message.h:143
  1445. #, c-format
  1446. msgid ""
  1447. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1448. msgstr ""
  1449. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1450. #: src/message.h:145
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1453. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1454. #: src/message.h:148
  1455. #, fuzzy, c-format
  1456. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1457. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1458. #: src/message.h:149
  1459. #, fuzzy, c-format
  1460. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1461. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1462. #: src/message.h:150
  1463. #, fuzzy, c-format
  1464. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1465. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1466. #: src/message.h:153
  1467. #, fuzzy, c-format
  1468. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1469. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1470. #: src/message.h:154
  1471. #, fuzzy, c-format
  1472. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1473. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1474. #: src/message.h:155
  1475. #, fuzzy, c-format
  1476. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1477. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1478. #: src/message.h:158
  1479. #, fuzzy, c-format
  1480. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1481. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1482. #: src/message.h:159
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/message.h:161
  1487. msgid "Timeout."
  1488. msgstr "Zamanaşımı."
  1489. #: src/message.h:162
  1490. msgid "Invalid chunk size."
  1491. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1492. #: src/message.h:163
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1495. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1496. #: src/message.h:164
  1497. msgid "Invalid header."
  1498. msgstr "Geçersiz başlık."
  1499. #: src/message.h:165
  1500. msgid "Invalid response."
  1501. msgstr "Geçersiz cevap."
  1502. #: src/message.h:166
  1503. msgid "No header found."
  1504. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1505. #: src/message.h:167
  1506. msgid "No status header."
  1507. msgstr "Durum başlığı yok."
  1508. #: src/message.h:168
  1509. msgid "Proxy connection failed."
  1510. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1511. #: src/message.h:169
  1512. msgid "Connection failed."
  1513. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1514. #: src/message.h:170
  1515. #, c-format
  1516. msgid ""
  1517. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1518. "Expected:%s Actual:%s"
  1519. msgstr ""
  1520. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1521. "Verilen:%s"
  1522. #: src/message.h:171
  1523. #, c-format
  1524. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1525. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1526. #: src/message.h:172
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Too large file size. size=%s"
  1529. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  1530. #: src/message.h:173
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1533. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  1534. #: src/message.h:174
  1535. #, c-format
  1536. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1537. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  1538. #: src/message.h:175
  1539. msgid "SSL I/O error"
  1540. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  1541. #: src/message.h:176
  1542. msgid "SSL protocol error"
  1543. msgstr "SSL protokol hatası"
  1544. #: src/message.h:177
  1545. #, c-format
  1546. msgid "SSL unknown error %d"
  1547. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  1548. #: src/message.h:178
  1549. #, c-format
  1550. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1551. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  1552. #: src/message.h:179
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1555. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  1556. #: src/message.h:180
  1557. msgid "Authorization failed."
  1558. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  1559. #: src/message.h:181
  1560. msgid "Got EOF from the server."
  1561. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  1562. #: src/message.h:182
  1563. msgid "Got EOF from peer."
  1564. msgstr "Peerden EOF alındı."
  1565. #: src/message.h:183
  1566. msgid "Malformed meta info."
  1567. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  1568. #: src/message.h:185
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1571. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1572. #: src/message.h:186
  1573. #, c-format
  1574. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1575. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  1576. #: src/message.h:187
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1579. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1580. #: src/message.h:188
  1581. msgid "Failed to read data from disk."
  1582. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1583. #: src/message.h:189
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1586. msgstr ""
  1587. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  1588. #: src/message.h:190
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1591. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  1592. #: src/message.h:191
  1593. #, c-format
  1594. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1595. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  1596. #: src/message.h:192
  1597. #, c-format
  1598. msgid "%s is not a directory."
  1599. msgstr "%s bir dizin değil"
  1600. #: src/message.h:193
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1603. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  1604. #: src/message.h:194
  1605. #, c-format
  1606. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1607. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  1608. #: src/message.h:195
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1611. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  1612. #: src/message.h:196
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1615. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1616. #: src/message.h:198
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1619. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  1620. #: src/message.h:199
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1623. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  1624. #: src/message.h:200
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1627. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  1628. #: src/message.h:201
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1631. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  1632. #: src/message.h:202
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1635. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  1636. #: src/message.h:203
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1639. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  1640. #: src/message.h:204
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1643. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1644. #: src/message.h:205
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1647. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  1648. #: src/message.h:206
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1651. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  1652. #: src/message.h:207
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1655. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  1656. #: src/message.h:208
  1657. #, c-format
  1658. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1659. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  1660. #: src/message.h:209
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1663. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1664. #: src/message.h:210
  1665. #, c-format
  1666. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1667. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1668. #: src/message.h:211
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1671. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  1672. #: src/message.h:212
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1675. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1676. #: src/message.h:213
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1679. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  1680. #: src/message.h:214
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1683. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  1684. #: src/message.h:215
  1685. #, c-format
  1686. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1687. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  1688. #: src/message.h:216
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1691. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  1692. #: src/message.h:217
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1695. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  1696. #: src/message.h:218
  1697. #, c-format
  1698. msgid ""
  1699. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1700. "s, actualHash=%s"
  1701. msgstr ""
  1702. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  1703. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  1704. #: src/message.h:219
  1705. msgid "Download aborted."
  1706. msgstr "İndirme iptal edildi."
  1707. #: src/message.h:220
  1708. #, c-format
  1709. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1710. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  1711. #: src/message.h:221
  1712. msgid "Insufficient checksums."
  1713. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  1714. #: src/message.h:222
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1717. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  1718. #: src/message.h:223
  1719. msgid "Flooding detected."
  1720. msgstr "Flooding algılandı."
  1721. #: src/message.h:224
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1725. "certain period(%d seconds)."
  1726. msgstr ""
  1727. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  1728. "kapatıldı."
  1729. #: src/message.h:225
  1730. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1731. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  1732. #: src/message.h:226
  1733. #, c-format
  1734. msgid "No such file entry %s"
  1735. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  1736. #: src/message.h:227
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1739. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  1740. #: src/message.h:228
  1741. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1742. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  1743. #: src/message.h:229
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1746. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  1747. #: src/message.h:230
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1750. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  1751. #: src/message.h:231
  1752. msgid "No file matched with your preference."
  1753. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  1754. #: src/message.h:232
  1755. msgid "Exception caught"
  1756. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  1757. #: src/message.h:233
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1760. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  1761. #: src/message.h:234
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1764. msgstr ""
  1765. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  1766. #: src/BtSetup.cc:123
  1767. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1768. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  1769. #: src/Util.cc:713
  1770. msgid "Files:"
  1771. msgstr "Dosyalar:"