fr.po 85 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:06+0000\n"
  12. "Last-Translator: Ludovic Michoux <ludo@slimbox.homeunix.org>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:805
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr ""
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:95
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:173
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:179 src/OptionHandlerImpl.h:242
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:233
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:236
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:239
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:376
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:423
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Télécharge un fichier en utilisant N "
  121. "connexions. \n"
  122. " Si plus de N URLs sont données, les premières "
  123. "N URLs sont utilisées et\n"
  124. " les URLs restantes sont utilisés en \"backup"
  125. "\". Si moins de N URLs sont utilisées\n"
  126. " Ces URls seront utilisées plus d'une fois et N "
  127. "connexions totales seront faites simultanéement\n"
  128. " Merci de consulter aussi l'option \"-j\"."
  129. #: src/usage_text.h:53
  130. msgid ""
  131. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  132. "error\n"
  133. " has occured."
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre avant de "
  136. "réessayer après une erreur\n"
  137. " est survenue."
  138. #: src/usage_text.h:56
  139. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  140. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'essais. 0 veut dire sans-limites."
  145. #: src/usage_text.h:60
  146. msgid ""
  147. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  148. msgstr ""
  149. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  150. "tous\n"
  151. " les URLs."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  156. "les URLs."
  157. #: src/usage_text.h:64
  158. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  161. "tous les URLs."
  162. #: src/usage_text.h:66
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  167. "affecte tous les URLs"
  168. #: src/usage_text.h:68
  169. msgid ""
  170. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  171. msgstr ""
  172. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  173. "tous les URLs."
  174. #: src/usage_text.h:70
  175. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  176. msgstr ""
  177. #: src/usage_text.h:72
  178. msgid ""
  179. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  180. "basic\n"
  181. " is the only supported scheme."
  182. msgstr ""
  183. #: src/usage_text.h:75
  184. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  187. "URLs."
  188. #: src/usage_text.h:77
  189. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. #: src/usage_text.h:79
  192. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. #: src/usage_text.h:81
  195. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  196. msgstr ""
  197. #: src/usage_text.h:83
  198. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  199. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  200. #: src/usage_text.h:85
  201. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  202. msgstr ""
  203. #: src/usage_text.h:87
  204. msgid ""
  205. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  206. "than\n"
  207. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  208. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  209. "limit.\n"
  210. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  211. " This option does not affect BitTorrent "
  212. "downloads."
  213. msgstr ""
  214. #: src/usage_text.h:93
  215. msgid ""
  216. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  217. " 0 means unrestricted.\n"
  218. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  219. msgstr ""
  220. #: src/usage_text.h:97
  221. msgid ""
  222. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  223. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  224. "'prealloc'\n"
  225. " pre-allocates file space before download "
  226. "begins.\n"
  227. " This may take some time depending on the size "
  228. "of\n"
  229. " the file."
  230. msgstr ""
  231. #: src/usage_text.h:103
  232. msgid ""
  233. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  234. " size is smaller than SIZE.\n"
  235. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  236. msgstr ""
  237. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  238. "pour les fichiers dont\n"
  239. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  240. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  241. "1024K)."
  242. #: src/usage_text.h:107
  243. msgid ""
  244. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  245. "while\n"
  246. " allocating files.\n"
  247. " Turn off if you encounter any error"
  248. msgstr ""
  249. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  250. "l'usage du CPU pendant\n"
  251. " l'allocation des fichiers.\n"
  252. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  253. "problème."
  254. #: src/usage_text.h:111
  255. msgid ""
  256. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  257. " already exists but the corresponding .aria2 "
  258. "file\n"
  259. " doesn't exist."
  260. msgstr ""
  261. #: src/usage_text.h:115
  262. msgid ""
  263. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  264. "download\n"
  265. " when a piece length is different from one in\n"
  266. " a control file. If true is given, you can "
  267. "proceed\n"
  268. " but some download progress will be lost."
  269. msgstr ""
  270. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  271. "téléchargement\n"
  272. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  273. "d'une autre dans\n"
  274. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  275. "vous pouvez continuer\n"
  276. " mais certaines progressions du téléchargement "
  277. "seront perdues."
  278. #: src/usage_text.h:120
  279. msgid ""
  280. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  281. "sequentially\n"
  282. " and download each URI in a separate session, "
  283. "like\n"
  284. " the usual command-line download utilities."
  285. msgstr ""
  286. #: src/usage_text.h:124
  287. msgid ""
  288. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  289. "already\n"
  290. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  291. " download.\n"
  292. " The new file name has a dot and a number"
  293. "(1..9999)\n"
  294. " appended."
  295. msgstr ""
  296. #: src/usage_text.h:130
  297. msgid ""
  298. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  299. " You can specify set of parts:\n"
  300. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  301. " Also you can specify numeric sequences with "
  302. "step\n"
  303. " counter:\n"
  304. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  305. " A step counter can be omitted.\n"
  306. " If all URIs do not point to the same file, "
  307. "such\n"
  308. " as the second example above, -Z option is\n"
  309. " required."
  310. msgstr ""
  311. #: src/usage_text.h:141
  312. msgid ""
  313. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  314. msgstr ""
  315. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  316. "persistantes de HTTP/1.1"
  317. #: src/usage_text.h:143
  318. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  319. msgstr ""
  320. #: src/usage_text.h:145
  321. msgid ""
  322. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  323. "hash.\n"
  324. " This option only affects in BitTorrent "
  325. "downloads\n"
  326. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  327. " Use this option to re-download a damaged "
  328. "portion\n"
  329. " of a file."
  330. msgstr ""
  331. #: src/usage_text.h:151
  332. msgid ""
  333. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  334. " downloading a file in Metalink mode. This "
  335. "option\n"
  336. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  337. msgstr ""
  338. #: src/usage_text.h:155
  339. msgid ""
  340. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  341. " file. Use this option to resume a download\n"
  342. " started by a web browser or another program\n"
  343. " which downloads files sequentially from the\n"
  344. " beginning. Currently this option is only\n"
  345. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  346. msgstr ""
  347. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  348. "téléchargé partiellement\n"
  349. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  350. "téléchargement commencé par\n"
  351. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  352. "programme\n"
  353. " qui télécharge des fichiers de manière "
  354. "séquencielle du début\n"
  355. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  356. " téléchargements http(s)/ftp."
  357. #: src/usage_text.h:162
  358. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  359. msgstr ""
  360. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  361. "téléchargements http(s)."
  362. #: src/usage_text.h:164
  363. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  364. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  365. #: src/usage_text.h:166
  366. msgid ""
  367. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  368. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  369. " URIs on a single line using the TAB "
  370. "character.\n"
  371. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  372. msgstr ""
  373. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  374. "Vous pouvez spécifier\n"
  375. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  376. "délimitez les\n"
  377. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  378. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  379. #: src/usage_text.h:171
  380. msgid ""
  381. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  382. "for\n"
  383. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  384. "metalink."
  385. msgstr ""
  386. " -j, --max-concurrent-downloads=N Défini le nombre maximum de téléchargement "
  387. "en parralèle pour chaque URL \"statiques\" (HTTP/FTP), torrent et metalink."
  388. #: src/usage_text.h:174
  389. msgid ""
  390. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  391. "format\n"
  392. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  393. msgstr ""
  394. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  395. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  396. #: src/usage_text.h:177
  397. msgid ""
  398. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  399. "file\n"
  400. " and exit. More detailed information will be "
  401. "listed\n"
  402. " in case of torrent file."
  403. msgstr ""
  404. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  405. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  406. "seront listées\n"
  407. " dans le cas de fichier torrent."
  408. #: src/usage_text.h:181
  409. msgid ""
  410. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  411. " You can find the file index using the\n"
  412. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  413. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  414. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  415. "\".\n"
  416. " ',' and '-' can be used together.\n"
  417. " When used with the -M option, index may vary\n"
  418. " depending on the query(see --metalink-* "
  419. "options)."
  420. msgstr ""
  421. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  422. "index.\n"
  423. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  424. "l'option --show-files.\n"
  425. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  426. "utilisant\n"
  427. " ',' comme \"3,6\".\n"
  428. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  429. "un intervalle \"1-5\".\n"
  430. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  431. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  432. "varier selon\n"
  433. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  434. #: src/usage_text.h:190
  435. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  436. msgstr ""
  437. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  438. #: src/usage_text.h:192
  439. msgid ""
  440. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  441. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  442. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  443. " parses it as a torrent file and downloads "
  444. "files\n"
  445. " mentioned in it.\n"
  446. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  447. " written to the disk, but is just kept in "
  448. "memory.\n"
  449. " If false is specified, the action mentioned "
  450. "above\n"
  451. " is not taken."
  452. msgstr ""
  453. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  454. "fichier\n"
  455. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  456. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  457. "téléchargé, aria2 le\n"
  458. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  459. "télécharge les fichiers\n"
  460. " mentionnés dedans.\n"
  461. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  462. "pas\n"
  463. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  464. "mémoire.\n"
  465. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  466. "dessus\n"
  467. " n'est pas appliquée."
  468. #: src/usage_text.h:202
  469. msgid ""
  470. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  471. " mentioned in .torrent file."
  472. msgstr ""
  473. #: src/usage_text.h:205
  474. msgid ""
  475. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  476. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  477. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  478. "'-'\n"
  479. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  480. "can\n"
  481. " be used together."
  482. msgstr ""
  483. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  484. "téléchargements BitTorrent.\n"
  485. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  486. "utilisant ',',\n"
  487. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  488. "utiliser '-'\n"
  489. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  490. "et '-' peuvent\n"
  491. " être utilisés ensemble."
  492. #: src/usage_text.h:211
  493. msgid ""
  494. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  495. " 0 means unrestricted.\n"
  496. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  497. msgstr ""
  498. #: src/usage_text.h:215
  499. msgid ""
  500. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  501. " --seed-ratio option."
  502. msgstr ""
  503. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  504. "Consultez aussi\n"
  505. " l'option --seed-ratio."
  506. #: src/usage_text.h:218
  507. msgid ""
  508. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  509. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  510. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  511. " seeding regardless of share ratio.\n"
  512. " If --seed-time option is specified along with\n"
  513. " this option, seeding ends when at least one "
  514. "of\n"
  515. " the conditions is satisfied."
  516. msgstr ""
  517. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  518. "terminés\n"
  519. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  520. "RATIO. 1.0 est\n"
  521. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  522. "l'intention de\n"
  523. " partager sans limite de temps.\n"
  524. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  525. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  526. "une des\n"
  527. " conditions est satisfaite."
  528. #: src/usage_text.h:226
  529. msgid ""
  530. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  531. "in\n"
  532. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  533. " bytes are specified, only first 20\n"
  534. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  535. " specified, the random alphabet characters are\n"
  536. " added to make it's length 20 bytes."
  537. msgstr ""
  538. #: src/usage_text.h:233
  539. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  540. msgstr ""
  541. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  542. "\" (PEX)."
  543. #: src/usage_text.h:235
  544. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  545. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  546. #: src/usage_text.h:237
  547. msgid ""
  548. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  549. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  550. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  551. "'-'\n"
  552. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  553. "can\n"
  554. " be used together."
  555. msgstr ""
  556. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  557. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  558. "utilisant une\n"
  559. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  560. "utiliser '-'\n"
  561. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  562. "et '-' peuvent\n"
  563. " être utilisée simultanément."
  564. #: src/usage_text.h:243
  565. msgid ""
  566. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  567. " network."
  568. msgstr ""
  569. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  570. "d'entrée au réseau DHT."
  571. #: src/usage_text.h:246
  572. msgid ""
  573. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  574. " If several encryption methods are provided by "
  575. "a\n"
  576. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  577. "satisfies\n"
  578. " the given level."
  579. msgstr ""
  580. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
  581. " d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
  582. "proposés par le \n"
  583. " \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
  584. "le niveau le plus\n"
  585. " bas que vous avez en commun avec le peer "
  586. "distant."
  587. #: src/usage_text.h:251
  588. msgid ""
  589. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  590. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  591. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  592. " handshake."
  593. msgstr ""
  594. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  595. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  596. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  597. "cryptées."
  598. #: src/usage_text.h:256
  599. msgid ""
  600. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  601. "download\n"
  602. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  603. "and\n"
  604. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  605. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  606. msgstr ""
  607. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED pour les téléchargements BitTorrent, si "
  608. "la vitesse de\n"
  609. " téléchargement est inférieure à SPEED, alors "
  610. "aria2 s'initialise et\n"
  611. " accepte les connexions en ignorant les "
  612. "capacitées max. du peer\n"
  613. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  614. "1024K)."
  615. #: src/usage_text.h:261
  616. msgid ""
  617. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  618. "each\n"
  619. " BitTorrent download."
  620. msgstr ""
  621. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  622. "ouverts pour\n"
  623. " chaque téléchargement BitTorrent."
  624. #: src/usage_text.h:264
  625. msgid ""
  626. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  627. " verifying piece hashes."
  628. msgstr ""
  629. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  630. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  631. #: src/usage_text.h:267
  632. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  633. msgstr ""
  634. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  635. #: src/usage_text.h:269
  636. msgid ""
  637. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  638. " simultaneously."
  639. msgstr ""
  640. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
  641. "en parallèle."
  642. #: src/usage_text.h:272
  643. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  644. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  645. #: src/usage_text.h:274
  646. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  647. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  648. #: src/usage_text.h:276
  649. msgid ""
  650. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  651. msgstr ""
  652. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  653. "le fichier."
  654. #: src/usage_text.h:278
  655. msgid ""
  656. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  657. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  658. " acceptable."
  659. msgstr ""
  660. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  661. "La liste (délimité par des virgules) est"
  662. #: src/usage_text.h:282
  663. msgid ""
  664. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  665. "'none'\n"
  666. " if you don't have any preferred protocol."
  667. msgstr ""
  668. #: src/usage_text.h:285
  669. msgid ""
  670. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  671. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  672. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  673. " parses it as a metalink file and downloads "
  674. "files\n"
  675. " mentioned in it.\n"
  676. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  677. " written to the disk, but is just kept in "
  678. "memory.\n"
  679. " If false is specified, the action mentioned "
  680. "above\n"
  681. " is not taken."
  682. msgstr ""
  683. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  684. "fichier\n"
  685. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  686. "contenu est du type\n"
  687. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  688. "aria2\n"
  689. " l'examine comme un fichier metaink et "
  690. "télécharge les fichiers\n"
  691. " mentionné dedans.\n"
  692. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  693. "pas\n"
  694. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  695. "mémoire.\n"
  696. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  697. "ci-dessus\n"
  698. " n'est pas prise en compte."
  699. #: src/usage_text.h:295
  700. msgid ""
  701. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  702. " protocols are available for a mirror in a "
  703. "metalink\n"
  704. " file, aria2 uses one of them.\n"
  705. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  706. " specify the preference of protocol."
  707. msgstr ""
  708. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  709. "plusieurs\n"
  710. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  711. "un fichier\n"
  712. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  713. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  714. "protocol pour\n"
  715. " spécifier les préférences du protocole."
  716. #: src/usage_text.h:301
  717. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  718. msgstr " -v, --version"
  719. #: src/usage_text.h:303
  720. msgid ""
  721. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  722. " The help messages are classified in several\n"
  723. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  724. "for\n"
  725. " detailed explanation for the options related "
  726. "to\n"
  727. " http. If no matching category is found, "
  728. "search\n"
  729. " option name using a given word in middle "
  730. "match\n"
  731. " and print the result."
  732. msgstr ""
  733. #: src/usage_text.h:311
  734. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  735. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  736. #: src/usage_text.h:313
  737. msgid ""
  738. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  739. msgstr ""
  740. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  741. #: src/usage_text.h:315
  742. msgid ""
  743. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  744. "passed.\n"
  745. " If 0 is given, this feature is disabled."
  746. msgstr ""
  747. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  748. "(s).\n"
  749. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  750. "inactive."
  751. #: src/usage_text.h:318
  752. msgid ""
  753. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  754. "use\n"
  755. " this option repeatedly to specify more than "
  756. "one\n"
  757. " header:\n"
  758. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  759. "9J1\"\n"
  760. " http://host/file"
  761. msgstr ""
  762. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  763. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  764. "fois que \n"
  765. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  766. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  767. "9J1\"\n"
  768. " http://host/file"
  769. #: src/usage_text.h:324
  770. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  771. msgstr ""
  772. " -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
  773. "(\"mode silencieux\")."
  774. #: src/usage_text.h:326
  775. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  776. msgstr ""
  777. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  778. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  779. #: src/usage_text.h:328
  780. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  781. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  782. #: src/usage_text.h:330
  783. msgid ""
  784. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  785. "summary.\n"
  786. " Setting 0 suppresses the output."
  787. msgstr ""
  788. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  789. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  790. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  791. "console."
  792. #: src/usage_text.h:333
  793. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  794. msgstr ""
  795. #: src/usage_text.h:335
  796. msgid ""
  797. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  798. "the\n"
  799. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  800. "available,\n"
  801. " apply it to the local file."
  802. msgstr ""
  803. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  804. "du fichier distant\n"
  805. " et l'appliquer comme valeur par "
  806. "défaut au fichier local."
  807. #: src/usage_text.h:339
  808. msgid ""
  809. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  810. "establish\n"
  811. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  812. "the\n"
  813. " connection is established, this option makes "
  814. "no\n"
  815. " effect and --timeout option is used instead."
  816. msgstr ""
  817. #: src/usage_text.h:344
  818. msgid ""
  819. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  820. "the\n"
  821. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  822. "getting\n"
  823. " a single byte, then force the download to "
  824. "fail.\n"
  825. " Specify 0 to disable this option.\n"
  826. " This options is only effective only when "
  827. "using\n"
  828. " HTTP/FTP servers."
  829. msgstr ""
  830. " --max-file-not-found=NUM Si aria2 reçoit \"NUM\" fois l'état `fichier "
  831. "non trouvé'\n"
  832. " depuis les serveurs HTTP/FTP sans recevoir "
  833. "aucune donnée du fichier \n"
  834. " alors ne plus tenter de se reconnecter sur ce "
  835. "serveur pour ce fichier.\n"
  836. " Spécifiez 0 pour désactiver cettte option.\n"
  837. " Cette option n'est utile que si vous utilisez "
  838. "des sources en HTTP ou FTP."
  839. #: src/usage_text.h:351
  840. msgid ""
  841. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  842. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  843. "order\n"
  844. " appeared in the URI list.\n"
  845. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  846. "speed\n"
  847. " observed in the previous downloads and choose\n"
  848. " fastest server in the URI list. This also\n"
  849. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  850. " download speed is a part of performance "
  851. "profile\n"
  852. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  853. " --server-stat-if options."
  854. msgstr ""
  855. #: src/usage_text.h:362
  856. msgid ""
  857. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  858. "profile\n"
  859. " of the servers is saved. You can load saved "
  860. "data\n"
  861. " using --server-stat-if option."
  862. msgstr ""
  863. #: src/usage_text.h:366
  864. msgid ""
  865. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  866. "profile\n"
  867. " of the servers. The loaded data will be used "
  868. "in\n"
  869. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  870. " See also --uri-selector option"
  871. msgstr ""
  872. #: src/usage_text.h:371
  873. msgid ""
  874. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  875. " performance profile of the servers since the "
  876. "last\n"
  877. " contact to them."
  878. msgstr ""
  879. #: src/version_usage.cc:54
  880. msgid " version "
  881. msgstr " version "
  882. #: src/version_usage.cc:71
  883. #, c-format
  884. msgid "Report bugs to %s"
  885. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  886. #: src/version_usage.cc:76
  887. #, c-format
  888. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  889. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  890. #: src/version_usage.cc:86
  891. #, c-format
  892. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  893. msgstr ""
  894. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  895. msgid "Options:"
  896. msgstr "Options:"
  897. #: src/version_usage.cc:94
  898. #, c-format
  899. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  900. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  901. #: src/version_usage.cc:100
  902. msgid "Printing all options."
  903. msgstr "Afficher toutes les options."
  904. #: src/version_usage.cc:102
  905. #, c-format
  906. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  907. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  908. #: src/version_usage.cc:106
  909. #, c-format
  910. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  911. msgstr ""
  912. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  913. "s)."
  914. #: src/version_usage.cc:121
  915. msgid ""
  916. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  917. " point to the same file or downloading will fail."
  918. msgstr ""
  919. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  920. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  921. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  922. #: src/version_usage.cc:123
  923. msgid ""
  924. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  925. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  926. " separate download."
  927. msgstr ""
  928. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  929. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  930. "séparés."
  931. #: src/version_usage.cc:128
  932. msgid ""
  933. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  934. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  935. "time,\n"
  936. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  937. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  938. msgstr ""
  939. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  940. "URLs. En faisant cela,\n"
  941. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  942. "serveur http/ftp,\n"
  943. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  944. "torrent. Notez que\n"
  945. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  946. #: src/version_usage.cc:133
  947. msgid ""
  948. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  949. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  950. msgstr ""
  951. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  952. "surtout si elle\n"
  953. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  954. #: src/version_usage.cc:137
  955. msgid "Refer to man page for more information."
  956. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  957. #: src/message.h:40
  958. #, c-format
  959. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  960. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  961. #: src/message.h:41
  962. #, c-format
  963. msgid "CUID#%d - No segment available."
  964. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  965. #: src/message.h:42
  966. #, c-format
  967. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  968. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  969. #: src/message.h:43
  970. #, c-format
  971. msgid ""
  972. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  973. "header."
  974. msgstr ""
  975. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  976. "tête."
  977. #: src/message.h:44
  978. #, c-format
  979. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  980. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  981. #: src/message.h:45
  982. #, c-format
  983. msgid ""
  984. "CUID#%d - Requesting:\n"
  985. "%s"
  986. msgstr ""
  987. "CUID#%d - Demande:\n"
  988. "%s"
  989. #: src/message.h:46
  990. #, c-format
  991. msgid ""
  992. "CUID#%d - Response received:\n"
  993. "%s"
  994. msgstr ""
  995. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  996. "%s"
  997. #: src/message.h:47
  998. #, c-format
  999. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1000. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1001. #: src/message.h:48
  1002. #, c-format
  1003. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1004. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1005. #: src/message.h:49
  1006. #, c-format
  1007. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1008. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1009. #: src/message.h:50
  1010. #, c-format
  1011. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1012. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1013. #: src/message.h:51
  1014. #, c-format
  1015. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1016. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1017. #: src/message.h:57
  1018. #, c-format
  1019. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1020. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1021. #: src/message.h:58
  1022. #, c-format
  1023. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1024. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1025. #: src/message.h:59
  1026. #, c-format
  1027. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1028. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1029. #: src/message.h:60
  1030. #, c-format
  1031. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1032. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1033. #: src/message.h:61
  1034. #, c-format
  1035. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1036. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1037. #: src/message.h:62
  1038. #, c-format
  1039. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1040. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1041. #: src/message.h:63
  1042. #, c-format
  1043. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1044. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1045. #: src/message.h:64
  1046. #, c-format
  1047. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1048. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1049. #: src/message.h:65
  1050. #, c-format
  1051. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1052. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1053. #: src/message.h:66
  1054. #, c-format
  1055. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1056. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1057. #: src/message.h:67
  1058. #, c-format
  1059. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1060. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1061. #: src/message.h:68
  1062. #, c-format
  1063. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1064. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1065. #: src/message.h:69
  1066. #, c-format
  1067. msgid ""
  1068. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1069. "blockIndex=%d"
  1070. msgstr ""
  1071. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1072. "blockIndex=%d"
  1073. #: src/message.h:70
  1074. #, c-format
  1075. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1076. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1077. #: src/message.h:71
  1078. #, c-format
  1079. msgid ""
  1080. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1081. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1082. msgstr ""
  1083. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1084. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1085. #: src/message.h:72
  1086. #, c-format
  1087. msgid ""
  1088. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1089. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1090. msgstr ""
  1091. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1092. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1093. #: src/message.h:73
  1094. #, c-format
  1095. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1096. msgstr ""
  1097. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1098. "fichier."
  1099. #: src/message.h:74
  1100. #, c-format
  1101. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1102. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1103. #: src/message.h:75
  1104. #, c-format
  1105. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1106. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1107. #: src/message.h:76
  1108. #, c-format
  1109. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1110. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1111. #: src/message.h:77
  1112. #, c-format
  1113. msgid ""
  1114. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1115. "got choked."
  1116. msgstr ""
  1117. #: src/message.h:78
  1118. #, c-format
  1119. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1120. msgstr ""
  1121. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1122. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1123. #: src/message.h:79
  1124. #, c-format
  1125. msgid ""
  1126. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1127. "acquired."
  1128. msgstr ""
  1129. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1130. "acquis."
  1131. #: src/message.h:80
  1132. #, c-format
  1133. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1134. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1135. #: src/message.h:81
  1136. #, c-format
  1137. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1138. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1139. #: src/message.h:82
  1140. #, c-format
  1141. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1142. msgstr ""
  1143. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1144. "allocation"
  1145. #: src/message.h:83
  1146. #, c-format
  1147. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1148. msgstr ""
  1149. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1150. "fichier."
  1151. #: src/message.h:84
  1152. #, c-format
  1153. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1154. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1155. #: src/message.h:85
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1158. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1159. #: src/message.h:86
  1160. #, c-format
  1161. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1162. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1163. #: src/message.h:87
  1164. #, c-format
  1165. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1166. msgstr ""
  1167. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1168. #: src/message.h:88
  1169. #, c-format
  1170. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1171. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1172. #: src/message.h:89
  1173. #, c-format
  1174. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1175. msgstr ""
  1176. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1177. "tracker."
  1178. #: src/message.h:90
  1179. #, c-format
  1180. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1181. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1182. #: src/message.h:91
  1183. #, c-format
  1184. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1185. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1186. #: src/message.h:92
  1187. #, c-format
  1188. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1189. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1190. #: src/message.h:94
  1191. #, c-format
  1192. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1193. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1194. #: src/message.h:95
  1195. #, c-format
  1196. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1197. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1198. #: src/message.h:96
  1199. #, c-format
  1200. msgid "The segment file %s exists."
  1201. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1202. #: src/message.h:97
  1203. #, c-format
  1204. msgid "The segment file %s does not exist."
  1205. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1206. #: src/message.h:98
  1207. #, c-format
  1208. msgid "Saving the segment file %s"
  1209. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1210. #: src/message.h:99
  1211. msgid "The segment file was saved successfully."
  1212. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1213. #: src/message.h:100
  1214. #, c-format
  1215. msgid "Loading the segment file %s."
  1216. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1217. #: src/message.h:101
  1218. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1219. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1220. #: src/message.h:102
  1221. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1222. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1223. #: src/message.h:103
  1224. #, c-format
  1225. msgid ""
  1226. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1227. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1228. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1229. "overwrite=true option and restart aria2."
  1230. msgstr ""
  1231. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1232. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1233. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1234. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1235. #: src/message.h:104
  1236. #, c-format
  1237. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1238. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1239. #: src/message.h:105
  1240. msgid "File not found"
  1241. msgstr "Fichier non trouvé"
  1242. #: src/message.h:106
  1243. msgid "Not a directory"
  1244. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1245. #: src/message.h:107
  1246. #, c-format
  1247. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1248. msgstr ""
  1249. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1250. "numChecksum=%d"
  1251. #: src/message.h:108
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Writing file %s"
  1254. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1255. #: src/message.h:109
  1256. msgid "No peer list received."
  1257. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1258. #: src/message.h:110
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Adding peer %s:%d"
  1261. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1262. #: src/message.h:111
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1265. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1266. #: src/message.h:112
  1267. msgid "Download of selected files was complete."
  1268. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1269. #: src/message.h:113
  1270. msgid "The download was complete."
  1271. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1272. #: src/message.h:114
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Removed %d have entries."
  1275. msgstr "Removed %d have entries."
  1276. #: src/message.h:115
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Validating file %s"
  1279. msgstr "Validation du fichier %s"
  1280. #: src/message.h:116
  1281. #, c-format
  1282. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1283. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1284. #: src/message.h:117
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1287. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1288. #: src/message.h:118
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1291. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1292. #: src/message.h:119
  1293. #, c-format
  1294. msgid "Download complete: %s"
  1295. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1296. #: src/message.h:120
  1297. msgid "Seeding is over."
  1298. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1299. #: src/message.h:121
  1300. #, c-format
  1301. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1302. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1303. #: src/message.h:122
  1304. msgid "No chunk to verify."
  1305. msgstr "No chunk to verify."
  1306. #: src/message.h:123
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1309. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1310. #: src/message.h:124
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1313. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1314. #: src/message.h:125
  1315. #, c-format
  1316. msgid ""
  1317. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1318. "support disabled."
  1319. msgstr ""
  1320. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1321. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1322. #: src/message.h:126
  1323. msgid "Logging started."
  1324. msgstr "Identification commencée."
  1325. #: src/message.h:127
  1326. msgid "Specify at least one URL."
  1327. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1328. #: src/message.h:128
  1329. msgid "daemon failed."
  1330. msgstr "Le service a échoué."
  1331. #: src/message.h:129
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1334. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1335. #: src/message.h:130
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1338. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1339. #: src/message.h:131
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1342. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1343. #: src/message.h:132
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1346. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1347. #: src/message.h:133
  1348. msgid "Resource not found"
  1349. msgstr "Ressource introuvable"
  1350. #: src/message.h:134
  1351. #, c-format
  1352. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1353. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1354. #: src/message.h:135
  1355. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1356. msgstr ""
  1357. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1358. "dernier peut avoir été mal formé."
  1359. #: src/message.h:136
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1362. msgstr ""
  1363. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1364. #: src/message.h:137
  1365. #, c-format
  1366. msgid ""
  1367. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1368. "exist."
  1369. msgstr ""
  1370. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1371. "téléchargé %s n'existe pas."
  1372. #: src/message.h:138
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1375. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1376. #: src/message.h:139
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1379. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1380. #: src/message.h:140
  1381. msgid "Tracker returned null data."
  1382. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1383. #: src/message.h:141
  1384. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1385. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1386. #: src/message.h:142
  1387. #, c-format
  1388. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1389. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1390. #: src/message.h:143
  1391. #, c-format
  1392. msgid ""
  1393. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1394. msgstr ""
  1395. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1396. "pas les signatures."
  1397. #: src/message.h:145
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1400. msgstr ""
  1401. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1402. "fichier existe déjà ?"
  1403. #: src/message.h:148
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1406. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1407. #: src/message.h:149
  1408. #, c-format
  1409. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1410. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1411. #: src/message.h:150
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1414. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1415. #: src/message.h:153
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1418. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1419. #: src/message.h:154
  1420. #, c-format
  1421. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1422. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1423. #: src/message.h:155
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1426. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1427. #: src/message.h:158
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1430. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  1431. #: src/message.h:159
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1434. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  1435. #: src/message.h:161
  1436. msgid "Timeout."
  1437. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1438. #: src/message.h:162
  1439. msgid "Invalid chunk size."
  1440. msgstr "Taille de block invalide"
  1441. #: src/message.h:163
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1444. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1445. #: src/message.h:164
  1446. msgid "Invalid header."
  1447. msgstr "En-tête invalide"
  1448. #: src/message.h:165
  1449. msgid "Invalid response."
  1450. msgstr "Réponse invalide"
  1451. #: src/message.h:166
  1452. msgid "No header found."
  1453. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1454. #: src/message.h:167
  1455. msgid "No status header."
  1456. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1457. #: src/message.h:168
  1458. msgid "Proxy connection failed."
  1459. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1460. #: src/message.h:169
  1461. msgid "Connection failed."
  1462. msgstr "La connexion a échoué."
  1463. #: src/message.h:170
  1464. #, c-format
  1465. msgid ""
  1466. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1467. "Expected:%s Actual:%s"
  1468. msgstr ""
  1469. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1470. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1471. #: src/message.h:171
  1472. #, c-format
  1473. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1474. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1475. #: src/message.h:172
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Too large file size. size=%s"
  1478. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1479. #: src/message.h:173
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1482. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1483. #: src/message.h:174
  1484. #, c-format
  1485. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1486. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1487. #: src/message.h:175
  1488. msgid "SSL I/O error"
  1489. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1490. #: src/message.h:176
  1491. msgid "SSL protocol error"
  1492. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1493. #: src/message.h:177
  1494. #, c-format
  1495. msgid "SSL unknown error %d"
  1496. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1497. #: src/message.h:178
  1498. #, c-format
  1499. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1500. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1501. #: src/message.h:179
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1504. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1505. #: src/message.h:180
  1506. msgid "Authorization failed."
  1507. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1508. #: src/message.h:181
  1509. msgid "Got EOF from the server."
  1510. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1511. #: src/message.h:182
  1512. msgid "Got EOF from peer."
  1513. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1514. #: src/message.h:183
  1515. msgid "Malformed meta info."
  1516. msgstr "Métainfos malformées."
  1517. #: src/message.h:185
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1520. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1521. #: src/message.h:186
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1524. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1525. #: src/message.h:187
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1528. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1529. #: src/message.h:188
  1530. msgid "Failed to read data from disk."
  1531. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1532. #: src/message.h:189
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1535. msgstr ""
  1536. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1537. "cause: %s"
  1538. #: src/message.h:190
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1541. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1542. #: src/message.h:191
  1543. #, c-format
  1544. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1545. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1546. #: src/message.h:192
  1547. #, c-format
  1548. msgid "%s is not a directory."
  1549. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1550. #: src/message.h:193
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1553. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1554. #: src/message.h:194
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1557. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1558. #: src/message.h:195
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1561. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1562. #: src/message.h:196
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1565. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1566. #: src/message.h:198
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1569. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1570. #: src/message.h:199
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1573. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1574. #: src/message.h:200
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1577. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1578. #: src/message.h:201
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1581. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1582. #: src/message.h:202
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1585. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1586. #: src/message.h:203
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1589. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1590. #: src/message.h:204
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1593. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1594. #: src/message.h:205
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1597. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1598. #: src/message.h:206
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1601. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1602. #: src/message.h:207
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1605. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1606. #: src/message.h:208
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1609. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1610. #: src/message.h:209
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1613. msgstr ""
  1614. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1615. #: src/message.h:210
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1618. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1619. #: src/message.h:211
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1622. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1623. #: src/message.h:212
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1626. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1627. #: src/message.h:213
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1630. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1631. #: src/message.h:214
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1634. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1635. #: src/message.h:215
  1636. #, c-format
  1637. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1638. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1639. #: src/message.h:216
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1642. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1643. #: src/message.h:217
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1646. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1647. #: src/message.h:218
  1648. #, c-format
  1649. msgid ""
  1650. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1651. "s, actualHash=%s"
  1652. msgstr ""
  1653. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1654. "%s"
  1655. #: src/message.h:219
  1656. msgid "Download aborted."
  1657. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1658. #: src/message.h:220
  1659. #, c-format
  1660. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1661. msgstr ""
  1662. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1663. #: src/message.h:221
  1664. msgid "Insufficient checksums."
  1665. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1666. #: src/message.h:222
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1669. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1670. #: src/message.h:223
  1671. msgid "Flooding detected."
  1672. msgstr ""
  1673. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1674. #: src/message.h:224
  1675. #, c-format
  1676. msgid ""
  1677. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1678. "certain period(%d seconds)."
  1679. msgstr ""
  1680. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1681. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1682. #: src/message.h:225
  1683. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1684. msgstr ""
  1685. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1686. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1687. #: src/message.h:226
  1688. #, c-format
  1689. msgid "No such file entry %s"
  1690. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1691. #: src/message.h:227
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1694. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1695. #: src/message.h:228
  1696. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1697. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1698. #: src/message.h:229
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1701. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1702. #: src/message.h:230
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1705. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1706. #: src/message.h:231
  1707. msgid "No file matched with your preference."
  1708. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1709. #: src/message.h:232
  1710. msgid "Exception caught"
  1711. msgstr "Exception détectée"
  1712. #: src/message.h:233
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1715. msgstr ""
  1716. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1717. "%u"
  1718. #: src/message.h:234
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1721. msgstr ""
  1722. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1723. "s, distant %s"
  1724. #: src/BtSetup.cc:123
  1725. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1726. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1727. #: src/Util.cc:713
  1728. msgid "Files:"
  1729. msgstr "Fichiers:"
  1730. #~ msgid ""
  1731. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1732. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1733. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1734. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1735. #~ msgstr ""
  1736. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1737. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1738. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1739. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1740. #~ msgid ""
  1741. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1742. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1743. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1744. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1745. #~ "\n"
  1746. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1747. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1748. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1749. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1750. #~ "\n"
  1751. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1752. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1753. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1754. #~ "1301 USA\n"
  1755. #~ msgstr ""
  1756. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1757. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1758. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1759. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1760. #~ "ou \n"
  1761. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1762. #~ "[\n"
  1763. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1764. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1765. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1766. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1767. #~ "\n"
  1768. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1769. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1770. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1771. #~ "1301 USA\n"
  1772. #~ msgid "Contact Info:"
  1773. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1774. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1775. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1776. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1777. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1778. #~ msgid ""
  1779. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  1780. #~ "be\n"
  1781. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  1782. #~ "URLs.\n"
  1783. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  1784. #~ " N connections.\n"
  1785. #~ " Default: 1"
  1786. #~ msgstr ""
  1787. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1788. #~ "connexions. N doit être\n"
  1789. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1790. #~ "URLs.\n"
  1791. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1792. #~ "utilisant\n"
  1793. #~ " N connexions.\n"
  1794. #~ " Défaut: 1"
  1795. #~ msgid ""
  1796. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1797. #~ "error\n"
  1798. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1799. #~ "60.\n"
  1800. #~ " Default: 5"
  1801. #~ msgstr ""
  1802. #~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1803. #~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
  1804. #~ "entre 0 et 60.\n"
  1805. #~ " Défaut: 5"
  1806. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1807. #~ msgstr ""
  1808. #~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  1809. #~ "Défaut: 60"
  1810. #~ msgid ""
  1811. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1812. #~ " Default: 5"
  1813. #~ msgstr ""
  1814. #~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  1815. #~ "illimité.\n"
  1816. #~ " Défaut: 5"
  1817. #~ msgid ""
  1818. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1819. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1820. #~ " Default: tunnel"
  1821. #~ msgstr ""
  1822. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  1823. #~ "requêtes proxy.\n"
  1824. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  1825. #~ " Défaut: tunnel"
  1826. #~ msgid ""
  1827. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1828. #~ "basic\n"
  1829. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1830. #~ " Default: basic"
  1831. #~ msgstr ""
  1832. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
  1833. #~ "ce moment, basic\n"
  1834. #~ " est le seul type d'identification "
  1835. #~ "supporté.\n"
  1836. #~ " Défaut: basic"
  1837. #~ msgid ""
  1838. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1839. #~ " Default: anonymous"
  1840. #~ msgstr ""
  1841. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  1842. #~ "tous les URLs.\n"
  1843. #~ " Défaut: anonymous"
  1844. #~ msgid ""
  1845. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1846. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1847. #~ msgstr ""
  1848. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  1849. #~ "tous les URLs.\n"
  1850. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1851. #~ msgid ""
  1852. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1853. #~ "'binary'\n"
  1854. #~ " or 'ascii'.\n"
  1855. #~ " Default: binary"
  1856. #~ msgstr ""
  1857. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  1858. #~ "soit 'binary'\n"
  1859. #~ " ou 'ascii'.\n"
  1860. #~ " Défaut: binary"
  1861. #~ msgid ""
  1862. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1863. #~ "'get' or\n"
  1864. #~ " 'tunnel'.\n"
  1865. #~ " Default: tunnel"
  1866. #~ msgstr ""
  1867. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  1868. #~ "soit 'get' ou\n"
  1869. #~ " 'tunnel'.\n"
  1870. #~ " Défaut: tunnel"
  1871. #~ msgid ""
  1872. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  1873. #~ "than\n"
  1874. #~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  1875. #~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  1876. #~ "limit.\n"
  1877. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1878. #~ "1024K).\n"
  1879. #~ " This option does not affect BitTorrent "
  1880. #~ "downloads.\n"
  1881. #~ " Default: 0"
  1882. #~ msgstr ""
  1883. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  1884. #~ "téléchargement est inférieure à \n"
  1885. #~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  1886. #~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  1887. #~ "minimale.\n"
  1888. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1889. #~ "1024K).\n"
  1890. #~ " Cette option n'affecte pas le "
  1891. #~ "téléchargement BitTorrent .\n"
  1892. #~ " Default: 0"
  1893. #~ msgid ""
  1894. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  1895. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  1896. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1897. #~ "1024K).\n"
  1898. #~ " Default: 0"
  1899. #~ msgstr ""
  1900. #~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  1901. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  1902. #~ " 0 veut dire illimité.\n"
  1903. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1904. #~ "1024K).\n"
  1905. #~ " Défaut: 0"
  1906. #~ msgid ""
  1907. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  1908. #~ "which\n"
  1909. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  1910. #~ "file\n"
  1911. #~ " doesn't exist.\n"
  1912. #~ " Default: false"
  1913. #~ msgstr ""
  1914. #~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  1915. #~ "aria2 ne\n"
  1916. #~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
  1917. #~ "sur\n"
  1918. #~ " l'ordinateur\n"
  1919. #~ " Défaut: false"
  1920. #~ msgid ""
  1921. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1922. #~ "hash.\n"
  1923. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  1924. #~ "downloads\n"
  1925. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  1926. #~ "checksums.\n"
  1927. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  1928. #~ "portion\n"
  1929. #~ " of a file.\n"
  1930. #~ " You may need to specify --allow-"
  1931. #~ "overwrite=true\n"
  1932. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  1933. #~ " Default: false"
  1934. #~ msgstr ""
  1935. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1936. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  1937. #~ "BitTorrent\n"
  1938. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  1939. #~ "données.\n"
  1940. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  1941. #~ "des portions endommagées\n"
  1942. #~ " d'un fichier.\n"
  1943. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  1944. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  1945. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1946. #~ " Défaut: false"
  1947. #~ msgid ""
  1948. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1949. #~ " downloading a file in Metalink mode. This "
  1950. #~ "option\n"
  1951. #~ " on affects Metalink mode with chunk "
  1952. #~ "checksums.\n"
  1953. #~ " Default: true"
  1954. #~ msgstr ""
  1955. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  1956. #~ "téléchargeant\n"
  1957. #~ " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  1958. #~ "affecte\n"
  1959. #~ " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  1960. #~ " Défaut: true"
  1961. #~ msgid ""
  1962. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1963. #~ "downloads.\n"
  1964. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  1965. #~ " Default: 5"
  1966. #~ msgstr ""
  1967. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  1968. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  1969. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  1970. #~ " Défaut: 5"
  1971. #~ msgid ""
  1972. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  1973. #~ "is\n"
  1974. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  1975. #~ msgstr ""
  1976. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  1977. #~ "FILE est\n"
  1978. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  1979. #~ msgid ""
  1980. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1981. #~ "file\n"
  1982. #~ " and exit."
  1983. #~ msgstr ""
  1984. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  1985. #~ "metalink\n"
  1986. #~ " et quitte."
  1987. #~ msgid ""
  1988. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1989. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  1990. #~ "filename of\n"
  1991. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1992. #~ " Default: true"
  1993. #~ msgstr ""
  1994. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1995. #~ "aria2\n"
  1996. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  1997. #~ "du fichier\n"
  1998. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  1999. #~ "torrent.\n"
  2000. #~ " Défaut: true"
  2001. #~ msgid ""
  2002. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2003. #~ "file\n"
  2004. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2005. #~ " Default: true"
  2006. #~ msgstr ""
  2007. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
  2008. #~ "sur chaque fichier\n"
  2009. #~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  2010. #~ " Défaut: true"
  2011. #~ msgid ""
  2012. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2013. #~ "downloads.\n"
  2014. #~ " Default: 6881-6999"
  2015. #~ msgstr ""
  2016. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2017. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2018. #~ " Default: 6881-6999"
  2019. #~ msgid ""
  2020. #~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  2021. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2022. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2023. #~ "1024K).\n"
  2024. #~ " Default: 0"
  2025. #~ msgstr ""
  2026. #~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2027. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2028. #~ " 0 signifie débridé.\n"
  2029. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2030. #~ "1024K).\n"
  2031. #~ " Défaut: 0"
  2032. #~ msgid ""
  2033. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2034. #~ "torrents\n"
  2035. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2036. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2037. #~ "specified\n"
  2038. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2039. #~ "at\n"
  2040. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2041. #~ msgstr ""
  2042. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2043. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2044. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2045. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2046. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2047. #~ "cette option,\n"
  2048. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2049. #~ "conditions\n"
  2050. #~ " est satisfaite."
  2051. #~ msgid ""
  2052. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2053. #~ " simultaneously.\n"
  2054. #~ " Default: 5"
  2055. #~ msgstr ""
  2056. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  2057. #~ "connecter\n"
  2058. #~ " simultanément.\n"
  2059. #~ " Défaut: 5"
  2060. #~ msgid ""
  2061. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2062. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2063. #~ "of\n"
  2064. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2065. #~ " Default: true"
  2066. #~ msgstr ""
  2067. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2068. #~ "aria2\n"
  2069. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  2070. #~ "fichier\n"
  2071. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  2072. #~ "metalink.\n"
  2073. #~ " Défaut: true"
  2074. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2075. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2076. #~ msgid ""
  2077. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2078. #~ " or downloading will fail."
  2079. #~ msgstr ""
  2080. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2081. #~ "le même fichier\n"
  2082. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2083. #~ msgid "Examples:"
  2084. #~ msgstr "Exemples:"
  2085. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2086. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2087. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2088. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2089. #~ msgid ""
  2090. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2091. #~ msgstr ""
  2092. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2093. #~ "serveur différent:"
  2094. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2095. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2096. #~ msgid " Download a torrent:"
  2097. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2098. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2099. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2100. #~ msgid " Download only selected files:"
  2101. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2102. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2103. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2104. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2105. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2106. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2107. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2108. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2109. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2110. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2111. #~ msgstr ""
  2112. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2113. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2114. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  2115. #~ msgid ""
  2116. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  2117. #~ "either\n"
  2118. #~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  2119. #~ "allocate\n"
  2120. #~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  2121. #~ "space\n"
  2122. #~ " before download begins. This may take some "
  2123. #~ "time\n"
  2124. #~ " depending on the size of the file.\n"
  2125. #~ " Default: prealloc"
  2126. #~ msgstr ""
  2127. #~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
  2128. #~ "fichier. METHOD est soit\n"
  2129. #~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  2130. #~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  2131. #~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  2132. #~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
  2133. #~ "le fichier.\n"
  2134. #~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
  2135. #~ "du fichier\n"
  2136. #~ " Défaut: prealloc"