bg.po 87 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:04+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:801
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:805
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:95
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:173
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:179 src/OptionHandlerImpl.h:242
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:233
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:236
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:239
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:376
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:423
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too."
  117. msgstr ""
  118. " -s, --split=N Даунлоуд на файла използвайки N връзки. Ако повече\n"
  119. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и са "
  120. "използвани и\n"
  121. " останалите URL-и са използвани за резерва. Ако "
  122. "по-малко от\n"
  123. " N URL-и са дадени, тези URL-и са използвани "
  124. "повече от\n"
  125. " веднъж така, че сбор от N връзки са направени\n"
  126. " едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
  127. #: src/usage_text.h:53
  128. msgid ""
  129. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  130. "error\n"
  131. " has occured."
  132. msgstr ""
  133. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  134. "грешка\n"
  135. " е настъпила."
  136. #: src/usage_text.h:56
  137. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  138. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  141. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  142. #: src/usage_text.h:60
  143. msgid ""
  144. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. " --http-proxy=HOST:PORT Използване на HTTP прокси сървър. Това влияе върху "
  147. "всички URL-и."
  148. #: src/usage_text.h:62
  149. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  150. msgstr ""
  151. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. msgid ""
  158. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy-user=USER Определя HTTP прокси потребител. Това влияе върху "
  161. "всички URL-и."
  162. #: src/usage_text.h:68
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-passwd=PASSWD Определя HTTP прокси парола. Това влияе върху "
  167. "всички URL-и."
  168. #: src/usage_text.h:70
  169. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  170. msgstr ""
  171. " --http-proxy-method=METHOD Определя метода за ползване в прокси заявка."
  172. #: src/usage_text.h:72
  173. msgid ""
  174. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  175. "basic\n"
  176. " is the only supported scheme."
  177. msgstr ""
  178. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  179. "Понастоящем, основен\n"
  180. " е единствената поддържана схема."
  181. #: src/usage_text.h:75
  182. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  183. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  184. #: src/usage_text.h:77
  185. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  186. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  187. #: src/usage_text.h:79
  188. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  189. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  190. #: src/usage_text.h:81
  191. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  192. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  193. #: src/usage_text.h:83
  194. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  195. msgstr " -p, --ftp-pasv Използване на пасивен режим в FTP."
  196. #: src/usage_text.h:85
  197. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  198. msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP."
  199. #: src/usage_text.h:87
  200. msgid ""
  201. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  202. "than\n"
  203. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  204. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  205. "limit.\n"
  206. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  207. " This option does not affect BitTorrent "
  208. "downloads."
  209. msgstr ""
  210. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  211. "е по-малка от\n"
  212. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  213. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  214. "скорост.\n"
  215. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  216. "1024K).\n"
  217. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  218. #: src/usage_text.h:93
  219. msgid ""
  220. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  221. " 0 means unrestricted.\n"
  222. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  223. msgstr ""
  224. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  225. "в секунда.\n"
  226. " 0 означава неограничена.\n"
  227. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  228. "1024K)."
  229. #: src/usage_text.h:97
  230. msgid ""
  231. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  232. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  233. "'prealloc'\n"
  234. " pre-allocates file space before download "
  235. "begins.\n"
  236. " This may take some time depending on the size "
  237. "of\n"
  238. " the file."
  239. msgstr ""
  240. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  241. " 'none' не разпределя предварително "
  242. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  243. " разпределя предварително пространство за файла "
  244. "преди даунлоудът да започне.\n"
  245. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  246. "от големината на\n"
  247. " файла."
  248. #: src/usage_text.h:103
  249. msgid ""
  250. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  251. " size is smaller than SIZE.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  253. msgstr ""
  254. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  255. "файлове, които\n"
  256. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  257. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  258. "1024K)."
  259. #: src/usage_text.h:107
  260. msgid ""
  261. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  262. "while\n"
  263. " allocating files.\n"
  264. " Turn off if you encounter any error"
  265. msgstr ""
  266. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  267. "намалява употребата на процесора докато\n"
  268. " се разпределят файловете.\n"
  269. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  270. #: src/usage_text.h:111
  271. msgid ""
  272. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  273. " already exists but the corresponding .aria2 "
  274. "file\n"
  275. " doesn't exist."
  276. msgstr ""
  277. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
  278. " вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
  279. " не съществува."
  280. #: src/usage_text.h:115
  281. msgid ""
  282. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  283. "download\n"
  284. " when a piece length is different from one in\n"
  285. " a control file. If true is given, you can "
  286. "proceed\n"
  287. " but some download progress will be lost."
  288. msgstr ""
  289. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  290. "даунлоуда\n"
  291. " когато дължината на частта е различна от тази "
  292. "в\n"
  293. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  294. "продължите\n"
  295. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  296. "загубен."
  297. #: src/usage_text.h:120
  298. msgid ""
  299. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  300. "sequentially\n"
  301. " and download each URI in a separate session, "
  302. "like\n"
  303. " the usual command-line download utilities."
  304. msgstr ""
  305. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  306. "последователно\n"
  307. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  308. "като\n"
  309. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  310. "командната линия."
  311. #: src/usage_text.h:124
  312. msgid ""
  313. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  314. "already\n"
  315. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  316. " download.\n"
  317. " The new file name has a dot and a number"
  318. "(1..9999)\n"
  319. " appended."
  320. msgstr ""
  321. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  322. "вече\n"
  323. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  324. "ftp\n"
  325. " даунлоуд.\n"
  326. " Новото име на файла има точка и номер"
  327. "(1..9999)\n"
  328. " прикрепени."
  329. #: src/usage_text.h:130
  330. msgid ""
  331. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  332. " You can specify set of parts:\n"
  333. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  334. " Also you can specify numeric sequences with "
  335. "step\n"
  336. " counter:\n"
  337. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  338. " A step counter can be omitted.\n"
  339. " If all URIs do not point to the same file, "
  340. "such\n"
  341. " as the second example above, -Z option is\n"
  342. " required."
  343. msgstr ""
  344. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  345. "URI.\n"
  346. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  347. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  348. " Също можете да уточните числова "
  349. "последователност със стъпков\n"
  350. " брояч:\n"
  351. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  352. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  353. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  354. "като\n"
  355. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  356. " изисква."
  357. #: src/usage_text.h:141
  358. msgid ""
  359. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  360. msgstr ""
  361. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  362. #: src/usage_text.h:143
  363. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  364. msgstr ""
  365. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  366. #: src/usage_text.h:145
  367. msgid ""
  368. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  369. "hash.\n"
  370. " This option only affects in BitTorrent "
  371. "downloads\n"
  372. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  373. " Use this option to re-download a damaged "
  374. "portion\n"
  375. " of a file."
  376. msgstr ""
  377. " --check-integrity=true|false Проверка на цялостта на файла като се "
  378. "потвърждава хешовата част.\n"
  379. " Тази опция влияе само в BitTorrent "
  380. "даунлоудите\n"
  381. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  382. "контролните суми.\n"
  383. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  384. "отново повредена част\n"
  385. " от файл."
  386. #: src/usage_text.h:151
  387. msgid ""
  388. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  389. " downloading a file in Metalink mode. This "
  390. "option\n"
  391. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  392. msgstr ""
  393. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
  394. "суми докато\n"
  395. " се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
  396. "опция\n"
  397. " само влияе в режим Metalink с парчета на "
  398. "контролните суми."
  399. #: src/usage_text.h:155
  400. msgid ""
  401. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  402. " file. Use this option to resume a download\n"
  403. " started by a web browser or another program\n"
  404. " which downloads files sequentially from the\n"
  405. " beginning. Currently this option is only\n"
  406. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  407. msgstr ""
  408. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  409. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  410. "възобнови даунлоуд\n"
  411. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  412. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  413. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  414. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  415. #: src/usage_text.h:162
  416. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  417. msgstr ""
  418. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  419. "даунлоуди."
  420. #: src/usage_text.h:164
  421. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  422. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  423. #: src/usage_text.h:166
  424. msgid ""
  425. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  426. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  427. " URIs on a single line using the TAB "
  428. "character.\n"
  429. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  430. msgstr ""
  431. " -i, --input-file=FILE Даунлоуд URI-и открите във FILE. Можете да уточните\n"
  432. " многобройни URI-и за един обект: разделяйте\n"
  433. " URI-ите на една линия използвайки знака TAB.\n"
  434. " Четене на входни данни от stdin когато '-' е "
  435. "уточнено."
  436. #: src/usage_text.h:171
  437. msgid ""
  438. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  439. "for\n"
  440. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  441. "metalink."
  442. msgstr ""
  443. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималния брой на паралелните "
  444. "даунлоуди за\n"
  445. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, торент и "
  446. "металинк."
  447. #: src/usage_text.h:174
  448. msgid ""
  449. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  450. "format\n"
  451. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  452. msgstr ""
  453. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  454. "формат\n"
  455. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  456. #: src/usage_text.h:177
  457. msgid ""
  458. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  459. "file\n"
  460. " and exit. More detailed information will be "
  461. "listed\n"
  462. " in case of torrent file."
  463. msgstr ""
  464. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  465. "файловете\n"
  466. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  467. "изписана\n"
  468. " в случай на торент файл."
  469. #: src/usage_text.h:181
  470. msgid ""
  471. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  472. " You can find the file index using the\n"
  473. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  474. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  475. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  476. "\".\n"
  477. " ',' and '-' can be used together.\n"
  478. " When used with the -M option, index may vary\n"
  479. " depending on the query(see --metalink-* "
  480. "options)."
  481. msgstr ""
  482. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  483. "индекс.\n"
  484. " Можете да намерите файловия индекс "
  485. "използвайки\n"
  486. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  487. "могат да бъдат\n"
  488. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  489. "\".\n"
  490. " Можете също така да използвате '-' за да "
  491. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  492. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  493. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  494. "да се променя\n"
  495. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  496. "options)."
  497. #: src/usage_text.h:190
  498. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  499. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  500. #: src/usage_text.h:192
  501. msgid ""
  502. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  503. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  504. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  505. " parses it as a torrent file and downloads "
  506. "files\n"
  507. " mentioned in it.\n"
  508. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  509. " written to the disk, but is just kept in "
  510. "memory.\n"
  511. " If false is specified, the action mentioned "
  512. "above\n"
  513. " is not taken."
  514. msgstr ""
  515. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  516. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  517. "съдържанието е\n"
  518. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  519. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  520. "даунлоудва файловете\n"
  521. " споменати в него.\n"
  522. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  523. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  524. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  525. "отгоре\n"
  526. " не се извършва."
  527. #: src/usage_text.h:202
  528. msgid ""
  529. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  530. " mentioned in .torrent file."
  531. msgstr ""
  532. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  533. "файл\n"
  534. " споменат в .torrent файла."
  535. #: src/usage_text.h:205
  536. msgid ""
  537. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  538. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  539. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  540. "'-'\n"
  541. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  542. "can\n"
  543. " be used together."
  544. msgstr ""
  545. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  546. "даунлоудите.\n"
  547. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  548. "като се използва ',',\n"
  549. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  550. "използвате '-'\n"
  551. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  552. "'-' могат\n"
  553. " да се използват заедно."
  554. #: src/usage_text.h:211
  555. msgid ""
  556. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  557. " 0 means unrestricted.\n"
  558. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  559. msgstr ""
  560. " --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на ъплоуд в байта за "
  561. "секунда.\n"
  562. " 0 означава неограничен.\n"
  563. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  564. "1024K)."
  565. #: src/usage_text.h:215
  566. msgid ""
  567. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  568. " --seed-ratio option."
  569. msgstr ""
  570. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  571. " опцията --seed-ratio."
  572. #: src/usage_text.h:218
  573. msgid ""
  574. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  575. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  576. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  577. " seeding regardless of share ratio.\n"
  578. " If --seed-time option is specified along with\n"
  579. " this option, seeding ends when at least one "
  580. "of\n"
  581. " the conditions is satisfied."
  582. msgstr ""
  583. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  584. "торенти\n"
  585. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  586. "RATIO. 1.0 се\n"
  587. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  588. " сийдвате независимо от коефициента на "
  589. "споделяне.\n"
  590. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  591. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  592. "едно от\n"
  593. " условията е изпълнено."
  594. #: src/usage_text.h:226
  595. msgid ""
  596. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  597. "in\n"
  598. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  599. " bytes are specified, only first 20\n"
  600. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  601. " specified, the random alphabet characters are\n"
  602. " added to make it's length 20 bytes."
  603. msgstr ""
  604. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  605. "на пера в\n"
  606. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  607. "20\n"
  608. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  609. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  610. "са\n"
  611. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  612. " добавят за да се направи дължината 20 байта."
  613. #: src/usage_text.h:233
  614. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  615. msgstr ""
  616. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  617. #: src/usage_text.h:235
  618. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  619. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  620. #: src/usage_text.h:237
  621. msgid ""
  622. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  623. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  624. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  625. "'-'\n"
  626. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  627. "can\n"
  628. " be used together."
  629. msgstr ""
  630. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  631. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  632. "като се използва ',',\n"
  633. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  634. "използвате '-'\n"
  635. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  636. "'-' могат\n"
  637. " да бъдат използвани заедно."
  638. #: src/usage_text.h:243
  639. msgid ""
  640. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  641. " network."
  642. msgstr ""
  643. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  644. "DHT\n"
  645. " мрежата."
  646. #: src/usage_text.h:246
  647. msgid ""
  648. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  649. " If several encryption methods are provided by "
  650. "a\n"
  651. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  652. "satisfies\n"
  653. " the given level."
  654. msgstr ""
  655. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  656. "шифроване.\n"
  657. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  658. "от\n"
  659. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  660. "задоволява\n"
  661. " даденото равнище."
  662. #: src/usage_text.h:251
  663. msgid ""
  664. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  665. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  666. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  667. " handshake."
  668. msgstr ""
  669. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  670. " не установява връзка със завещаното "
  671. "BitTorrent\n"
  672. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  673. "използва Obfuscation\n"
  674. " ръкостискане."
  675. #: src/usage_text.h:256
  676. msgid ""
  677. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  678. "download\n"
  679. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  680. "and\n"
  681. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  682. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  683. msgstr ""
  684. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  685. "скоростта\n"
  686. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  687. "и\n"
  688. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  689. "покриване на пера.\n"
  690. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  691. "1024K)."
  692. #: src/usage_text.h:261
  693. msgid ""
  694. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  695. "each\n"
  696. " BitTorrent download."
  697. msgstr ""
  698. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  699. "във всеки\n"
  700. " BitTorrent даунлоуд."
  701. #: src/usage_text.h:264
  702. msgid ""
  703. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  704. " verifying piece hashes."
  705. msgstr ""
  706. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  707. "без\n"
  708. " проверяване на частта на хеша."
  709. #: src/usage_text.h:267
  710. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  711. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  712. #: src/usage_text.h:269
  713. msgid ""
  714. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  715. " simultaneously."
  716. msgstr ""
  717. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят на сървърите към които да се "
  718. "направи връзка\n"
  719. " едновременно."
  720. #: src/usage_text.h:272
  721. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  722. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  723. #: src/usage_text.h:274
  724. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  725. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  726. #: src/usage_text.h:276
  727. msgid ""
  728. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  729. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  730. #: src/usage_text.h:278
  731. msgid ""
  732. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  733. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  734. " acceptable."
  735. msgstr ""
  736. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  737. "сървър.\n"
  738. " Списък, разделен със запетайки на "
  739. "местоположенията е\n"
  740. " приемлив."
  741. #: src/usage_text.h:282
  742. msgid ""
  743. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  744. "'none'\n"
  745. " if you don't have any preferred protocol."
  746. msgstr ""
  747. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  748. "Уточнете 'none'\n"
  749. " ако нямате никакъв предпочитан протокол."
  750. #: src/usage_text.h:285
  751. msgid ""
  752. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  753. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  754. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  755. " parses it as a metalink file and downloads "
  756. "files\n"
  757. " mentioned in it.\n"
  758. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  759. " written to the disk, but is just kept in "
  760. "memory.\n"
  761. " If false is specified, the action mentioned "
  762. "above\n"
  763. " is not taken."
  764. msgstr ""
  765. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  766. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  767. "съдържанието е\n"
  768. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  769. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  770. "и даунлоудва файловете\n"
  771. " споменати в него.\n"
  772. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  773. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  774. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  775. "отгоре\n"
  776. " не се извършва."
  777. #: src/usage_text.h:295
  778. msgid ""
  779. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  780. " protocols are available for a mirror in a "
  781. "metalink\n"
  782. " file, aria2 uses one of them.\n"
  783. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  784. " specify the preference of protocol."
  785. msgstr ""
  786. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  787. " протокола са в наличност за огледало в "
  788. "металинк\n"
  789. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  790. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  791. "protocol за да\n"
  792. " уточните предпочитанието си на протокол."
  793. #: src/usage_text.h:301
  794. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  795. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  796. #: src/usage_text.h:303
  797. msgid ""
  798. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  799. " The help messages are classified in several\n"
  800. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  801. "for\n"
  802. " detailed explanation for the options related "
  803. "to\n"
  804. " http. If no matching category is found, "
  805. "search\n"
  806. " option name using a given word in middle "
  807. "match\n"
  808. " and print the result."
  809. msgstr ""
  810. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  811. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  812. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  813. "за\n"
  814. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  815. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  816. "категория, потърсете\n"
  817. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  818. "общо съответствие\n"
  819. " и резултатът се отпечатва."
  820. #: src/usage_text.h:311
  821. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  822. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  823. #: src/usage_text.h:313
  824. msgid ""
  825. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  826. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  827. #: src/usage_text.h:315
  828. msgid ""
  829. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  830. "passed.\n"
  831. " If 0 is given, this feature is disabled."
  832. msgstr ""
  833. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  834. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  835. "изключена."
  836. #: src/usage_text.h:318
  837. msgid ""
  838. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  839. "use\n"
  840. " this option repeatedly to specify more than "
  841. "one\n"
  842. " header:\n"
  843. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  844. "9J1\"\n"
  845. " http://host/file"
  846. msgstr ""
  847. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  848. "Можете да използвате\n"
  849. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  850. "една\n"
  851. " заглавна част:\n"
  852. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  853. "9J1\"\n"
  854. " http://хост/файл"
  855. #: src/usage_text.h:324
  856. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  857. msgstr ""
  858. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  859. #: src/usage_text.h:326
  860. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  861. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  862. #: src/usage_text.h:328
  863. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  864. msgstr ""
  865. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  866. "FTP."
  867. #: src/usage_text.h:330
  868. msgid ""
  869. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  870. "summary.\n"
  871. " Setting 0 suppresses the output."
  872. msgstr ""
  873. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  874. "прогреса на даунлоуда."
  875. #: src/usage_text.h:333
  876. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  877. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  878. #: src/usage_text.h:335
  879. msgid ""
  880. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  881. "the\n"
  882. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  883. "available,\n"
  884. " apply it to the local file."
  885. msgstr ""
  886. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  887. "отдалечения файл от\n"
  888. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  889. " се прилага съм локалния файл."
  890. #: src/usage_text.h:339
  891. msgid ""
  892. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  893. "establish\n"
  894. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  895. "the\n"
  896. " connection is established, this option makes "
  897. "no\n"
  898. " effect and --timeout option is used instead."
  899. msgstr ""
  900. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  901. "установи\n"
  902. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  903. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  904. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  905. "това."
  906. #: src/usage_text.h:344
  907. msgid ""
  908. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  909. "the\n"
  910. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  911. "getting\n"
  912. " a single byte, then force the download to "
  913. "fail.\n"
  914. " Specify 0 to disable this option.\n"
  915. " This options is only effective only when "
  916. "using\n"
  917. " HTTP/FTP servers."
  918. msgstr ""
  919. " --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
  920. " отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
  921. "се получава\n"
  922. " един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
  923. "провали.\n"
  924. " Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
  925. " Тази опция е само ефективна само когато се "
  926. "използват\n"
  927. " HTTP/FTP сървъри."
  928. #: src/usage_text.h:351
  929. msgid ""
  930. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  931. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  932. "order\n"
  933. " appeared in the URI list.\n"
  934. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  935. "speed\n"
  936. " observed in the previous downloads and choose\n"
  937. " fastest server in the URI list. This also\n"
  938. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  939. " download speed is a part of performance "
  940. "profile\n"
  941. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  942. " --server-stat-if options."
  943. msgstr ""
  944. " --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
  945. " Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
  946. " в който се появяват URI в списъка.\n"
  947. " Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
  948. "скоростта на даунлоуд\n"
  949. " наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
  950. "избира\n"
  951. " най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
  952. " ефективно пропуска мъртви огледала. "
  953. "Наблюдаваната\n"
  954. " скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
  955. "профил\n"
  956. " от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
  957. " --server-stat-if опциите."
  958. #: src/usage_text.h:362
  959. msgid ""
  960. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  961. "profile\n"
  962. " of the servers is saved. You can load saved "
  963. "data\n"
  964. " using --server-stat-if option."
  965. msgstr ""
  966. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  967. "профил\n"
  968. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  969. "записана информация\n"
  970. " използвайки --server-stat-if опцията."
  971. #: src/usage_text.h:366
  972. msgid ""
  973. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  974. "profile\n"
  975. " of the servers. The loaded data will be used "
  976. "in\n"
  977. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  978. " See also --uri-selector option"
  979. msgstr ""
  980. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  981. "изпълнителния профил\n"
  982. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  983. "използвана в\n"
  984. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  985. " Вижте също --uri-selector опцията"
  986. #: src/usage_text.h:371
  987. msgid ""
  988. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  989. " performance profile of the servers since the "
  990. "last\n"
  991. " contact to them."
  992. msgstr ""
  993. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  994. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  995. "направен последният\n"
  996. " контакт с тях."
  997. #: src/version_usage.cc:54
  998. msgid " version "
  999. msgstr " версия "
  1000. #: src/version_usage.cc:71
  1001. #, c-format
  1002. msgid "Report bugs to %s"
  1003. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1004. #: src/version_usage.cc:76
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1007. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1008. #: src/version_usage.cc:86
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1011. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1012. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1013. msgid "Options:"
  1014. msgstr "Опции:"
  1015. #: src/version_usage.cc:94
  1016. #, c-format
  1017. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1018. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1019. #: src/version_usage.cc:100
  1020. msgid "Printing all options."
  1021. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1022. #: src/version_usage.cc:102
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1025. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1026. #: src/version_usage.cc:106
  1027. #, c-format
  1028. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1029. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1030. #: src/version_usage.cc:121
  1031. msgid ""
  1032. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1033. " point to the same file or downloading will fail."
  1034. msgstr ""
  1035. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1036. "всички URL-и трябва\n"
  1037. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1038. #: src/version_usage.cc:123
  1039. msgid ""
  1040. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1041. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1042. " separate download."
  1043. msgstr ""
  1044. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1045. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1046. "разглеждани като\n"
  1047. " отделен даунлоуд."
  1048. #: src/version_usage.cc:128
  1049. msgid ""
  1050. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1051. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1052. "time,\n"
  1053. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1054. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1055. msgstr ""
  1056. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1057. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1058. "също време,\n"
  1059. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1060. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1061. #: src/version_usage.cc:133
  1062. msgid ""
  1063. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1064. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1065. msgstr ""
  1066. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1067. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1068. "обвивка."
  1069. #: src/version_usage.cc:137
  1070. msgid "Refer to man page for more information."
  1071. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1072. #: src/message.h:40
  1073. #, c-format
  1074. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1075. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1076. #: src/message.h:41
  1077. #, c-format
  1078. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1079. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1080. #: src/message.h:42
  1081. #, c-format
  1082. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1083. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1084. #: src/message.h:43
  1085. #, c-format
  1086. msgid ""
  1087. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1088. "header."
  1089. msgstr ""
  1090. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1091. "заглавна част."
  1092. #: src/message.h:44
  1093. #, c-format
  1094. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1095. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1096. #: src/message.h:45
  1097. #, c-format
  1098. msgid ""
  1099. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1100. "%s"
  1101. msgstr ""
  1102. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1103. "%s"
  1104. #: src/message.h:46
  1105. #, c-format
  1106. msgid ""
  1107. "CUID#%d - Response received:\n"
  1108. "%s"
  1109. msgstr ""
  1110. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1111. "%s"
  1112. #: src/message.h:47
  1113. #, c-format
  1114. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1115. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1116. #: src/message.h:48
  1117. #, c-format
  1118. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1119. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1120. #: src/message.h:49
  1121. #, c-format
  1122. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1123. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1124. #: src/message.h:50
  1125. #, c-format
  1126. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1127. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1128. #: src/message.h:51
  1129. #, c-format
  1130. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1131. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1132. #: src/message.h:57
  1133. #, c-format
  1134. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1135. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1136. #: src/message.h:58
  1137. #, c-format
  1138. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1139. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1140. #: src/message.h:59
  1141. #, c-format
  1142. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1143. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1144. #: src/message.h:60
  1145. #, c-format
  1146. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1147. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1148. #: src/message.h:61
  1149. #, c-format
  1150. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1151. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1152. #: src/message.h:62
  1153. #, c-format
  1154. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1155. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1156. #: src/message.h:63
  1157. #, c-format
  1158. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1159. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1160. #: src/message.h:64
  1161. #, c-format
  1162. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1163. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1164. #: src/message.h:65
  1165. #, c-format
  1166. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1167. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1168. #: src/message.h:66
  1169. #, c-format
  1170. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1171. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1172. #: src/message.h:67
  1173. #, c-format
  1174. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1175. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1176. #: src/message.h:68
  1177. #, c-format
  1178. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1179. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1180. #: src/message.h:69
  1181. #, c-format
  1182. msgid ""
  1183. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1184. "blockIndex=%d"
  1185. msgstr ""
  1186. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1187. "llu, блоков индекс=%d"
  1188. #: src/message.h:70
  1189. #, c-format
  1190. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1191. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1192. #: src/message.h:71
  1193. #, c-format
  1194. msgid ""
  1195. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1196. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1197. msgstr ""
  1198. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1199. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1200. #: src/message.h:72
  1201. #, c-format
  1202. msgid ""
  1203. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1204. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1205. msgstr ""
  1206. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1207. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1208. #: src/message.h:73
  1209. #, c-format
  1210. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1211. msgstr ""
  1212. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1213. #: src/message.h:74
  1214. #, c-format
  1215. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1216. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1217. #: src/message.h:75
  1218. #, c-format
  1219. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1220. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1221. #: src/message.h:76
  1222. #, c-format
  1223. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1224. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1225. #: src/message.h:77
  1226. #, c-format
  1227. msgid ""
  1228. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1229. "got choked."
  1230. msgstr ""
  1231. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1232. "локалния хост е задавен."
  1233. #: src/message.h:78
  1234. #, c-format
  1235. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1236. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1237. #: src/message.h:79
  1238. #, c-format
  1239. msgid ""
  1240. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1241. "acquired."
  1242. msgstr ""
  1243. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1244. "придобит."
  1245. #: src/message.h:80
  1246. #, c-format
  1247. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1248. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1249. #: src/message.h:81
  1250. #, c-format
  1251. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1252. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1253. #: src/message.h:82
  1254. #, c-format
  1255. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1256. msgstr ""
  1257. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1258. #: src/message.h:83
  1259. #, c-format
  1260. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1261. msgstr ""
  1262. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1263. "на файла"
  1264. #: src/message.h:84
  1265. #, c-format
  1266. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1267. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1268. #: src/message.h:85
  1269. #, c-format
  1270. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1271. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1272. #: src/message.h:86
  1273. #, c-format
  1274. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1275. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1276. #: src/message.h:87
  1277. #, c-format
  1278. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1279. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1280. #: src/message.h:88
  1281. #, c-format
  1282. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1283. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1284. #: src/message.h:89
  1285. #, c-format
  1286. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1287. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1288. #: src/message.h:90
  1289. #, c-format
  1290. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1291. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1292. #: src/message.h:91
  1293. #, c-format
  1294. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1295. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1296. #: src/message.h:92
  1297. #, c-format
  1298. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1299. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1300. #: src/message.h:94
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1303. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1304. #: src/message.h:95
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1307. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1308. #: src/message.h:96
  1309. #, c-format
  1310. msgid "The segment file %s exists."
  1311. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1312. #: src/message.h:97
  1313. #, c-format
  1314. msgid "The segment file %s does not exist."
  1315. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1316. #: src/message.h:98
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Saving the segment file %s"
  1319. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1320. #: src/message.h:99
  1321. msgid "The segment file was saved successfully."
  1322. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1323. #: src/message.h:100
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Loading the segment file %s."
  1326. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1327. #: src/message.h:101
  1328. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1329. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1330. #: src/message.h:102
  1331. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1332. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1333. #: src/message.h:103
  1334. #, c-format
  1335. msgid ""
  1336. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1337. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1338. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1339. "overwrite=true option and restart aria2."
  1340. msgstr ""
  1341. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1342. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1343. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1344. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1345. #: src/message.h:104
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1348. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1349. #: src/message.h:105
  1350. msgid "File not found"
  1351. msgstr "Файлът не е открит"
  1352. #: src/message.h:106
  1353. msgid "Not a directory"
  1354. msgstr "Не е директория"
  1355. #: src/message.h:107
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1358. msgstr ""
  1359. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1360. "контролната сума=%d"
  1361. #: src/message.h:108
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Writing file %s"
  1364. msgstr "Записване на файл %s"
  1365. #: src/message.h:109
  1366. msgid "No peer list received."
  1367. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1368. #: src/message.h:110
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Adding peer %s:%d"
  1371. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1372. #: src/message.h:111
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1375. msgstr ""
  1376. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1377. #: src/message.h:112
  1378. msgid "Download of selected files was complete."
  1379. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1380. #: src/message.h:113
  1381. msgid "The download was complete."
  1382. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1383. #: src/message.h:114
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Removed %d have entries."
  1386. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1387. #: src/message.h:115
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Validating file %s"
  1390. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1391. #: src/message.h:116
  1392. #, c-format
  1393. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1394. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1395. #: src/message.h:117
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1398. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1399. #: src/message.h:118
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1402. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1403. #: src/message.h:119
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Download complete: %s"
  1406. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1407. #: src/message.h:120
  1408. msgid "Seeding is over."
  1409. msgstr "Сийдването е приключено."
  1410. #: src/message.h:121
  1411. #, c-format
  1412. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1413. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1414. #: src/message.h:122
  1415. msgid "No chunk to verify."
  1416. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1417. #: src/message.h:123
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1420. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1421. #: src/message.h:124
  1422. #, c-format
  1423. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1424. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1425. #: src/message.h:125
  1426. #, c-format
  1427. msgid ""
  1428. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1429. "support disabled."
  1430. msgstr ""
  1431. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1432. "на netrc е изключена."
  1433. #: src/message.h:126
  1434. msgid "Logging started."
  1435. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1436. #: src/message.h:127
  1437. msgid "Specify at least one URL."
  1438. msgstr "Определете поне един URL."
  1439. #: src/message.h:128
  1440. msgid "daemon failed."
  1441. msgstr "демонът отказва да работи."
  1442. #: src/message.h:129
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1445. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1446. #: src/message.h:130
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1449. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1450. #: src/message.h:131
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1453. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1454. #: src/message.h:132
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1457. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1458. #: src/message.h:133
  1459. msgid "Resource not found"
  1460. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1461. #: src/message.h:134
  1462. #, c-format
  1463. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1464. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1465. #: src/message.h:135
  1466. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1467. msgstr ""
  1468. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1469. "деформиран."
  1470. #: src/message.h:136
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1473. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1474. #: src/message.h:137
  1475. #, c-format
  1476. msgid ""
  1477. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1478. "exist."
  1479. msgstr ""
  1480. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1481. "съществува."
  1482. #: src/message.h:138
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1485. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1486. #: src/message.h:139
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1489. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1490. #: src/message.h:140
  1491. msgid "Tracker returned null data."
  1492. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1493. #: src/message.h:141
  1494. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1495. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1496. #: src/message.h:142
  1497. #, c-format
  1498. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1499. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1500. #: src/message.h:143
  1501. #, c-format
  1502. msgid ""
  1503. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1504. msgstr ""
  1505. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1506. #: src/message.h:145
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1509. msgstr ""
  1510. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1511. #: src/message.h:148
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1514. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1515. #: src/message.h:149
  1516. #, c-format
  1517. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1518. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1519. #: src/message.h:150
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1522. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1523. #: src/message.h:153
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1526. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1527. #: src/message.h:154
  1528. #, c-format
  1529. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1530. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1531. #: src/message.h:155
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1534. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1535. #: src/message.h:158
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1538. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1539. #: src/message.h:159
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1542. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1543. #: src/message.h:161
  1544. msgid "Timeout."
  1545. msgstr "Таймаут."
  1546. #: src/message.h:162
  1547. msgid "Invalid chunk size."
  1548. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1549. #: src/message.h:163
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1552. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1553. #: src/message.h:164
  1554. msgid "Invalid header."
  1555. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1556. #: src/message.h:165
  1557. msgid "Invalid response."
  1558. msgstr "Невалиден отговор."
  1559. #: src/message.h:166
  1560. msgid "No header found."
  1561. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1562. #: src/message.h:167
  1563. msgid "No status header."
  1564. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1565. #: src/message.h:168
  1566. msgid "Proxy connection failed."
  1567. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1568. #: src/message.h:169
  1569. msgid "Connection failed."
  1570. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1571. #: src/message.h:170
  1572. #, c-format
  1573. msgid ""
  1574. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1575. "Expected:%s Actual:%s"
  1576. msgstr ""
  1577. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1578. "s Настоящ:%s"
  1579. #: src/message.h:171
  1580. #, c-format
  1581. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1582. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1583. #: src/message.h:172
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Too large file size. size=%s"
  1586. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1587. #: src/message.h:173
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1590. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1591. #: src/message.h:174
  1592. #, c-format
  1593. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1594. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1595. #: src/message.h:175
  1596. msgid "SSL I/O error"
  1597. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1598. #: src/message.h:176
  1599. msgid "SSL protocol error"
  1600. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1601. #: src/message.h:177
  1602. #, c-format
  1603. msgid "SSL unknown error %d"
  1604. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1605. #: src/message.h:178
  1606. #, c-format
  1607. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1608. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1609. #: src/message.h:179
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1612. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1613. #: src/message.h:180
  1614. msgid "Authorization failed."
  1615. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1616. #: src/message.h:181
  1617. msgid "Got EOF from the server."
  1618. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1619. #: src/message.h:182
  1620. msgid "Got EOF from peer."
  1621. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1622. #: src/message.h:183
  1623. msgid "Malformed meta info."
  1624. msgstr "Деформирана мета информация."
  1625. #: src/message.h:185
  1626. #, c-format
  1627. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1628. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1629. #: src/message.h:186
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1632. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1633. #: src/message.h:187
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1636. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1637. #: src/message.h:188
  1638. msgid "Failed to read data from disk."
  1639. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1640. #: src/message.h:189
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1643. msgstr ""
  1644. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1645. "причина: %s"
  1646. #: src/message.h:190
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1649. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1650. #: src/message.h:191
  1651. #, c-format
  1652. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1653. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1654. #: src/message.h:192
  1655. #, c-format
  1656. msgid "%s is not a directory."
  1657. msgstr "%s не е директория."
  1658. #: src/message.h:193
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1661. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1662. #: src/message.h:194
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1665. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1666. #: src/message.h:195
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1669. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1670. #: src/message.h:196
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1673. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1674. #: src/message.h:198
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1677. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1678. #: src/message.h:199
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1681. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1682. #: src/message.h:200
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1685. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1686. #: src/message.h:201
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1689. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1690. #: src/message.h:202
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1693. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  1694. #: src/message.h:203
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1697. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  1698. #: src/message.h:204
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1701. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  1702. #: src/message.h:205
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1705. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  1706. #: src/message.h:206
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1709. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  1710. #: src/message.h:207
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1713. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  1714. #: src/message.h:208
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1717. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  1718. #: src/message.h:209
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1721. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  1722. #: src/message.h:210
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1725. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  1726. #: src/message.h:211
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1729. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  1730. #: src/message.h:212
  1731. #, c-format
  1732. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1733. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  1734. #: src/message.h:213
  1735. #, c-format
  1736. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1737. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  1738. #: src/message.h:214
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1741. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  1742. #: src/message.h:215
  1743. #, c-format
  1744. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1745. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  1746. #: src/message.h:216
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1749. msgstr ""
  1750. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  1751. #: src/message.h:217
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1754. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  1755. #: src/message.h:218
  1756. #, c-format
  1757. msgid ""
  1758. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1759. "s, actualHash=%s"
  1760. msgstr ""
  1761. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  1762. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  1763. #: src/message.h:219
  1764. msgid "Download aborted."
  1765. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  1766. #: src/message.h:220
  1767. #, c-format
  1768. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1769. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  1770. #: src/message.h:221
  1771. msgid "Insufficient checksums."
  1772. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  1773. #: src/message.h:222
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1776. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  1777. #: src/message.h:223
  1778. msgid "Flooding detected."
  1779. msgstr "Засечено е наводнение."
  1780. #: src/message.h:224
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1784. "certain period(%d seconds)."
  1785. msgstr ""
  1786. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  1787. "разменени в определен период(%d секунди)."
  1788. #: src/message.h:225
  1789. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1790. msgstr ""
  1791. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  1792. #: src/message.h:226
  1793. #, c-format
  1794. msgid "No such file entry %s"
  1795. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  1796. #: src/message.h:227
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1799. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1800. #: src/message.h:228
  1801. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1802. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  1803. #: src/message.h:229
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1806. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  1807. #: src/message.h:230
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1810. msgstr ""
  1811. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  1812. #: src/message.h:231
  1813. msgid "No file matched with your preference."
  1814. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  1815. #: src/message.h:232
  1816. msgid "Exception caught"
  1817. msgstr "Прихванато е изключение"
  1818. #: src/message.h:233
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1821. msgstr ""
  1822. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  1823. "u"
  1824. #: src/message.h:234
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1827. msgstr ""
  1828. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  1829. "отдалечена %s"
  1830. #: src/BtSetup.cc:123
  1831. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1832. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  1833. #: src/Util.cc:713
  1834. msgid "Files:"
  1835. msgstr "Файлове:"