ru.po 104 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2009-02-15 23:45+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2009-02-12 08:28+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-15 14:24+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:208
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:214
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:417
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:458
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:127
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:160 src/OptionHandlerImpl.h:208
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:205
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:214 src/OptionHandlerImpl.h:280
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:271
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:274
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:277
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:428
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:477 src/OptionHandlerImpl.h:520
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  104. " логи будут выведены в stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  123. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  124. "использоваться, а\n"
  125. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  126. "задано меньше\n"
  127. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  128. "больше одного\n"
  129. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  130. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  131. "параметр -j.\n"
  132. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  133. "Metalink загрузках этот\n"
  134. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  135. "него параметр -C."
  136. #: src/usage_text.h:55
  137. msgid ""
  138. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  139. "error\n"
  140. " has occured."
  141. msgstr ""
  142. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  143. " после произошедшей ошибки."
  144. #: src/usage_text.h:58
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  147. #: src/usage_text.h:60
  148. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  149. msgstr ""
  150. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  151. "'неограниченно'."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid ""
  154. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  155. " See also --all-proxy option.\n"
  156. " This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  159. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  160. " Это применяется для всех URL."
  161. #: src/usage_text.h:66
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  168. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  169. " Это применяется для всех URL."
  170. #: src/usage_text.h:70
  171. msgid ""
  172. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  173. " See also --all-proxy option.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  177. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  178. " Это применяется для всех URL."
  179. #: src/usage_text.h:74
  180. msgid ""
  181. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  182. " You can override this setting and specify a\n"
  183. " proxy server for a particular protocol using\n"
  184. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  185. " options.\n"
  186. " This affects all URLs."
  187. msgstr ""
  188. " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  189. " Вы можете отбросить эту настройку и указать\n"
  190. " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  191. "используя\n"
  192. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  193. " параметры.\n"
  194. " Это влияет на все URL."
  195. #: src/usage_text.h:81
  196. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  199. "на все URL."
  200. #: src/usage_text.h:83
  201. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  202. msgstr ""
  203. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  204. "URL."
  205. #: src/usage_text.h:85
  206. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  207. msgstr ""
  208. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  209. #: src/usage_text.h:87
  210. msgid ""
  211. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  212. "basic\n"
  213. " is the only supported scheme."
  214. msgstr ""
  215. " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  216. "время basic (основная) -\n"
  217. " единственная схема, которая поддерживается."
  218. #: src/usage_text.h:90
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  222. #: src/usage_text.h:92
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  225. #: src/usage_text.h:94
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  228. #: src/usage_text.h:96
  229. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  230. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  231. #: src/usage_text.h:98
  232. msgid ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  234. "given,\n"
  235. " the active mode will be used."
  236. msgstr ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  238. "false,\n"
  239. " то будет использован активный режим."
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  252. "меньше\n"
  253. " или равна или равна этому значению (байт в "
  254. "секунду).\n"
  255. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  256. "ограничения скорости.\n"
  257. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  258. "1024K).\n"
  259. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  260. #: src/usage_text.h:107
  261. msgid ""
  262. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  263. " 0 means unrestricted.\n"
  264. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  265. msgstr ""
  266. " --max-download-limit=SPEED Задает максимальную скорость загрузки в байтах в "
  267. "секунду.\n"
  268. " 0 подразумевает неограничено.\n"
  269. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  270. "1024K)."
  271. #: src/usage_text.h:111
  272. msgid ""
  273. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  274. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  275. "'prealloc'\n"
  276. " pre-allocates file space before download "
  277. "begins.\n"
  278. " This may take some time depending on the size "
  279. "of\n"
  280. " the file."
  281. msgstr ""
  282. " --file-allocation=METHOD Обусловливает метод резервирования места для "
  283. "файла.\n"
  284. " 'none' - нет резервирования места для файла. "
  285. "'prealloc'\n"
  286. " резервируется место для файла прежде чем "
  287. "начнётся загрузка.\n"
  288. " Это может занять некоторое время, в "
  289. "зависимости от размера файла."
  290. #: src/usage_text.h:117
  291. msgid ""
  292. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  293. " size is smaller than SIZE.\n"
  294. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  295. msgstr ""
  296. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  297. " размер которых меньше SIZE.\n"
  298. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  299. "1024K)."
  300. #: src/usage_text.h:121
  301. msgid ""
  302. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  303. "while\n"
  304. " allocating files.\n"
  305. " Turn off if you encounter any error"
  306. msgstr ""
  307. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  308. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  309. " время резервирования места для файла.\n"
  310. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  311. #: src/usage_text.h:125
  312. msgid ""
  313. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  314. " already exists but the corresponding .aria2 "
  315. "file\n"
  316. " doesn't exist."
  317. msgstr ""
  318. " --allow-overwrite=true|false Если false, aria2 не загружает тот файл, "
  319. "который \n"
  320. " уже существует, а соответствующий .aria2 файл, "
  321. "который \n"
  322. " не существует."
  323. #: src/usage_text.h:129
  324. msgid ""
  325. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  326. "download\n"
  327. " when a piece length is different from one in\n"
  328. " a control file. If true is given, you can "
  329. "proceed\n"
  330. " but some download progress will be lost."
  331. msgstr ""
  332. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  333. "останавливает загрузку,\n"
  334. " когда длина блока отлична от той, которая "
  335. "находится в\n"
  336. " контрольном файле. Если установлено true "
  337. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  338. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  339. "потерян."
  340. #: src/usage_text.h:134
  341. msgid ""
  342. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  343. "sequentially\n"
  344. " and download each URI in a separate session, "
  345. "like\n"
  346. " the usual command-line download utilities."
  347. msgstr ""
  348. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  349. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  350. "отдельной сесии, как в\n"
  351. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  352. #: src/usage_text.h:138
  353. msgid ""
  354. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  355. "already\n"
  356. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  357. " download.\n"
  358. " The new file name has a dot and a number"
  359. "(1..9999)\n"
  360. " appended."
  361. msgstr ""
  362. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  363. " существует. Этот параметр работает только в "
  364. "http(s)/ftp\n"
  365. " загрузке.\n"
  366. " Новое імя файла получит точку и число "
  367. "(1..9999)\n"
  368. " в дополнение к текущему."
  369. #: src/usage_text.h:144
  370. msgid ""
  371. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  372. " You can specify set of parts:\n"
  373. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  374. " Also you can specify numeric sequences with "
  375. "step\n"
  376. " counter:\n"
  377. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  378. " A step counter can be omitted.\n"
  379. " If all URIs do not point to the same file, "
  380. "such\n"
  381. " as the second example above, -Z option is\n"
  382. " required."
  383. msgstr ""
  384. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  385. "URI.\n"
  386. " Вы можете указать группу частей:\n"
  387. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  388. " Также Вы можете указать числовую "
  389. "последовательность с шагом\n"
  390. " счетчика:\n"
  391. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  392. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  393. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  394. " как во втором приведенном выше примере, то "
  395. "необходимым является\n"
  396. " параметр -Z."
  397. #: src/usage_text.h:155
  398. msgid ""
  399. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  400. msgstr ""
  401. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  402. "соединение."
  403. #: src/usage_text.h:157
  404. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  405. msgstr ""
  406. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  407. "HTTP/1.1."
  408. #: src/usage_text.h:159
  409. msgid ""
  410. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  411. "piece\n"
  412. " hashes. This option has effect only in "
  413. "BitTorrent\n"
  414. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  415. " Use this option to re-download a damaged "
  416. "portion\n"
  417. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  418. "option."
  419. msgstr ""
  420. #: src/usage_text.h:165
  421. msgid ""
  422. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  423. " --check-integrity option and file is "
  424. "complete,\n"
  425. " continue to seed file. If you want to check "
  426. "file\n"
  427. " and download it only when it is damaged or\n"
  428. " incomplete, set this option to false.\n"
  429. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  430. " download."
  431. msgstr ""
  432. #: src/usage_text.h:173
  433. msgid ""
  434. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  435. "calculating\n"
  436. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  437. " checksums are provided."
  438. msgstr ""
  439. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  440. "путем вычисления\n"
  441. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  442. "если предусмотрена\n"
  443. " контрольная сумма блоков."
  444. #: src/usage_text.h:177
  445. msgid ""
  446. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  447. " file. Use this option to resume a download\n"
  448. " started by a web browser or another program\n"
  449. " which downloads files sequentially from the\n"
  450. " beginning. Currently this option is only\n"
  451. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  452. msgstr ""
  453. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  454. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  455. "возобновить загрузку,\n"
  456. " начатую в веб-браузере или в другой "
  457. "программе,\n"
  458. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  459. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  460. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  461. #: src/usage_text.h:184
  462. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  463. msgstr ""
  464. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  465. #: src/usage_text.h:186
  466. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  467. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  468. #: src/usage_text.h:188
  469. msgid ""
  470. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  471. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  472. " URIs on a single line using the TAB "
  473. "character.\n"
  474. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  475. " The additional out and dir options can be\n"
  476. " specified after each line of URIs. This "
  477. "optional\n"
  478. " line must start with white space(s). See "
  479. "INPUT\n"
  480. " FILE section of man page for details."
  481. msgstr ""
  482. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  483. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  484. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  485. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  486. "ввода) когда указано '-'.\n"
  487. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  488. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  489. "необязательная\n"
  490. " строка должна начинаться с пустого места - "
  491. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  492. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  493. "для детальных пояснений."
  494. #: src/usage_text.h:197
  495. msgid ""
  496. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  497. "for\n"
  498. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  499. "metalink.\n"
  500. " See also -s and -C options."
  501. msgstr ""
  502. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  503. "параллельных загрузок для\n"
  504. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  505. "metalink.\n"
  506. " Смотрите также параметры -s и -C."
  507. #: src/usage_text.h:201
  508. msgid ""
  509. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  510. "format\n"
  511. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  512. msgstr ""
  513. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  514. "Firefox3\n"
  515. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  516. #: src/usage_text.h:204
  517. msgid ""
  518. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  519. "file\n"
  520. " and exit. More detailed information will be "
  521. "listed\n"
  522. " in case of torrent file."
  523. msgstr ""
  524. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  525. " и выйти. Более детальная информация будет "
  526. "выведена\n"
  527. " для файла торанта."
  528. #: src/usage_text.h:208
  529. msgid ""
  530. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  531. " You can find the file index using the\n"
  532. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  533. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  534. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  535. "\".\n"
  536. " ',' and '-' can be used together.\n"
  537. " When used with the -M option, index may vary\n"
  538. " depending on the query(see --metalink-* "
  539. "options)."
  540. msgstr ""
  541. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  542. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  543. "параметр\n"
  544. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  545. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  546. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  547. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  548. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  549. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  550. "может сильно\n"
  551. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  552. "metalink-*)."
  553. #: src/usage_text.h:217
  554. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  555. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  556. #: src/usage_text.h:219
  557. msgid ""
  558. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  559. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  560. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  561. " parses it as a torrent file and downloads "
  562. "files\n"
  563. " mentioned in it.\n"
  564. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  565. " written to the disk, but is just kept in "
  566. "memory.\n"
  567. " If false is specified, the action mentioned "
  568. "above\n"
  569. " is not taken."
  570. msgstr ""
  571. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  572. "загруженный файл,\n"
  573. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  574. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  575. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  576. "файлы\n"
  577. " упомянутые в нем.\n"
  578. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  579. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  580. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  581. " не совершаются."
  582. #: src/usage_text.h:229
  583. msgid ""
  584. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  585. " mentioned in .torrent file."
  586. msgstr ""
  587. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  588. "каждый файл,\n"
  589. " упомянутый в .torrent файле."
  590. #: src/usage_text.h:232
  591. msgid ""
  592. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  593. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  594. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  595. "'-'\n"
  596. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  597. "can\n"
  598. " be used together."
  599. msgstr ""
  600. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  601. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  602. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  603. "использовать '-',\n"
  604. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  605. "'-' могут\n"
  606. " быть использованы вместе."
  607. #: src/usage_text.h:238
  608. msgid ""
  609. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  610. "sec.\n"
  611. " 0 means unrestricted.\n"
  612. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  613. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  614. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  615. "is\n"
  616. " specified, --max-upload-limit option is "
  617. "ignored."
  618. msgstr ""
  619. " --max-overall-upload-limit=SPEED Указать максимальную общую скорость отдачи "
  620. "в байтах в секунду. \n"
  621. " 0 значит неограничено.\n"
  622. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  623. "1024K).\n"
  624. " Чтобы ограничить скорость отдачи узла торента, "
  625. "используйте\n"
  626. " параметр --max-upload-limit. Если указано "
  627. "ненулевое значение,\n"
  628. " параметр --max-upload-limit игнорируется."
  629. #: src/usage_text.h:245
  630. msgid ""
  631. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  632. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  633. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  634. " To limit the overall upload speed, use\n"
  635. " --max-overall-upload-limit option."
  636. msgstr ""
  637. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  638. "каждого торента в\n"
  639. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  640. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  641. "1024K).\n"
  642. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  643. "используйте\n"
  644. " параметр --max-overall-upload-limit."
  645. #: src/usage_text.h:251
  646. msgid ""
  647. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  648. " --seed-ratio option."
  649. msgstr ""
  650. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  651. "также\n"
  652. " параметр --seed-ratio."
  653. #: src/usage_text.h:254
  654. msgid ""
  655. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  656. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  657. " You are strongly encouraged to specify equals "
  658. "or\n"
  659. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  660. "to\n"
  661. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  662. " If --seed-time option is specified along with\n"
  663. " this option, seeding ends when at least one "
  664. "of\n"
  665. " the conditions is satisfied."
  666. msgstr ""
  667. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  668. "торенты,\n"
  669. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  670. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  671. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  672. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  673. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  674. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  675. "когда хотя бы одно\n"
  676. " условие будет удовлетворено."
  677. #: src/usage_text.h:263
  678. msgid ""
  679. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  680. "in\n"
  681. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  682. " bytes are specified, only first 20\n"
  683. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  684. " specified, the random alphabet characters are\n"
  685. " added to make it's length 20 bytes."
  686. msgstr ""
  687. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  688. "узла в\n"
  689. " BitTorrent 20 байтов. Если указано больше 20\n"
  690. " байтов, то лишь первые 20\n"
  691. " байтов будут использоваться. Если меньше 20 "
  692. "байтов\n"
  693. " указано, то будут добавлены случайные символы\n"
  694. " алфавита, чтобы сделать его длину равной 20 "
  695. "байтам."
  696. #: src/usage_text.h:270
  697. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  698. msgstr ""
  699. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  700. #: src/usage_text.h:272
  701. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  702. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  703. #: src/usage_text.h:274
  704. msgid ""
  705. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  706. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  707. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  708. "'-'\n"
  709. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  710. "can\n"
  711. " be used together."
  712. msgstr ""
  713. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  714. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  715. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  716. "использовать '-',\n"
  717. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  718. "'-' могут\n"
  719. " быть использованы вместе."
  720. #: src/usage_text.h:280
  721. msgid ""
  722. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  723. " network."
  724. msgstr ""
  725. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  726. " сети."
  727. #: src/usage_text.h:283
  728. msgid ""
  729. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  730. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  731. #: src/usage_text.h:285
  732. msgid ""
  733. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  734. " If several encryption methods are provided by "
  735. "a\n"
  736. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  737. "satisfies\n"
  738. " the given level."
  739. msgstr ""
  740. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  741. "шифрования.\n"
  742. " Если узел поддерживает несколько методов "
  743. "шифрования,\n"
  744. " aria2 выбирает наименьший, который "
  745. "удовлетворяет\n"
  746. " заданный уровень."
  747. #: src/usage_text.h:290
  748. msgid ""
  749. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  750. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  751. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  752. " handshake."
  753. msgstr ""
  754. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  755. " устанавливает соединение с наследованием "
  756. "начального обмена BitTorrent.\n"
  757. " Таким образом aria2 всегда использует "
  758. "обфускацию\n"
  759. " начального обмена."
  760. #: src/usage_text.h:295
  761. msgid ""
  762. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  763. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  764. "temporarily\n"
  765. " increases the number of peers to try for more\n"
  766. " download speed. Configuring this option with "
  767. "your\n"
  768. " preferred download speed can increase your\n"
  769. " download speed in some cases.\n"
  770. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:303
  773. msgid ""
  774. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  775. "each\n"
  776. " BitTorrent download."
  777. msgstr ""
  778. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  779. "в каждой\n"
  780. " BitTorrent загрузке."
  781. #: src/usage_text.h:306
  782. msgid ""
  783. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  784. " verifying piece hashes."
  785. msgstr ""
  786. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  787. " без проверки хеша блока."
  788. #: src/usage_text.h:309
  789. msgid ""
  790. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  791. "torrent.\n"
  792. " 0 means unlimited.\n"
  793. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  794. msgstr ""
  795. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  796. " 0 означает неограниченно.\n"
  797. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  798. "speed-limit."
  799. #: src/usage_text.h:313
  800. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  801. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  802. #: src/usage_text.h:315
  803. msgid ""
  804. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  805. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  806. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  807. " respects them. This means that if Metalink "
  808. "defines\n"
  809. " the maxconnections attribute lower than\n"
  810. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  811. " maxconnections attribute instead of "
  812. "NUM_SERVERS.\n"
  813. " See also -s and -j options."
  814. msgstr ""
  815. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  816. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  817. "регулируют\n"
  818. " количество серверов для соединения. aria2 "
  819. "точно\n"
  820. " придерживается их. Это значит, что если "
  821. "Metalink определяет\n"
  822. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  823. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  824. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  825. " Смотрите также параметры -s и -j."
  826. #: src/usage_text.h:324
  827. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  828. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  829. #: src/usage_text.h:326
  830. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  831. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  832. #: src/usage_text.h:328
  833. msgid ""
  834. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  835. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  836. #: src/usage_text.h:330
  837. msgid ""
  838. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  839. " A comma-delimited list of locations is\n"
  840. " acceptable."
  841. msgstr ""
  842. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  843. "сервера.\n"
  844. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  845. " приемлемым."
  846. #: src/usage_text.h:334
  847. msgid ""
  848. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  849. "'none'\n"
  850. " if you don't have any preferred protocol."
  851. msgstr ""
  852. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  853. "Укажите 'none',\n"
  854. " если у Вас нет желаемого протокола."
  855. #: src/usage_text.h:337
  856. msgid ""
  857. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  858. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  859. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  860. " parses it as a metalink file and downloads "
  861. "files\n"
  862. " mentioned in it.\n"
  863. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  864. " written to the disk, but is just kept in "
  865. "memory.\n"
  866. " If false is specified, the action mentioned "
  867. "above\n"
  868. " is not taken."
  869. msgstr ""
  870. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, тогда файл,\n"
  871. " суффиксом которого является .metaink или тип "
  872. "содержимого есть\n"
  873. " application/metalink+xml, загружается, aria2\n"
  874. " анализирует его как файл metalink и загружает "
  875. "файлы,\n"
  876. " упомянутые в нем.\n"
  877. " Если указано mem, то файл metalink не\n"
  878. " записывается на диск, а только остается в "
  879. "памяти.\n"
  880. " Если указано false, то упомянутые выше "
  881. "действия\n"
  882. " не совершаются."
  883. #: src/usage_text.h:347
  884. msgid ""
  885. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  886. " protocols are available for a mirror in a "
  887. "metalink\n"
  888. " file, aria2 uses one of them.\n"
  889. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  890. " specify the preference of protocol."
  891. msgstr ""
  892. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  893. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  894. "metalink,\n"
  895. " aria2 использует один из них.\n"
  896. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  897. "protocol, чтобы\n"
  898. " указать предпочитаемый протокол."
  899. #: src/usage_text.h:353
  900. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  901. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  902. #: src/usage_text.h:355
  903. msgid ""
  904. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  905. " The help messages are classified in several\n"
  906. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  907. "for\n"
  908. " detailed explanation for the options related "
  909. "to\n"
  910. " http. If no matching category is found, "
  911. "search\n"
  912. " option name using a given word in middle "
  913. "match\n"
  914. " and print the result."
  915. msgstr ""
  916. " -h, --help[=CATEGORY] Печатает руководство пользователя и выходит.\n"
  917. " Дополнительные сообщения классифицированы в "
  918. "нескольких\n"
  919. " категориях. Например, введите \"--help=http\" "
  920. "для\n"
  921. " подробных пояснений параметров, которые "
  922. "связаны с\n"
  923. " http. Если не найдены соответствующие "
  924. "категории,\n"
  925. " то заданное имя параметра используется для "
  926. "поиска похожего слова\n"
  927. " и печати результата."
  928. #: src/usage_text.h:363
  929. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  930. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  931. #: src/usage_text.h:365
  932. msgid ""
  933. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  934. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  935. #: src/usage_text.h:367
  936. msgid ""
  937. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  938. "passed.\n"
  939. " If 0 is given, this feature is disabled."
  940. msgstr ""
  941. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  942. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  943. "доступна."
  944. #: src/usage_text.h:370
  945. msgid ""
  946. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  947. "use\n"
  948. " this option repeatedly to specify more than "
  949. "one\n"
  950. " header:\n"
  951. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  952. "9J1\"\n"
  953. " http://host/file"
  954. msgstr ""
  955. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  956. "использовать\n"
  957. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  958. "одного\n"
  959. " заголовка:\n"
  960. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  961. "9J1\"\n"
  962. " http://host/file"
  963. #: src/usage_text.h:376
  964. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  965. msgstr ""
  966. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  967. #: src/usage_text.h:378
  968. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  969. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  970. #: src/usage_text.h:380
  971. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  972. msgstr ""
  973. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  974. #: src/usage_text.h:382
  975. msgid ""
  976. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  977. "summary.\n"
  978. " Setting 0 suppresses the output."
  979. msgstr ""
  980. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  981. "прогресс загрузки.\n"
  982. " Использование 0 запрещает вывод."
  983. #: src/usage_text.h:385
  984. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  985. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  986. #: src/usage_text.h:387
  987. msgid ""
  988. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  989. "the\n"
  990. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  991. "available,\n"
  992. " apply it to the local file."
  993. msgstr ""
  994. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  995. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  996. "доступно,\n"
  997. " применяет ее к локальному файлу."
  998. #: src/usage_text.h:391
  999. msgid ""
  1000. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1001. "establish\n"
  1002. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1003. "the\n"
  1004. " connection is established, this option makes "
  1005. "no\n"
  1006. " effect and --timeout option is used instead."
  1007. msgstr ""
  1008. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1009. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1010. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1011. "значения,\n"
  1012. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1013. #: src/usage_text.h:396
  1014. msgid ""
  1015. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1016. "the\n"
  1017. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1018. "getting\n"
  1019. " a single byte, then force the download to "
  1020. "fail.\n"
  1021. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1022. " This options is effective only when using\n"
  1023. " HTTP/FTP servers."
  1024. msgstr ""
  1025. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1026. "не найден) с\n"
  1027. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1028. "получения\n"
  1029. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1030. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1031. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1032. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1033. "используются\n"
  1034. " HTTP/FTP сервера."
  1035. #: src/usage_text.h:403
  1036. msgid ""
  1037. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1038. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1039. "order\n"
  1040. " appeared in the URI list.\n"
  1041. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1042. "speed\n"
  1043. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1044. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1045. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1046. " download speed is a part of performance "
  1047. "profile\n"
  1048. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1049. " --server-stat-if options.\n"
  1050. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1051. "best\n"
  1052. " mirrors for the first and reserved "
  1053. "connections.\n"
  1054. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1055. "which\n"
  1056. " has not been tested yet, and if each of them "
  1057. "has\n"
  1058. " already been tested, returns mirrors which has "
  1059. "to\n"
  1060. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1061. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1062. " performance profile of servers."
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/usage_text.h:422
  1065. msgid ""
  1066. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1067. "profile\n"
  1068. " of the servers is saved. You can load saved "
  1069. "data\n"
  1070. " using --server-stat-if option."
  1071. msgstr ""
  1072. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1073. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1074. "сохраненные данные,\n"
  1075. " используя параметр --server-stat-if."
  1076. #: src/usage_text.h:426
  1077. msgid ""
  1078. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1079. "profile\n"
  1080. " of the servers. The loaded data will be used "
  1081. "in\n"
  1082. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1083. " See also --uri-selector option"
  1084. msgstr ""
  1085. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1086. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1087. "в\n"
  1088. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1089. "'feedback'.\n"
  1090. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1091. #: src/usage_text.h:431
  1092. msgid ""
  1093. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1094. " performance profile of the servers since the "
  1095. "last\n"
  1096. " contact to them."
  1097. msgstr ""
  1098. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1099. "сделать недействительным\n"
  1100. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1101. "состоялся последний\n"
  1102. " контакт с ним."
  1103. #: src/usage_text.h:435
  1104. msgid ""
  1105. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1106. "seconds.\n"
  1107. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1108. "during\n"
  1109. " download. aria2 saves a control file when it "
  1110. "stops\n"
  1111. " regardless of the value."
  1112. msgstr ""
  1113. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1114. "секунд.\n"
  1115. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1116. "сохраняется на протяжении\n"
  1117. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1118. "тогда, когда останавливается,\n"
  1119. " не смотря на значение."
  1120. #: src/usage_text.h:440
  1121. msgid ""
  1122. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1123. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1124. " You may use --private-key option to specify "
  1125. "the\n"
  1126. " private key."
  1127. msgstr ""
  1128. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1129. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1130. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1131. "чтоб указать\n"
  1132. " закрытый ключ."
  1133. #: src/usage_text.h:445
  1134. msgid ""
  1135. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1136. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1137. " format. See also --certificate option."
  1138. msgstr ""
  1139. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1140. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1141. "PEM\n"
  1142. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1143. #: src/usage_text.h:449
  1144. msgid ""
  1145. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1146. "verify\n"
  1147. " the peers. The certificate file must be in "
  1148. "PEM\n"
  1149. " format and can contain multiple CA "
  1150. "certificates.\n"
  1151. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1152. " verification."
  1153. msgstr ""
  1154. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1155. "проверки\n"
  1156. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1157. " формате и содержать многоразовые CA "
  1158. "сертификаты.\n"
  1159. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1160. "разрешить\n"
  1161. " проверку."
  1162. #: src/usage_text.h:455
  1163. msgid ""
  1164. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1165. "specified\n"
  1166. " in --ca-certificate option."
  1167. msgstr ""
  1168. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1169. "сертификатов, которые указаны\n"
  1170. " в параметре --ca-certificate."
  1171. #: src/usage_text.h:458
  1172. msgid ""
  1173. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1174. "where\n"
  1175. " proxy should not be used."
  1176. msgstr ""
  1177. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1178. "где\n"
  1179. " прокси не следует использовать."
  1180. #: src/usage_text.h:461
  1181. msgid ""
  1182. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1183. "HTTP\n"
  1184. " server."
  1185. msgstr ""
  1186. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1187. " серверу."
  1188. #: src/usage_text.h:464
  1189. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1190. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1191. #: src/usage_text.h:477
  1192. msgid ""
  1193. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1194. "a\n"
  1195. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1196. " named 'external', it can accept any kind of "
  1197. "IP\n"
  1198. " addresses."
  1199. msgstr ""
  1200. #: src/version_usage.cc:54
  1201. msgid " version "
  1202. msgstr " версия "
  1203. #: src/version_usage.cc:71
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Report bugs to %s"
  1206. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1207. #: src/version_usage.cc:76
  1208. #, c-format
  1209. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1210. msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1211. #: src/version_usage.cc:86
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1214. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1215. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1216. msgid "Options:"
  1217. msgstr "Параметры:"
  1218. #: src/version_usage.cc:94
  1219. #, c-format
  1220. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1221. msgstr "Категории помощи или опции с именем '%s' нет."
  1222. #: src/version_usage.cc:100
  1223. msgid "Printing all options."
  1224. msgstr "Вывод всех опций"
  1225. #: src/version_usage.cc:102
  1226. #, c-format
  1227. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1228. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1229. #: src/version_usage.cc:106
  1230. #, c-format
  1231. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1232. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1233. #: src/version_usage.cc:120
  1234. msgid ""
  1235. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1236. " point to the same file or downloading will fail."
  1237. msgstr ""
  1238. " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все URL'ы "
  1239. "должны\n"
  1240. " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  1241. #: src/version_usage.cc:122
  1242. msgid ""
  1243. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1244. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1245. " separate download."
  1246. msgstr ""
  1247. " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  1248. " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  1249. " как отдельные загрузки."
  1250. #: src/version_usage.cc:127
  1251. msgid ""
  1252. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1253. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1254. "time,\n"
  1255. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1256. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1257. msgstr ""
  1258. " Вы можете указать одновременно торент-файл с параметром -T и URL. В этом "
  1259. "случае,\n"
  1260. " происходит загрузка файл из массы торента и http/ftp серевера "
  1261. "одновременно,\n"
  1262. " пока данные с http/ftp отдаются в массу торента. Обратите внимание, что\n"
  1263. " только один файл торента может быть интегрирован в http/ft."
  1264. #: src/version_usage.cc:132
  1265. msgid ""
  1266. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1267. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1268. msgstr ""
  1269. " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  1270. " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  1271. " значение в shell."
  1272. #: src/version_usage.cc:136
  1273. msgid "Refer to man page for more information."
  1274. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1275. #: src/message.h:40
  1276. #, c-format
  1277. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1278. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1279. #: src/message.h:41
  1280. #, c-format
  1281. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1282. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1283. #: src/message.h:42
  1284. #, c-format
  1285. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1286. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1287. #: src/message.h:43
  1288. #, c-format
  1289. msgid ""
  1290. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1291. "header."
  1292. msgstr ""
  1293. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1294. "диапазонов."
  1295. #: src/message.h:44
  1296. #, c-format
  1297. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1298. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1299. #: src/message.h:45
  1300. #, c-format
  1301. msgid ""
  1302. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1303. "%s"
  1304. msgstr ""
  1305. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1306. "%s"
  1307. #: src/message.h:46
  1308. #, c-format
  1309. msgid ""
  1310. "CUID#%d - Response received:\n"
  1311. "%s"
  1312. msgstr ""
  1313. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1314. "%s"
  1315. #: src/message.h:47
  1316. #, c-format
  1317. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1318. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1319. #: src/message.h:48
  1320. #, c-format
  1321. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1322. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1323. #: src/message.h:49
  1324. #, c-format
  1325. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1326. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1327. #: src/message.h:50
  1328. #, c-format
  1329. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1330. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1331. #: src/message.h:51
  1332. #, c-format
  1333. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1334. msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
  1335. #: src/message.h:57
  1336. #, c-format
  1337. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1338. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1339. #: src/message.h:58
  1340. #, c-format
  1341. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1342. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1343. #: src/message.h:59
  1344. #, c-format
  1345. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1346. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1347. #: src/message.h:60
  1348. #, c-format
  1349. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1350. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1351. #: src/message.h:61
  1352. #, c-format
  1353. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1354. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1355. #: src/message.h:62
  1356. #, c-format
  1357. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1358. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1359. #: src/message.h:63
  1360. #, c-format
  1361. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1362. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1363. #: src/message.h:64
  1364. #, c-format
  1365. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1366. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1367. #: src/message.h:65
  1368. #, c-format
  1369. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1370. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1371. #: src/message.h:66
  1372. #, c-format
  1373. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1374. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1375. #: src/message.h:67
  1376. #, c-format
  1377. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1378. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1379. #: src/message.h:68
  1380. #, c-format
  1381. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1382. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1383. #: src/message.h:69
  1384. #, c-format
  1385. msgid ""
  1386. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1387. "blockIndex=%d"
  1388. msgstr ""
  1389. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1390. "индексБлока=%d"
  1391. #: src/message.h:70
  1392. #, c-format
  1393. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1394. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1395. #: src/message.h:71
  1396. #, c-format
  1397. msgid ""
  1398. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1399. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1400. msgstr ""
  1401. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1402. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1403. #: src/message.h:72
  1404. #, c-format
  1405. msgid ""
  1406. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1407. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1408. msgstr ""
  1409. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1410. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1411. #: src/message.h:73
  1412. #, c-format
  1413. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1414. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1415. #: src/message.h:74
  1416. #, c-format
  1417. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1418. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1419. #: src/message.h:75
  1420. #, c-format
  1421. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1422. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1423. #: src/message.h:76
  1424. #, c-format
  1425. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1426. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1427. #: src/message.h:77
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1431. "got choked."
  1432. msgstr ""
  1433. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1434. "нагрузки."
  1435. #: src/message.h:78
  1436. #, c-format
  1437. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1438. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1439. #: src/message.h:79
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1443. "acquired."
  1444. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1445. #: src/message.h:80
  1446. #, c-format
  1447. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1448. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1449. #: src/message.h:81
  1450. #, c-format
  1451. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1452. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1453. #: src/message.h:82
  1454. #, c-format
  1455. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1456. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1457. #: src/message.h:83
  1458. #, c-format
  1459. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1460. msgstr ""
  1461. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1462. #: src/message.h:84
  1463. #, c-format
  1464. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1465. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1466. #: src/message.h:85
  1467. #, c-format
  1468. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1469. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1470. #: src/message.h:86
  1471. #, c-format
  1472. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1473. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1474. #: src/message.h:87
  1475. #, c-format
  1476. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1477. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1478. #: src/message.h:88
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1481. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1482. #: src/message.h:89
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1485. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1486. #: src/message.h:90
  1487. #, c-format
  1488. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1489. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1490. #: src/message.h:91
  1491. #, c-format
  1492. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1493. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1494. #: src/message.h:92
  1495. #, c-format
  1496. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1497. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1498. #: src/message.h:94
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1501. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1502. #: src/message.h:95
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1505. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1506. #: src/message.h:96
  1507. #, c-format
  1508. msgid "The segment file %s exists."
  1509. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1510. #: src/message.h:97
  1511. #, c-format
  1512. msgid "The segment file %s does not exist."
  1513. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1514. #: src/message.h:98
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Saving the segment file %s"
  1517. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1518. #: src/message.h:99
  1519. msgid "The segment file was saved successfully."
  1520. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1521. #: src/message.h:100
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Loading the segment file %s."
  1524. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1525. #: src/message.h:101
  1526. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1527. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1528. #: src/message.h:102
  1529. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1530. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1531. #: src/message.h:103
  1532. #, c-format
  1533. msgid ""
  1534. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1535. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1536. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1537. "overwrite=true option and restart aria2."
  1538. msgstr ""
  1539. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1540. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1541. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1542. "перезапустите aria2."
  1543. #: src/message.h:104
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1546. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1547. #: src/message.h:105
  1548. msgid "File not found"
  1549. msgstr "Файл не найден"
  1550. #: src/message.h:106
  1551. msgid "Not a directory"
  1552. msgstr "Это не каталог."
  1553. #: src/message.h:107
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1556. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1557. #: src/message.h:108
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Writing file %s"
  1560. msgstr "Пишется файл %s"
  1561. #: src/message.h:109
  1562. msgid "No peer list received."
  1563. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1564. #: src/message.h:110
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Adding peer %s:%d"
  1567. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1568. #: src/message.h:111
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1571. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1572. #: src/message.h:112
  1573. msgid "Download of selected files was complete."
  1574. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1575. #: src/message.h:113
  1576. msgid "The download was complete."
  1577. msgstr "Закачка завершена."
  1578. #: src/message.h:114
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Removed %d have entries."
  1581. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  1582. #: src/message.h:115
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Validating file %s"
  1585. msgstr "Проверяется файл %s"
  1586. #: src/message.h:116
  1587. #, c-format
  1588. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1589. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  1590. #: src/message.h:117
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1593. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1594. #: src/message.h:118
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1597. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1598. #: src/message.h:119
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Download complete: %s"
  1601. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1602. #: src/message.h:120
  1603. msgid "Seeding is over."
  1604. msgstr "Рздача закончена."
  1605. #: src/message.h:121
  1606. #, c-format
  1607. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1608. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  1609. #: src/message.h:122
  1610. msgid "No chunk to verify."
  1611. msgstr "Нет частей для проверки."
  1612. #: src/message.h:123
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1615. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1616. #: src/message.h:124
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1619. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1620. #: src/message.h:125
  1621. #, c-format
  1622. msgid ""
  1623. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1624. "support disabled."
  1625. msgstr ""
  1626. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  1627. "Поддержка netrc отключена."
  1628. #: src/message.h:126
  1629. msgid "Logging started."
  1630. msgstr "Логирование начато."
  1631. #: src/message.h:127
  1632. msgid "Specify at least one URL."
  1633. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  1634. #: src/message.h:128
  1635. msgid "daemon failed."
  1636. msgstr "служба остановлена."
  1637. #: src/message.h:129
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1640. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  1641. #: src/message.h:130
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1644. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  1645. #: src/message.h:131
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1648. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  1649. #: src/message.h:132
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1652. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  1653. #: src/message.h:133
  1654. msgid "Resource not found"
  1655. msgstr "Ресурс не найден"
  1656. #: src/message.h:134
  1657. #, c-format
  1658. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1659. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  1660. #: src/message.h:135
  1661. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1662. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  1663. #: src/message.h:136
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1666. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  1667. #: src/message.h:137
  1668. #, c-format
  1669. msgid ""
  1670. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1671. "exist."
  1672. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  1673. #: src/message.h:138
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1676. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  1677. #: src/message.h:139
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1680. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  1681. #: src/message.h:140
  1682. msgid "Tracker returned null data."
  1683. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  1684. #: src/message.h:141
  1685. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1686. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  1687. #: src/message.h:142
  1688. #, c-format
  1689. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1690. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  1691. #: src/message.h:143
  1692. #, c-format
  1693. msgid ""
  1694. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1695. msgstr ""
  1696. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  1697. "сигнатури."
  1698. #: src/message.h:145
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1701. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  1702. #: src/message.h:148
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1705. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  1706. #: src/message.h:149
  1707. #, c-format
  1708. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1709. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  1710. #: src/message.h:150
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1713. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  1714. #: src/message.h:153
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1717. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  1718. #: src/message.h:154
  1719. #, c-format
  1720. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1721. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  1722. #: src/message.h:155
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1725. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  1726. #: src/message.h:158
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1729. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  1730. #: src/message.h:159
  1731. #, c-format
  1732. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1733. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  1734. #: src/message.h:161
  1735. #, c-format
  1736. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1737. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  1738. #: src/message.h:163
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1741. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  1742. #: src/message.h:164
  1743. msgid "No certificate found."
  1744. msgstr "Не найдено сертификат"
  1745. #: src/message.h:165
  1746. msgid "Hostname not match."
  1747. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  1748. #: src/message.h:166
  1749. msgid "No files to download."
  1750. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  1751. #: src/message.h:168
  1752. msgid ""
  1753. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1754. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1755. msgstr ""
  1756. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  1757. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  1758. #: src/message.h:170
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1761. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  1762. #: src/message.h:171
  1763. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1764. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  1765. #: src/message.h:174
  1766. msgid "Timeout."
  1767. msgstr "Время ожидания вышло."
  1768. #: src/message.h:175
  1769. msgid "Invalid chunk size."
  1770. msgstr "Неверный размер блока"
  1771. #: src/message.h:176
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1774. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  1775. #: src/message.h:177
  1776. msgid "Invalid header."
  1777. msgstr "Неверный заголовок."
  1778. #: src/message.h:178
  1779. msgid "Invalid response."
  1780. msgstr "Неверный ответ."
  1781. #: src/message.h:179
  1782. msgid "No header found."
  1783. msgstr "Заголовок не найден"
  1784. #: src/message.h:180
  1785. msgid "No status header."
  1786. msgstr "Нет заголовка status"
  1787. #: src/message.h:181
  1788. msgid "Proxy connection failed."
  1789. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  1790. #: src/message.h:182
  1791. msgid "Connection failed."
  1792. msgstr "Не удалось установить соединение."
  1793. #: src/message.h:183
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1797. "Expected:%s Actual:%s"
  1798. msgstr ""
  1799. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  1800. "s, фактическое:%s"
  1801. #: src/message.h:184
  1802. #, c-format
  1803. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1804. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  1805. #: src/message.h:185
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Too large file size. size=%s"
  1808. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  1809. #: src/message.h:186
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1812. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  1813. #: src/message.h:187
  1814. #, c-format
  1815. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1816. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  1817. #: src/message.h:188
  1818. msgid "SSL I/O error"
  1819. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  1820. #: src/message.h:189
  1821. msgid "SSL protocol error"
  1822. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  1823. #: src/message.h:190
  1824. #, c-format
  1825. msgid "SSL unknown error %d"
  1826. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  1827. #: src/message.h:191
  1828. #, c-format
  1829. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1830. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  1831. #: src/message.h:192
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1834. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  1835. #: src/message.h:193
  1836. msgid "Authorization failed."
  1837. msgstr "Ошибка авторизации."
  1838. #: src/message.h:194
  1839. msgid "Got EOF from the server."
  1840. msgstr "От сервера получен EOF."
  1841. #: src/message.h:195
  1842. msgid "Got EOF from peer."
  1843. msgstr "От узла получен EOF"
  1844. #: src/message.h:196
  1845. msgid "Malformed meta info."
  1846. msgstr "Неверные метаданные."
  1847. #: src/message.h:198
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1850. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  1851. #: src/message.h:199
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1854. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  1855. #: src/message.h:200
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1858. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  1859. #: src/message.h:201
  1860. msgid "Failed to read data from disk."
  1861. msgstr "Ошибка чтения диска."
  1862. #: src/message.h:202
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1865. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  1866. #: src/message.h:203
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1869. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  1870. #: src/message.h:204
  1871. #, c-format
  1872. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1873. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  1874. #: src/message.h:205
  1875. #, c-format
  1876. msgid "%s is not a directory."
  1877. msgstr "%s не является каталогом."
  1878. #: src/message.h:206
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1881. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  1882. #: src/message.h:207
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1885. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  1886. #: src/message.h:208
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1889. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  1890. #: src/message.h:209
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1893. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  1894. #: src/message.h:211
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1897. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  1898. #: src/message.h:212
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1901. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  1902. #: src/message.h:213
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1905. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  1906. #: src/message.h:214
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1909. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  1910. #: src/message.h:215
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1913. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  1914. #: src/message.h:216
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1917. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  1918. #: src/message.h:217
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1921. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  1922. #: src/message.h:218
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1925. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  1926. #: src/message.h:219
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1929. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  1930. #: src/message.h:220
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1933. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  1934. #: src/message.h:221
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1937. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  1938. #: src/message.h:222
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1941. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  1942. #: src/message.h:223
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1945. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  1946. #: src/message.h:224
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1949. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  1950. #: src/message.h:225
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1953. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  1954. #: src/message.h:226
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1957. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  1958. #: src/message.h:227
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1961. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  1962. #: src/message.h:228
  1963. #, c-format
  1964. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1965. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  1966. #: src/message.h:229
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1969. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  1970. #: src/message.h:230
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1973. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  1974. #: src/message.h:231
  1975. #, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1978. "s, actualHash=%s"
  1979. msgstr ""
  1980. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  1981. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  1982. #: src/message.h:232
  1983. msgid "Download aborted."
  1984. msgstr "Загрузка отменена."
  1985. #: src/message.h:233
  1986. #, c-format
  1987. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1988. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  1989. #: src/message.h:234
  1990. msgid "Insufficient checksums."
  1991. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  1992. #: src/message.h:235
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1995. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  1996. #: src/message.h:236
  1997. msgid "Flooding detected."
  1998. msgstr "Обнаружено флудинг."
  1999. #: src/message.h:237
  2000. #, c-format
  2001. msgid ""
  2002. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2003. "certain period(%d seconds)."
  2004. msgstr ""
  2005. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2006. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2007. #: src/message.h:238
  2008. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2009. msgstr ""
  2010. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2011. "aria2."
  2012. #: src/message.h:239
  2013. #, c-format
  2014. msgid "No such file entry %s"
  2015. msgstr "Нет такого файла %s"
  2016. #: src/message.h:240
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2019. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2020. #: src/message.h:241
  2021. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2022. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2023. #: src/message.h:242
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2026. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2027. #: src/message.h:243
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2030. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2031. #: src/message.h:244
  2032. msgid "No file matched with your preference."
  2033. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2034. #: src/message.h:245
  2035. msgid "Exception caught"
  2036. msgstr "Обнаружено исключение"
  2037. #: src/message.h:246
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2040. msgstr ""
  2041. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2042. #: src/message.h:247
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2045. msgstr ""
  2046. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2047. "отдалённый %s"
  2048. #: src/BtSetup.cc:160
  2049. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2050. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2051. #: src/Util.cc:724
  2052. msgid "Files:"
  2053. msgstr "Файлы:"
  2054. #~ msgid ""
  2055. #~ "\n"
  2056. #~ "The download was complete. <%s>\n"
  2057. #~ msgstr ""
  2058. #~ "\n"
  2059. #~ "Скачивание завершено. <%s>\n"
  2060. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2061. #~ msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
  2062. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2063. #~ msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
  2064. #~ msgid ""
  2065. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2066. #~ "error\n"
  2067. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2068. #~ "60.\n"
  2069. #~ " Default: 5"
  2070. #~ msgstr ""
  2071. #~ " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между "
  2072. #~ "запросами\n"
  2073. #~ " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  2074. #~ "60.\n"
  2075. #~ " По умолчанию: 5"
  2076. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2077. #~ msgstr ""
  2078. #~ " -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По "
  2079. #~ "умолчанию: 60"
  2080. #~ msgid ""
  2081. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2082. #~ " Default: 5"
  2083. #~ msgstr ""
  2084. #~ " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  2085. #~ " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  2086. #~ msgid ""
  2087. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2088. #~ msgstr ""
  2089. #~ " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. "
  2090. #~ "Это влияет на все URL."
  2091. #~ msgid ""
  2092. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2093. #~ "URLs."
  2094. #~ msgstr ""
  2095. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это "
  2096. #~ "влияет на все URL."
  2097. #~ msgid ""
  2098. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  2099. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  2100. #~ " Default: tunnel"
  2101. #~ msgstr ""
  2102. #~ " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
  2103. #~ " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
  2104. #~ "\"\n"
  2105. #~ " или \"tunnel\".\n"
  2106. #~ " По умолчанию: tunnel"
  2107. #~ msgid ""
  2108. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2109. #~ "basic\n"
  2110. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2111. #~ " Default: basic"
  2112. #~ msgstr ""
  2113. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. "
  2114. #~ "На\n"
  2115. #~ " момент доступна только схема \"basic\"\n"
  2116. #~ " По умолчанию: basic"
  2117. #~ msgid ""
  2118. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2119. #~ " Default: anonymous"
  2120. #~ msgstr ""
  2121. #~ " --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на "
  2122. #~ "все URL.\n"
  2123. #~ " По умолчанию: anonymous"
  2124. #~ msgid ""
  2125. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2126. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2127. #~ msgstr ""
  2128. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все "
  2129. #~ "URL.\n"
  2130. #~ " По умолчанию: ARIA2USER@"
  2131. #~ msgid ""
  2132. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  2133. #~ "'binary'\n"
  2134. #~ " or 'ascii'.\n"
  2135. #~ " Default: binary"
  2136. #~ msgstr ""
  2137. #~ " --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может "
  2138. #~ "быть\n"
  2139. #~ " или \"binary\", или \"ascii\".\n"
  2140. #~ " По умолчанию: binary"
  2141. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2142. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
  2143. #~ msgid ""
  2144. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2145. #~ "'get' or\n"
  2146. #~ " 'tunnel'.\n"
  2147. #~ " Default: tunnel"
  2148. #~ msgstr ""
  2149. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
  2150. #~ "может\n"
  2151. #~ " быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
  2152. #~ " По умолчанию: tunnel"
  2153. #~ msgid ""
  2154. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2155. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2156. #~ "filename of\n"
  2157. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2158. #~ " Default: true"
  2159. #~ msgstr ""
  2160. #~ " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
  2161. #~ "переходит в\n"
  2162. #~ " режим BitTorrent и может скачивать ."
  2163. #~ "torrent-\n"
  2164. #~ " файлы.\n"
  2165. #~ " По умолчанию: true"
  2166. #~ msgid ""
  2167. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2168. #~ "file\n"
  2169. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2170. #~ " Default: true"
  2171. #~ msgstr ""
  2172. #~ " --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый "
  2173. #~ "файл,\n"
  2174. #~ " описанный в .torrent-файл.\n"
  2175. #~ " По умолчанию: true"
  2176. #~ msgid ""
  2177. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2178. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2179. #~ "of\n"
  2180. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2181. #~ " Default: true"
  2182. #~ msgstr ""
  2183. #~ " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
  2184. #~ "переходит в\n"
  2185. #~ " режим Metalink и может скачивать ."
  2186. #~ "metalink-\n"
  2187. #~ " файлы.\n"
  2188. #~ " По умолчанию: true"
  2189. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2190. #~ msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
  2191. #~ msgid "Examples:"
  2192. #~ msgstr "Примеры:"
  2193. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2194. #~ msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
  2195. #~ msgid " Download a torrent:"
  2196. #~ msgstr " Скачать torrent:"
  2197. #~ msgid " Download only selected files:"
  2198. #~ msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
  2199. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2200. #~ msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
  2201. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2202. #~ msgstr " Скачать metalink:"
  2203. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2204. #~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
  2205. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2206. #~ msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
  2207. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2208. #~ msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE URL ...\n"