fr.po 91 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-02-15 23:45+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-12-17 00:40+0900\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 15:16+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:214
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:417
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:458
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:127
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:160 src/OptionHandlerImpl.h:208
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:205
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:214 src/OptionHandlerImpl.h:280
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:271
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:274
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:277
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:428
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:477 src/OptionHandlerImpl.h:520
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:55
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  129. "avant\n"
  130. " de réessayer après qu'une érreur "
  131. "soit survenue."
  132. #: src/usage_text.h:58
  133. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  134. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
  135. #: src/usage_text.h:60
  136. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  137. msgstr ""
  138. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
  139. "illimité."
  140. #: src/usage_text.h:62
  141. msgid ""
  142. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  143. " See also --all-proxy option.\n"
  144. " This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  147. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  148. " Cela affecte toutes les URLs."
  149. #: src/usage_text.h:66
  150. msgid ""
  151. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  152. " See also --all-proxy option.\n"
  153. " This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  156. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  157. " Cela affecte toutes les URLs."
  158. #: src/usage_text.h:70
  159. msgid ""
  160. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  161. " See also --all-proxy option.\n"
  162. " This affects all URLs."
  163. msgstr ""
  164. #: src/usage_text.h:74
  165. msgid ""
  166. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  167. " You can override this setting and specify a\n"
  168. " proxy server for a particular protocol using\n"
  169. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  170. " options.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:81
  174. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  177. "les URLs."
  178. #: src/usage_text.h:83
  179. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  182. "tous les URLs."
  183. #: src/usage_text.h:85
  184. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  185. msgstr ""
  186. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  187. "les requêtes de proxy."
  188. #: src/usage_text.h:87
  189. msgid ""
  190. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  191. "basic\n"
  192. " is the only supported scheme."
  193. msgstr ""
  194. " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
  195. " En ce moment, "
  196. "seul \"basic\" est supporté."
  197. #: src/usage_text.h:90
  198. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  201. "URLs."
  202. #: src/usage_text.h:92
  203. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  206. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  207. "les URLs !"
  208. #: src/usage_text.h:94
  209. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  212. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  213. "les URLs !"
  214. #: src/usage_text.h:96
  215. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  216. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  217. #: src/usage_text.h:98
  218. msgid ""
  219. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  220. "given,\n"
  221. " the active mode will be used."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:101
  224. msgid ""
  225. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  226. "than\n"
  227. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  228. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  229. "limit.\n"
  230. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  231. " This option does not affect BitTorrent "
  232. "downloads."
  233. msgstr ""
  234. #: src/usage_text.h:107
  235. msgid ""
  236. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  237. " 0 means unrestricted.\n"
  238. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  239. msgstr ""
  240. " --max-download-limit=SPEED Permet de régler la vitesse maximale de "
  241. "téléchargement\n"
  242. " en octets par "
  243. "seconde. 0 signifiant illimité. Vous pouvez ajouter\n"
  244. " K ou M (1K = 1024, "
  245. "1M = 1024K)."
  246. #: src/usage_text.h:111
  247. msgid ""
  248. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  249. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  250. "'prealloc'\n"
  251. " pre-allocates file space before download "
  252. "begins.\n"
  253. " This may take some time depending on the size "
  254. "of\n"
  255. " the file."
  256. msgstr ""
  257. #: src/usage_text.h:117
  258. msgid ""
  259. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  260. " size is smaller than SIZE.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  262. msgstr ""
  263. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  264. "pour les fichiers dont\n"
  265. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  266. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  267. "1024K)."
  268. #: src/usage_text.h:121
  269. msgid ""
  270. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  271. "while\n"
  272. " allocating files.\n"
  273. " Turn off if you encounter any error"
  274. msgstr ""
  275. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  276. "l'usage du CPU pendant\n"
  277. " l'allocation des fichiers.\n"
  278. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  279. "problème."
  280. #: src/usage_text.h:125
  281. msgid ""
  282. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  283. " already exists but the corresponding .aria2 "
  284. "file\n"
  285. " doesn't exist."
  286. msgstr ""
  287. #: src/usage_text.h:129
  288. msgid ""
  289. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  290. "download\n"
  291. " when a piece length is different from one in\n"
  292. " a control file. If true is given, you can "
  293. "proceed\n"
  294. " but some download progress will be lost."
  295. msgstr ""
  296. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  297. "téléchargement\n"
  298. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  299. "d'une autre dans\n"
  300. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  301. "vous pouvez continuer\n"
  302. " mais certaines progressions du téléchargement "
  303. "seront perdues."
  304. #: src/usage_text.h:134
  305. msgid ""
  306. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  307. "sequentially\n"
  308. " and download each URI in a separate session, "
  309. "like\n"
  310. " the usual command-line download utilities."
  311. msgstr ""
  312. #: src/usage_text.h:138
  313. msgid ""
  314. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  315. "already\n"
  316. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  317. " download.\n"
  318. " The new file name has a dot and a number"
  319. "(1..9999)\n"
  320. " appended."
  321. msgstr ""
  322. #: src/usage_text.h:144
  323. msgid ""
  324. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  325. " You can specify set of parts:\n"
  326. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  327. " Also you can specify numeric sequences with "
  328. "step\n"
  329. " counter:\n"
  330. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  331. " A step counter can be omitted.\n"
  332. " If all URIs do not point to the same file, "
  333. "such\n"
  334. " as the second example above, -Z option is\n"
  335. " required."
  336. msgstr ""
  337. #: src/usage_text.h:155
  338. msgid ""
  339. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  340. msgstr ""
  341. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  342. "persistantes de HTTP/1.1"
  343. #: src/usage_text.h:157
  344. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  345. msgstr ""
  346. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  347. #: src/usage_text.h:159
  348. #, fuzzy
  349. msgid ""
  350. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  351. "piece\n"
  352. " hashes. This option has effect only in "
  353. "BitTorrent\n"
  354. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  355. " Use this option to re-download a damaged "
  356. "portion\n"
  357. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  358. "option."
  359. msgstr ""
  360. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  361. " Cette option affecte les téléchargements "
  362. "BitTorrent\n"
  363. " et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
  364. " Utilisez cette option pour retélécharger des "
  365. "portions endommagées\n"
  366. " d'un fichier.\n"
  367. " Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
  368. "--allow-overwrite=true\n"
  369. " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  370. " Défaut: false"
  371. #: src/usage_text.h:165
  372. #, fuzzy
  373. msgid ""
  374. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  375. " --check-integrity option and file is "
  376. "complete,\n"
  377. " continue to seed file. If you want to check "
  378. "file\n"
  379. " and download it only when it is damaged or\n"
  380. " incomplete, set this option to false.\n"
  381. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  382. " download."
  383. msgstr ""
  384. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  385. " Cette option affecte les téléchargements "
  386. "BitTorrent\n"
  387. " et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
  388. " Utilisez cette option pour retélécharger des "
  389. "portions endommagées\n"
  390. " d'un fichier.\n"
  391. " Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
  392. "--allow-overwrite=true\n"
  393. " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  394. " Défaut: false"
  395. #: src/usage_text.h:173
  396. #, fuzzy
  397. msgid ""
  398. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  399. "calculating\n"
  400. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  401. " checksums are provided."
  402. msgstr ""
  403. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  404. "téléchargeant\n"
  405. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  406. "affecte\n"
  407. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  408. " Défaut: true"
  409. #: src/usage_text.h:177
  410. msgid ""
  411. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  412. " file. Use this option to resume a download\n"
  413. " started by a web browser or another program\n"
  414. " which downloads files sequentially from the\n"
  415. " beginning. Currently this option is only\n"
  416. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  417. msgstr ""
  418. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  419. "téléchargé partiellement\n"
  420. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  421. "téléchargement commencé par\n"
  422. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  423. "programme\n"
  424. " qui télécharge des fichiers de manière "
  425. "séquencielle du début\n"
  426. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  427. " téléchargements http(s)/ftp."
  428. #: src/usage_text.h:184
  429. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  430. msgstr ""
  431. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  432. "téléchargements http(s)."
  433. #: src/usage_text.h:186
  434. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  435. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  436. #: src/usage_text.h:188
  437. msgid ""
  438. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  439. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  440. " URIs on a single line using the TAB "
  441. "character.\n"
  442. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  443. " The additional out and dir options can be\n"
  444. " specified after each line of URIs. This "
  445. "optional\n"
  446. " line must start with white space(s). See "
  447. "INPUT\n"
  448. " FILE section of man page for details."
  449. msgstr ""
  450. #: src/usage_text.h:197
  451. msgid ""
  452. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  453. "for\n"
  454. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  455. "metalink.\n"
  456. " See also -s and -C options."
  457. msgstr ""
  458. #: src/usage_text.h:201
  459. msgid ""
  460. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  461. "format\n"
  462. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  463. msgstr ""
  464. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  465. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  466. #: src/usage_text.h:204
  467. msgid ""
  468. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  469. "file\n"
  470. " and exit. More detailed information will be "
  471. "listed\n"
  472. " in case of torrent file."
  473. msgstr ""
  474. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  475. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  476. "seront listées\n"
  477. " dans le cas de fichier torrent."
  478. #: src/usage_text.h:208
  479. msgid ""
  480. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  481. " You can find the file index using the\n"
  482. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  483. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  484. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  485. "\".\n"
  486. " ',' and '-' can be used together.\n"
  487. " When used with the -M option, index may vary\n"
  488. " depending on the query(see --metalink-* "
  489. "options)."
  490. msgstr ""
  491. #: src/usage_text.h:217
  492. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  493. msgstr ""
  494. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  495. #: src/usage_text.h:219
  496. msgid ""
  497. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  498. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  499. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  500. " parses it as a torrent file and downloads "
  501. "files\n"
  502. " mentioned in it.\n"
  503. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  504. " written to the disk, but is just kept in "
  505. "memory.\n"
  506. " If false is specified, the action mentioned "
  507. "above\n"
  508. " is not taken."
  509. msgstr ""
  510. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  511. "fichier\n"
  512. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  513. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  514. "téléchargé, aria2 le\n"
  515. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  516. "télécharge les fichiers\n"
  517. " mentionnés dedans.\n"
  518. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  519. "pas\n"
  520. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  521. "mémoire.\n"
  522. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  523. "dessus\n"
  524. " n'est pas appliquée."
  525. #: src/usage_text.h:229
  526. msgid ""
  527. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  528. " mentioned in .torrent file."
  529. msgstr ""
  530. #: src/usage_text.h:232
  531. msgid ""
  532. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  533. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  534. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  535. "'-'\n"
  536. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  537. "can\n"
  538. " be used together."
  539. msgstr ""
  540. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  541. "téléchargements BitTorrent.\n"
  542. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  543. "utilisant ',',\n"
  544. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  545. "utiliser '-'\n"
  546. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  547. "et '-' peuvent\n"
  548. " être utilisés ensemble."
  549. #: src/usage_text.h:238
  550. msgid ""
  551. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  552. "sec.\n"
  553. " 0 means unrestricted.\n"
  554. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  555. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  556. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  557. "is\n"
  558. " specified, --max-upload-limit option is "
  559. "ignored."
  560. msgstr ""
  561. #: src/usage_text.h:245
  562. msgid ""
  563. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  564. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  565. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  566. " To limit the overall upload speed, use\n"
  567. " --max-overall-upload-limit option."
  568. msgstr ""
  569. #: src/usage_text.h:251
  570. msgid ""
  571. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  572. " --seed-ratio option."
  573. msgstr ""
  574. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  575. "Consultez aussi\n"
  576. " l'option --seed-ratio."
  577. #: src/usage_text.h:254
  578. msgid ""
  579. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  580. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  581. " You are strongly encouraged to specify equals "
  582. "or\n"
  583. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  584. "to\n"
  585. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  586. " If --seed-time option is specified along with\n"
  587. " this option, seeding ends when at least one "
  588. "of\n"
  589. " the conditions is satisfied."
  590. msgstr ""
  591. #: src/usage_text.h:263
  592. msgid ""
  593. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  594. "in\n"
  595. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  596. " bytes are specified, only first 20\n"
  597. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  598. " specified, the random alphabet characters are\n"
  599. " added to make it's length 20 bytes."
  600. msgstr ""
  601. #: src/usage_text.h:270
  602. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  603. msgstr ""
  604. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  605. "\" (PEX)."
  606. #: src/usage_text.h:272
  607. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  608. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  609. #: src/usage_text.h:274
  610. msgid ""
  611. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  612. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  613. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  614. "'-'\n"
  615. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  616. "can\n"
  617. " be used together."
  618. msgstr ""
  619. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  620. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  621. "utilisant une\n"
  622. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  623. "utiliser '-'\n"
  624. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  625. "et '-' peuvent\n"
  626. " être utilisée simultanément."
  627. #: src/usage_text.h:280
  628. msgid ""
  629. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  630. " network."
  631. msgstr ""
  632. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  633. "d'entrée au réseau DHT."
  634. #: src/usage_text.h:283
  635. msgid ""
  636. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  637. msgstr ""
  638. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  639. #: src/usage_text.h:285
  640. msgid ""
  641. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  642. " If several encryption methods are provided by "
  643. "a\n"
  644. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  645. "satisfies\n"
  646. " the given level."
  647. msgstr ""
  648. #: src/usage_text.h:290
  649. msgid ""
  650. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  651. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  652. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  653. " handshake."
  654. msgstr ""
  655. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  656. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  657. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  658. "cryptées."
  659. #: src/usage_text.h:295
  660. #, fuzzy
  661. msgid ""
  662. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  663. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  664. "temporarily\n"
  665. " increases the number of peers to try for more\n"
  666. " download speed. Configuring this option with "
  667. "your\n"
  668. " preferred download speed can increase your\n"
  669. " download speed in some cases.\n"
  670. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  671. msgstr ""
  672. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Pour les téléchargements BitTorrent, si "
  673. "la vitesse de\n"
  674. "téléchargement est inférieure à SPEED, alors aria2 s'initialise et\n"
  675. "accepte les connexions en ignorant les capacitées max. du peer\n"
  676. "Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  677. #: src/usage_text.h:303
  678. msgid ""
  679. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  680. "each\n"
  681. " BitTorrent download."
  682. msgstr ""
  683. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  684. "ouverts pour\n"
  685. " chaque téléchargement BitTorrent."
  686. #: src/usage_text.h:306
  687. msgid ""
  688. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  689. " verifying piece hashes."
  690. msgstr ""
  691. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  692. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  693. #: src/usage_text.h:309
  694. #, fuzzy
  695. msgid ""
  696. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  697. "torrent.\n"
  698. " 0 means unlimited.\n"
  699. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  700. msgstr ""
  701. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  702. "connecter\n"
  703. " simultanément.\n"
  704. " Défaut: 5"
  705. #: src/usage_text.h:313
  706. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  707. msgstr ""
  708. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  709. #: src/usage_text.h:315
  710. msgid ""
  711. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  712. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  713. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  714. " respects them. This means that if Metalink "
  715. "defines\n"
  716. " the maxconnections attribute lower than\n"
  717. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  718. " maxconnections attribute instead of "
  719. "NUM_SERVERS.\n"
  720. " See also -s and -j options."
  721. msgstr ""
  722. #: src/usage_text.h:324
  723. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  724. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  725. #: src/usage_text.h:326
  726. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  727. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  728. #: src/usage_text.h:328
  729. msgid ""
  730. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  731. msgstr ""
  732. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  733. "le fichier."
  734. #: src/usage_text.h:330
  735. msgid ""
  736. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  737. " A comma-delimited list of locations is\n"
  738. " acceptable."
  739. msgstr ""
  740. #: src/usage_text.h:334
  741. msgid ""
  742. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  743. "'none'\n"
  744. " if you don't have any preferred protocol."
  745. msgstr ""
  746. #: src/usage_text.h:337
  747. msgid ""
  748. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  749. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  750. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  751. " parses it as a metalink file and downloads "
  752. "files\n"
  753. " mentioned in it.\n"
  754. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  755. " written to the disk, but is just kept in "
  756. "memory.\n"
  757. " If false is specified, the action mentioned "
  758. "above\n"
  759. " is not taken."
  760. msgstr ""
  761. #: src/usage_text.h:347
  762. msgid ""
  763. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  764. " protocols are available for a mirror in a "
  765. "metalink\n"
  766. " file, aria2 uses one of them.\n"
  767. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  768. " specify the preference of protocol."
  769. msgstr ""
  770. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  771. "plusieurs\n"
  772. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  773. "un fichier\n"
  774. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  775. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  776. "protocol pour\n"
  777. " spécifier les préférences du protocole."
  778. #: src/usage_text.h:353
  779. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  780. msgstr " -v, --version"
  781. #: src/usage_text.h:355
  782. msgid ""
  783. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  784. " The help messages are classified in several\n"
  785. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  786. "for\n"
  787. " detailed explanation for the options related "
  788. "to\n"
  789. " http. If no matching category is found, "
  790. "search\n"
  791. " option name using a given word in middle "
  792. "match\n"
  793. " and print the result."
  794. msgstr ""
  795. #: src/usage_text.h:363
  796. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  797. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  798. #: src/usage_text.h:365
  799. msgid ""
  800. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  801. msgstr ""
  802. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  803. #: src/usage_text.h:367
  804. msgid ""
  805. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  806. "passed.\n"
  807. " If 0 is given, this feature is disabled."
  808. msgstr ""
  809. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  810. "(s).\n"
  811. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  812. "inactive."
  813. #: src/usage_text.h:370
  814. msgid ""
  815. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  816. "use\n"
  817. " this option repeatedly to specify more than "
  818. "one\n"
  819. " header:\n"
  820. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  821. "9J1\"\n"
  822. " http://host/file"
  823. msgstr ""
  824. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  825. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  826. "fois que \n"
  827. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  828. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  829. "9J1\"\n"
  830. " http://host/file"
  831. #: src/usage_text.h:376
  832. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  833. msgstr ""
  834. #: src/usage_text.h:378
  835. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  836. msgstr ""
  837. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  838. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  839. #: src/usage_text.h:380
  840. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  841. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  842. #: src/usage_text.h:382
  843. msgid ""
  844. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  845. "summary.\n"
  846. " Setting 0 suppresses the output."
  847. msgstr ""
  848. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  849. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  850. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  851. "console."
  852. #: src/usage_text.h:385
  853. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  854. msgstr ""
  855. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  856. "en sortie."
  857. #: src/usage_text.h:387
  858. msgid ""
  859. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  860. "the\n"
  861. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  862. "available,\n"
  863. " apply it to the local file."
  864. msgstr ""
  865. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  866. "du fichier distant\n"
  867. " et l'appliquer comme valeur par "
  868. "défaut au fichier local."
  869. #: src/usage_text.h:391
  870. msgid ""
  871. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  872. "establish\n"
  873. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  874. "the\n"
  875. " connection is established, this option makes "
  876. "no\n"
  877. " effect and --timeout option is used instead."
  878. msgstr ""
  879. #: src/usage_text.h:396
  880. msgid ""
  881. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  882. "the\n"
  883. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  884. "getting\n"
  885. " a single byte, then force the download to "
  886. "fail.\n"
  887. " Specify 0 to disable this option.\n"
  888. " This options is effective only when using\n"
  889. " HTTP/FTP servers."
  890. msgstr ""
  891. #: src/usage_text.h:403
  892. msgid ""
  893. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  894. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  895. "order\n"
  896. " appeared in the URI list.\n"
  897. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  898. "speed\n"
  899. " observed in the previous downloads and choose\n"
  900. " fastest server in the URI list. This also\n"
  901. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  902. " download speed is a part of performance "
  903. "profile\n"
  904. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  905. " --server-stat-if options.\n"
  906. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  907. "best\n"
  908. " mirrors for the first and reserved "
  909. "connections.\n"
  910. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  911. "which\n"
  912. " has not been tested yet, and if each of them "
  913. "has\n"
  914. " already been tested, returns mirrors which has "
  915. "to\n"
  916. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  917. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  918. " performance profile of servers."
  919. msgstr ""
  920. #: src/usage_text.h:422
  921. msgid ""
  922. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  923. "profile\n"
  924. " of the servers is saved. You can load saved "
  925. "data\n"
  926. " using --server-stat-if option."
  927. msgstr ""
  928. #: src/usage_text.h:426
  929. msgid ""
  930. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  931. "profile\n"
  932. " of the servers. The loaded data will be used "
  933. "in\n"
  934. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  935. " See also --uri-selector option"
  936. msgstr ""
  937. #: src/usage_text.h:431
  938. msgid ""
  939. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  940. " performance profile of the servers since the "
  941. "last\n"
  942. " contact to them."
  943. msgstr ""
  944. #: src/usage_text.h:435
  945. msgid ""
  946. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  947. "seconds.\n"
  948. " If 0 is given, a control file is not saved "
  949. "during\n"
  950. " download. aria2 saves a control file when it "
  951. "stops\n"
  952. " regardless of the value."
  953. msgstr ""
  954. #: src/usage_text.h:440
  955. msgid ""
  956. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  957. " The certificate must be in PEM format.\n"
  958. " You may use --private-key option to specify "
  959. "the\n"
  960. " private key."
  961. msgstr ""
  962. #: src/usage_text.h:445
  963. msgid ""
  964. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  965. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  966. " format. See also --certificate option."
  967. msgstr ""
  968. #: src/usage_text.h:449
  969. msgid ""
  970. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  971. "verify\n"
  972. " the peers. The certificate file must be in "
  973. "PEM\n"
  974. " format and can contain multiple CA "
  975. "certificates.\n"
  976. " Use --check-certificate option to enable\n"
  977. " verification."
  978. msgstr ""
  979. #: src/usage_text.h:455
  980. msgid ""
  981. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  982. "specified\n"
  983. " in --ca-certificate option."
  984. msgstr ""
  985. #: src/usage_text.h:458
  986. msgid ""
  987. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  988. "where\n"
  989. " proxy should not be used."
  990. msgstr ""
  991. #: src/usage_text.h:461
  992. msgid ""
  993. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  994. "HTTP\n"
  995. " server."
  996. msgstr ""
  997. #: src/usage_text.h:464
  998. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  999. msgstr ""
  1000. #: src/usage_text.h:477
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid ""
  1003. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1004. "a\n"
  1005. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1006. " named 'external', it can accept any kind of "
  1007. "IP\n"
  1008. " addresses."
  1009. msgstr ""
  1010. " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1011. "aria2\n"
  1012. " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  1013. "fichier\n"
  1014. " du fichier téléchargé se termine en ."
  1015. "metalink.\n"
  1016. " Défaut: true"
  1017. #: src/version_usage.cc:54
  1018. msgid " version "
  1019. msgstr " version "
  1020. #: src/version_usage.cc:71
  1021. #, c-format
  1022. msgid "Report bugs to %s"
  1023. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1024. #: src/version_usage.cc:76
  1025. #, c-format
  1026. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1027. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  1028. #: src/version_usage.cc:86
  1029. #, c-format
  1030. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1033. msgid "Options:"
  1034. msgstr "Options:"
  1035. #: src/version_usage.cc:94
  1036. #, c-format
  1037. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1038. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  1039. #: src/version_usage.cc:100
  1040. msgid "Printing all options."
  1041. msgstr "Afficher toutes les options."
  1042. #: src/version_usage.cc:102
  1043. #, c-format
  1044. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1045. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1046. #: src/version_usage.cc:106
  1047. #, c-format
  1048. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1049. msgstr ""
  1050. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1051. "s)."
  1052. #: src/version_usage.cc:120
  1053. msgid ""
  1054. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1055. " point to the same file or downloading will fail."
  1056. msgstr ""
  1057. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1058. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1059. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1060. #: src/version_usage.cc:122
  1061. msgid ""
  1062. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1063. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1064. " separate download."
  1065. msgstr ""
  1066. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1067. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1068. "séparés."
  1069. #: src/version_usage.cc:127
  1070. msgid ""
  1071. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1072. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1073. "time,\n"
  1074. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1075. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1076. msgstr ""
  1077. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1078. "URLs. En faisant cela,\n"
  1079. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1080. "serveur http/ftp,\n"
  1081. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1082. "torrent. Notez que\n"
  1083. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1084. #: src/version_usage.cc:132
  1085. msgid ""
  1086. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1087. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1088. msgstr ""
  1089. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1090. "surtout si elle\n"
  1091. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1092. #: src/version_usage.cc:136
  1093. msgid "Refer to man page for more information."
  1094. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1095. #: src/message.h:40
  1096. #, c-format
  1097. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1098. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1099. #: src/message.h:41
  1100. #, c-format
  1101. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1102. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1103. #: src/message.h:42
  1104. #, c-format
  1105. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1106. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1107. #: src/message.h:43
  1108. #, c-format
  1109. msgid ""
  1110. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1111. "header."
  1112. msgstr ""
  1113. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1114. "tête."
  1115. #: src/message.h:44
  1116. #, c-format
  1117. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1118. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1119. #: src/message.h:45
  1120. #, c-format
  1121. msgid ""
  1122. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1123. "%s"
  1124. msgstr ""
  1125. "CUID#%d - Demande:\n"
  1126. "%s"
  1127. #: src/message.h:46
  1128. #, c-format
  1129. msgid ""
  1130. "CUID#%d - Response received:\n"
  1131. "%s"
  1132. msgstr ""
  1133. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1134. "%s"
  1135. #: src/message.h:47
  1136. #, c-format
  1137. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1138. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1139. #: src/message.h:48
  1140. #, c-format
  1141. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1142. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1143. #: src/message.h:49
  1144. #, c-format
  1145. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1146. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1147. #: src/message.h:50
  1148. #, c-format
  1149. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1150. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1151. #: src/message.h:51
  1152. #, c-format
  1153. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1154. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1155. #: src/message.h:57
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1158. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1159. #: src/message.h:58
  1160. #, c-format
  1161. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1162. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1163. #: src/message.h:59
  1164. #, c-format
  1165. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1166. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1167. #: src/message.h:60
  1168. #, c-format
  1169. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1170. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1171. #: src/message.h:61
  1172. #, c-format
  1173. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1174. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1175. #: src/message.h:62
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1178. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1179. #: src/message.h:63
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1182. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1183. #: src/message.h:64
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1186. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1187. #: src/message.h:65
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1190. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1191. #: src/message.h:66
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1194. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1195. #: src/message.h:67
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1198. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1199. #: src/message.h:68
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1202. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1203. #: src/message.h:69
  1204. #, c-format
  1205. msgid ""
  1206. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1207. "blockIndex=%d"
  1208. msgstr ""
  1209. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1210. "blockIndex=%d"
  1211. #: src/message.h:70
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1214. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1215. #: src/message.h:71
  1216. #, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1219. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1222. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1223. #: src/message.h:72
  1224. #, c-format
  1225. msgid ""
  1226. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1227. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1228. msgstr ""
  1229. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1230. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1231. #: src/message.h:73
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1234. msgstr ""
  1235. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1236. "fichier."
  1237. #: src/message.h:74
  1238. #, c-format
  1239. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1240. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1241. #: src/message.h:75
  1242. #, c-format
  1243. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1244. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1245. #: src/message.h:76
  1246. #, c-format
  1247. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1248. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1249. #: src/message.h:77
  1250. #, c-format
  1251. msgid ""
  1252. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1253. "got choked."
  1254. msgstr ""
  1255. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1256. "got choked"
  1257. #: src/message.h:78
  1258. #, c-format
  1259. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1260. msgstr ""
  1261. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1262. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1263. #: src/message.h:79
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1267. "acquired."
  1268. msgstr ""
  1269. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1270. "acquis."
  1271. #: src/message.h:80
  1272. #, c-format
  1273. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1274. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1275. #: src/message.h:81
  1276. #, c-format
  1277. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1278. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1279. #: src/message.h:82
  1280. #, c-format
  1281. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1282. msgstr ""
  1283. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1284. "allocation"
  1285. #: src/message.h:83
  1286. #, c-format
  1287. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1288. msgstr ""
  1289. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1290. "fichier."
  1291. #: src/message.h:84
  1292. #, c-format
  1293. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1294. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1295. #: src/message.h:85
  1296. #, c-format
  1297. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1298. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1299. #: src/message.h:86
  1300. #, c-format
  1301. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1302. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1303. #: src/message.h:87
  1304. #, c-format
  1305. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1306. msgstr ""
  1307. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1308. #: src/message.h:88
  1309. #, c-format
  1310. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1311. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1312. #: src/message.h:89
  1313. #, c-format
  1314. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1315. msgstr ""
  1316. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1317. "tracker."
  1318. #: src/message.h:90
  1319. #, c-format
  1320. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1321. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1322. #: src/message.h:91
  1323. #, c-format
  1324. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1325. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1326. #: src/message.h:92
  1327. #, c-format
  1328. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1329. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1330. #: src/message.h:94
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1333. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1334. #: src/message.h:95
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1337. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1338. #: src/message.h:96
  1339. #, c-format
  1340. msgid "The segment file %s exists."
  1341. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1342. #: src/message.h:97
  1343. #, c-format
  1344. msgid "The segment file %s does not exist."
  1345. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1346. #: src/message.h:98
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Saving the segment file %s"
  1349. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1350. #: src/message.h:99
  1351. msgid "The segment file was saved successfully."
  1352. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1353. #: src/message.h:100
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Loading the segment file %s."
  1356. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1357. #: src/message.h:101
  1358. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1359. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1360. #: src/message.h:102
  1361. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1362. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1363. #: src/message.h:103
  1364. #, c-format
  1365. msgid ""
  1366. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1367. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1368. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1369. "overwrite=true option and restart aria2."
  1370. msgstr ""
  1371. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1372. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1373. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1374. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1375. #: src/message.h:104
  1376. #, c-format
  1377. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1378. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1379. #: src/message.h:105
  1380. msgid "File not found"
  1381. msgstr "Fichier non trouvé"
  1382. #: src/message.h:106
  1383. msgid "Not a directory"
  1384. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1385. #: src/message.h:107
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1388. msgstr ""
  1389. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1390. "numChecksum=%d"
  1391. #: src/message.h:108
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Writing file %s"
  1394. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1395. #: src/message.h:109
  1396. msgid "No peer list received."
  1397. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1398. #: src/message.h:110
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Adding peer %s:%d"
  1401. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1402. #: src/message.h:111
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1405. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1406. #: src/message.h:112
  1407. msgid "Download of selected files was complete."
  1408. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1409. #: src/message.h:113
  1410. msgid "The download was complete."
  1411. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1412. #: src/message.h:114
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Removed %d have entries."
  1415. msgstr "Removed %d have entries."
  1416. #: src/message.h:115
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Validating file %s"
  1419. msgstr "Validation du fichier %s"
  1420. #: src/message.h:116
  1421. #, c-format
  1422. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1423. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1424. #: src/message.h:117
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1427. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1428. #: src/message.h:118
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1431. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1432. #: src/message.h:119
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Download complete: %s"
  1435. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1436. #: src/message.h:120
  1437. msgid "Seeding is over."
  1438. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1439. #: src/message.h:121
  1440. #, c-format
  1441. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1442. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1443. #: src/message.h:122
  1444. msgid "No chunk to verify."
  1445. msgstr "No chunk to verify."
  1446. #: src/message.h:123
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1449. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1450. #: src/message.h:124
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1453. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1454. #: src/message.h:125
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1458. "support disabled."
  1459. msgstr ""
  1460. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1461. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1462. #: src/message.h:126
  1463. msgid "Logging started."
  1464. msgstr "Identification commencée."
  1465. #: src/message.h:127
  1466. msgid "Specify at least one URL."
  1467. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1468. #: src/message.h:128
  1469. msgid "daemon failed."
  1470. msgstr "Le service a échoué."
  1471. #: src/message.h:129
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1474. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1475. #: src/message.h:130
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1478. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1479. #: src/message.h:131
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1482. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1483. #: src/message.h:132
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1486. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1487. #: src/message.h:133
  1488. msgid "Resource not found"
  1489. msgstr "Ressource introuvable"
  1490. #: src/message.h:134
  1491. #, c-format
  1492. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1493. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1494. #: src/message.h:135
  1495. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1496. msgstr ""
  1497. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1498. "dernier peut avoir été mal formé."
  1499. #: src/message.h:136
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1502. msgstr ""
  1503. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1504. #: src/message.h:137
  1505. #, c-format
  1506. msgid ""
  1507. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1508. "exist."
  1509. msgstr ""
  1510. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1511. "téléchargé %s n'existe pas."
  1512. #: src/message.h:138
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1515. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1516. #: src/message.h:139
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1519. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1520. #: src/message.h:140
  1521. msgid "Tracker returned null data."
  1522. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1523. #: src/message.h:141
  1524. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1525. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1526. #: src/message.h:142
  1527. #, c-format
  1528. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1529. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1530. #: src/message.h:143
  1531. #, c-format
  1532. msgid ""
  1533. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1534. msgstr ""
  1535. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1536. "pas les signatures."
  1537. #: src/message.h:145
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1540. msgstr ""
  1541. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1542. "fichier existe déjà ?"
  1543. #: src/message.h:148
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1546. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1547. #: src/message.h:149
  1548. #, c-format
  1549. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1550. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1551. #: src/message.h:150
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1554. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1555. #: src/message.h:153
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1558. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1559. #: src/message.h:154
  1560. #, c-format
  1561. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1562. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1563. #: src/message.h:155
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1566. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1567. #: src/message.h:158
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1570. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  1571. #: src/message.h:159
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1574. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  1575. #: src/message.h:161
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1578. msgstr ""
  1579. #: src/message.h:163
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1582. msgstr ""
  1583. #: src/message.h:164
  1584. msgid "No certificate found."
  1585. msgstr ""
  1586. #: src/message.h:165
  1587. msgid "Hostname not match."
  1588. msgstr ""
  1589. #: src/message.h:166
  1590. msgid "No files to download."
  1591. msgstr ""
  1592. #: src/message.h:168
  1593. msgid ""
  1594. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1595. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1596. msgstr ""
  1597. #: src/message.h:170
  1598. #, fuzzy, c-format
  1599. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1600. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1601. #: src/message.h:171
  1602. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1603. msgstr ""
  1604. #: src/message.h:174
  1605. msgid "Timeout."
  1606. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1607. #: src/message.h:175
  1608. msgid "Invalid chunk size."
  1609. msgstr "Taille de block invalide"
  1610. #: src/message.h:176
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1613. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1614. #: src/message.h:177
  1615. msgid "Invalid header."
  1616. msgstr "En-tête invalide"
  1617. #: src/message.h:178
  1618. msgid "Invalid response."
  1619. msgstr "Réponse invalide"
  1620. #: src/message.h:179
  1621. msgid "No header found."
  1622. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1623. #: src/message.h:180
  1624. msgid "No status header."
  1625. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1626. #: src/message.h:181
  1627. msgid "Proxy connection failed."
  1628. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1629. #: src/message.h:182
  1630. msgid "Connection failed."
  1631. msgstr "La connexion a échoué."
  1632. #: src/message.h:183
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1636. "Expected:%s Actual:%s"
  1637. msgstr ""
  1638. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1639. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1640. #: src/message.h:184
  1641. #, c-format
  1642. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1643. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1644. #: src/message.h:185
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Too large file size. size=%s"
  1647. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1648. #: src/message.h:186
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1651. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1652. #: src/message.h:187
  1653. #, c-format
  1654. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1655. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1656. #: src/message.h:188
  1657. msgid "SSL I/O error"
  1658. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1659. #: src/message.h:189
  1660. msgid "SSL protocol error"
  1661. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1662. #: src/message.h:190
  1663. #, c-format
  1664. msgid "SSL unknown error %d"
  1665. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1666. #: src/message.h:191
  1667. #, c-format
  1668. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1669. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1670. #: src/message.h:192
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1673. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1674. #: src/message.h:193
  1675. msgid "Authorization failed."
  1676. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1677. #: src/message.h:194
  1678. msgid "Got EOF from the server."
  1679. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1680. #: src/message.h:195
  1681. msgid "Got EOF from peer."
  1682. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1683. #: src/message.h:196
  1684. msgid "Malformed meta info."
  1685. msgstr "Métainfos malformées."
  1686. #: src/message.h:198
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1689. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1690. #: src/message.h:199
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1693. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1694. #: src/message.h:200
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1697. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1698. #: src/message.h:201
  1699. msgid "Failed to read data from disk."
  1700. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1701. #: src/message.h:202
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1704. msgstr ""
  1705. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1706. "cause: %s"
  1707. #: src/message.h:203
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1710. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1711. #: src/message.h:204
  1712. #, c-format
  1713. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1714. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1715. #: src/message.h:205
  1716. #, c-format
  1717. msgid "%s is not a directory."
  1718. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1719. #: src/message.h:206
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1722. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1723. #: src/message.h:207
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1726. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1727. #: src/message.h:208
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1730. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1731. #: src/message.h:209
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1734. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1735. #: src/message.h:211
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1738. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1739. #: src/message.h:212
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1742. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1743. #: src/message.h:213
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1746. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1747. #: src/message.h:214
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1750. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1751. #: src/message.h:215
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1754. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1755. #: src/message.h:216
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1758. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1759. #: src/message.h:217
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1762. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1763. #: src/message.h:218
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1766. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1767. #: src/message.h:219
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1770. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1771. #: src/message.h:220
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1774. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1775. #: src/message.h:221
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1778. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1779. #: src/message.h:222
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1782. msgstr ""
  1783. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1784. #: src/message.h:223
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1787. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1788. #: src/message.h:224
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1791. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1792. #: src/message.h:225
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1795. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1796. #: src/message.h:226
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1799. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1800. #: src/message.h:227
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1803. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1804. #: src/message.h:228
  1805. #, c-format
  1806. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1807. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1808. #: src/message.h:229
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1811. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1812. #: src/message.h:230
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1815. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1816. #: src/message.h:231
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1820. "s, actualHash=%s"
  1821. msgstr ""
  1822. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1823. "%s"
  1824. #: src/message.h:232
  1825. msgid "Download aborted."
  1826. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1827. #: src/message.h:233
  1828. #, c-format
  1829. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1830. msgstr ""
  1831. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1832. #: src/message.h:234
  1833. msgid "Insufficient checksums."
  1834. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1835. #: src/message.h:235
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1838. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1839. #: src/message.h:236
  1840. msgid "Flooding detected."
  1841. msgstr ""
  1842. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1843. #: src/message.h:237
  1844. #, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1847. "certain period(%d seconds)."
  1848. msgstr ""
  1849. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1850. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1851. #: src/message.h:238
  1852. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1853. msgstr ""
  1854. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1855. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1856. #: src/message.h:239
  1857. #, c-format
  1858. msgid "No such file entry %s"
  1859. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1860. #: src/message.h:240
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1863. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1864. #: src/message.h:241
  1865. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1866. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1867. #: src/message.h:242
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1870. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1871. #: src/message.h:243
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1874. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1875. #: src/message.h:244
  1876. msgid "No file matched with your preference."
  1877. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1878. #: src/message.h:245
  1879. msgid "Exception caught"
  1880. msgstr "Exception détectée"
  1881. #: src/message.h:246
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1884. msgstr ""
  1885. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1886. "%u"
  1887. #: src/message.h:247
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1890. msgstr ""
  1891. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1892. "s, distant %s"
  1893. #: src/BtSetup.cc:160
  1894. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1895. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1896. #: src/Util.cc:724
  1897. msgid "Files:"
  1898. msgstr "Fichiers:"
  1899. #, fuzzy
  1900. #~ msgid ""
  1901. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  1902. #~ "HTTP\n"
  1903. #~ " Server to listen to."
  1904. #~ msgstr ""
  1905. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  1906. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  1907. #~ " Default: 6881-6999"
  1908. #~ msgid ""
  1909. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1910. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1911. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1912. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1913. #~ msgstr ""
  1914. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1915. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1916. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1917. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1918. #~ msgid ""
  1919. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1920. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1921. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1922. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1923. #~ "\n"
  1924. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1925. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1926. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1927. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1928. #~ "\n"
  1929. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1930. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1931. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1932. #~ "1301 USA\n"
  1933. #~ msgstr ""
  1934. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1935. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1936. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1937. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1938. #~ "ou \n"
  1939. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1940. #~ "[\n"
  1941. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1942. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1943. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1944. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1945. #~ "\n"
  1946. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1947. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1948. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1949. #~ "1301 USA\n"
  1950. #~ msgid "Contact Info:"
  1951. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1952. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1953. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1954. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1955. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1956. #~ msgid ""
  1957. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  1958. #~ "be\n"
  1959. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  1960. #~ "URLs.\n"
  1961. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  1962. #~ " N connections.\n"
  1963. #~ " Default: 1"
  1964. #~ msgstr ""
  1965. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1966. #~ "connexions. N doit être\n"
  1967. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1968. #~ "URLs.\n"
  1969. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1970. #~ "utilisant\n"
  1971. #~ " N connexions.\n"
  1972. #~ " Défaut: 1"
  1973. #~ msgid ""
  1974. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1975. #~ "error\n"
  1976. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1977. #~ "60.\n"
  1978. #~ " Default: 5"
  1979. #~ msgstr ""
  1980. #~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1981. #~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
  1982. #~ "entre 0 et 60.\n"
  1983. #~ " Défaut: 5"
  1984. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1985. #~ msgstr ""
  1986. #~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  1987. #~ "Défaut: 60"
  1988. #~ msgid ""
  1989. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1990. #~ " Default: 5"
  1991. #~ msgstr ""
  1992. #~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  1993. #~ "illimité.\n"
  1994. #~ " Défaut: 5"
  1995. #~ msgid ""
  1996. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1997. #~ "URLs."
  1998. #~ msgstr ""
  1999. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci "
  2000. #~ "affecte tous\n"
  2001. #~ " les URLs."
  2002. #~ msgid ""
  2003. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2004. #~ msgstr ""
  2005. #~ " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  2006. #~ "affecte tous les URLs"
  2007. #~ msgid ""
  2008. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2009. #~ "URLs."
  2010. #~ msgstr ""
  2011. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  2012. #~ "tous les URLs."
  2013. #~ msgid ""
  2014. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  2015. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  2016. #~ " Default: tunnel"
  2017. #~ msgstr ""
  2018. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  2019. #~ "requêtes proxy.\n"
  2020. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  2021. #~ " Défaut: tunnel"
  2022. #~ msgid ""
  2023. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2024. #~ "basic\n"
  2025. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2026. #~ " Default: basic"
  2027. #~ msgstr ""
  2028. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
  2029. #~ "ce moment, basic\n"
  2030. #~ " est le seul type d'identification "
  2031. #~ "supporté.\n"
  2032. #~ " Défaut: basic"
  2033. #~ msgid ""
  2034. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2035. #~ " Default: anonymous"
  2036. #~ msgstr ""
  2037. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  2038. #~ "tous les URLs.\n"
  2039. #~ " Défaut: anonymous"
  2040. #~ msgid ""
  2041. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2042. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2043. #~ msgstr ""
  2044. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  2045. #~ "tous les URLs.\n"
  2046. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2047. #~ msgid ""
  2048. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  2049. #~ "'binary'\n"
  2050. #~ " or 'ascii'.\n"
  2051. #~ " Default: binary"
  2052. #~ msgstr ""
  2053. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  2054. #~ "soit 'binary'\n"
  2055. #~ " ou 'ascii'.\n"
  2056. #~ " Défaut: binary"
  2057. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2058. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  2059. #~ msgid ""
  2060. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2061. #~ "'get' or\n"
  2062. #~ " 'tunnel'.\n"
  2063. #~ " Default: tunnel"
  2064. #~ msgstr ""
  2065. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  2066. #~ "soit 'get' ou\n"
  2067. #~ " 'tunnel'.\n"
  2068. #~ " Défaut: tunnel"
  2069. #~ msgid ""
  2070. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  2071. #~ "than\n"
  2072. #~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  2073. #~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  2074. #~ "limit.\n"
  2075. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2076. #~ "1024K).\n"
  2077. #~ " This option does not affect BitTorrent "
  2078. #~ "downloads.\n"
  2079. #~ " Default: 0"
  2080. #~ msgstr ""
  2081. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  2082. #~ "téléchargement est inférieure à \n"
  2083. #~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  2084. #~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  2085. #~ "minimale.\n"
  2086. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2087. #~ "1024K).\n"
  2088. #~ " Cette option n'affecte pas le "
  2089. #~ "téléchargement BitTorrent .\n"
  2090. #~ " Default: 0"
  2091. #~ msgid ""
  2092. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2093. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2094. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2095. #~ "1024K).\n"
  2096. #~ " Default: 0"
  2097. #~ msgstr ""
  2098. #~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2099. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2100. #~ " 0 veut dire illimité.\n"
  2101. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2102. #~ "1024K).\n"
  2103. #~ " Défaut: 0"
  2104. #~ msgid ""
  2105. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2106. #~ "which\n"
  2107. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2108. #~ "file\n"
  2109. #~ " doesn't exist.\n"
  2110. #~ " Default: false"
  2111. #~ msgstr ""
  2112. #~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  2113. #~ "aria2 ne\n"
  2114. #~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
  2115. #~ "sur\n"
  2116. #~ " l'ordinateur\n"
  2117. #~ " Défaut: false"
  2118. #~ msgid ""
  2119. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  2120. #~ "specify\n"
  2121. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  2122. #~ "separate\n"
  2123. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  2124. #~ "character.\n"
  2125. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  2126. #~ "specified."
  2127. #~ msgstr ""
  2128. #~ " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  2129. #~ "Vous pouvez spécifier\n"
  2130. #~ " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  2131. #~ "délimitez les\n"
  2132. #~ " URIs par des tabulations sur une seule "
  2133. #~ "ligne.\n"
  2134. #~ " Lit la sortie de stdin quand '-' est "
  2135. #~ "spécifié."
  2136. #~ msgid ""
  2137. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  2138. #~ "downloads.\n"
  2139. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2140. #~ " Default: 5"
  2141. #~ msgstr ""
  2142. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2143. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2144. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2145. #~ " Défaut: 5"
  2146. #~ msgid ""
  2147. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2148. #~ "is\n"
  2149. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2150. #~ msgstr ""
  2151. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2152. #~ "FILE est\n"
  2153. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2154. #~ msgid ""
  2155. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2156. #~ "file\n"
  2157. #~ " and exit."
  2158. #~ msgstr ""
  2159. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2160. #~ "metalink\n"
  2161. #~ " et quitte."
  2162. #~ msgid ""
  2163. #~ " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its "
  2164. #~ "index.\n"
  2165. #~ " You can find the file index using the\n"
  2166. #~ " --show-files option. Multiple indexes can "
  2167. #~ "be\n"
  2168. #~ " specified by using ',', for example: \"3,6"
  2169. #~ "\".\n"
  2170. #~ " You can also use '-' to specify a range: "
  2171. #~ "\"1-5\".\n"
  2172. #~ " ',' and '-' can be used together.\n"
  2173. #~ " When used with the -M option, index may "
  2174. #~ "vary\n"
  2175. #~ " depending on the query(see --metalink-* "
  2176. #~ "options)."
  2177. #~ msgstr ""
  2178. #~ " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  2179. #~ "index.\n"
  2180. #~ " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace "
  2181. #~ "à l'option --show-files.\n"
  2182. #~ " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  2183. #~ "utilisant\n"
  2184. #~ " ',' comme \"3,6\".\n"
  2185. #~ " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour "
  2186. #~ "spécifier un intervalle \"1-5\".\n"
  2187. #~ " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  2188. #~ " Quand vous utilisez l'option -M, l'index "
  2189. #~ "peut varier selon\n"
  2190. #~ " la requête (consultez l'option --metalink-"
  2191. #~ "*)."
  2192. #~ msgid ""
  2193. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2194. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2195. #~ "filename of\n"
  2196. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2197. #~ " Default: true"
  2198. #~ msgstr ""
  2199. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2200. #~ "aria2\n"
  2201. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2202. #~ "du fichier\n"
  2203. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2204. #~ "torrent.\n"
  2205. #~ " Défaut: true"
  2206. #~ msgid ""
  2207. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2208. #~ "file\n"
  2209. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2210. #~ " Default: true"
  2211. #~ msgstr ""
  2212. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
  2213. #~ "sur chaque fichier\n"
  2214. #~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  2215. #~ " Défaut: true"
  2216. #~ msgid ""
  2217. #~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  2218. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2219. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2220. #~ "1024K).\n"
  2221. #~ " Default: 0"
  2222. #~ msgstr ""
  2223. #~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2224. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2225. #~ " 0 signifie débridé.\n"
  2226. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2227. #~ "1024K).\n"
  2228. #~ " Défaut: 0"
  2229. #~ msgid ""
  2230. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2231. #~ "torrents\n"
  2232. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2233. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2234. #~ "specified\n"
  2235. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2236. #~ "at\n"
  2237. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2238. #~ msgstr ""
  2239. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2240. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2241. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2242. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2243. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2244. #~ "cette option,\n"
  2245. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2246. #~ "conditions\n"
  2247. #~ " est satisfaite."
  2248. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2249. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2250. #~ msgid ""
  2251. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2252. #~ " or downloading will fail."
  2253. #~ msgstr ""
  2254. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2255. #~ "le même fichier\n"
  2256. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2257. #~ msgid "Examples:"
  2258. #~ msgstr "Exemples:"
  2259. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2260. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2261. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2262. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2263. #~ msgid ""
  2264. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2265. #~ msgstr ""
  2266. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2267. #~ "serveur différent:"
  2268. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2269. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2270. #~ msgid " Download a torrent:"
  2271. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2272. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2273. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2274. #~ msgid " Download only selected files:"
  2275. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2276. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2277. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2278. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2279. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2280. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2281. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2282. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2283. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2284. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2285. #~ msgstr ""
  2286. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2287. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2288. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  2289. #~ msgid ""
  2290. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  2291. #~ "either\n"
  2292. #~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  2293. #~ "allocate\n"
  2294. #~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  2295. #~ "space\n"
  2296. #~ " before download begins. This may take some "
  2297. #~ "time\n"
  2298. #~ " depending on the size of the file.\n"
  2299. #~ " Default: prealloc"
  2300. #~ msgstr ""
  2301. #~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
  2302. #~ "fichier. METHOD est soit\n"
  2303. #~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  2304. #~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  2305. #~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  2306. #~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
  2307. #~ "le fichier.\n"
  2308. #~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
  2309. #~ "du fichier\n"
  2310. #~ " Défaut: prealloc"