de.po 83 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-02-15 23:45+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:214
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:417
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:458
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:127
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:160 src/OptionHandlerImpl.h:208
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:205
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:214 src/OptionHandlerImpl.h:280
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:271
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:274
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:277
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:428
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:477 src/OptionHandlerImpl.h:520
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. #, fuzzy
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  121. " Please note that in Metalink download, this\n"
  122. " option has no effect and use -C option instead."
  123. msgstr ""
  124. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  125. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  126. "ersten\n"
  127. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  128. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  129. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  130. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  131. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  132. #: src/usage_text.h:55
  133. msgid ""
  134. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  135. "error\n"
  136. " has occured."
  137. msgstr ""
  138. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  139. "Fehler-\n"
  140. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr ""
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  148. " Keine Begrenzung mit 0."
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  157. "setzen.\n"
  158. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  159. " Fehlwert: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  168. "setzen.\n"
  169. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  170. " Fehlwert: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  179. "'binary'\n"
  180. " oder 'ascii'.\n"
  181. " Fehlwert: binary"
  182. #: src/usage_text.h:74
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  186. " You can override this setting and specify a\n"
  187. " proxy server for a particular protocol using\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  189. " options.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  193. "fort-\n"
  194. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  195. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  196. "linear\n"
  197. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  198. "Web-\n"
  199. " Browser), können mit dieser Option "
  200. "fortgeführt\n"
  201. " werden.\n"
  202. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  203. "und\n"
  204. " FTP verfügbar."
  205. #: src/usage_text.h:81
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  209. "URLs."
  210. #: src/usage_text.h:83
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  214. #: src/usage_text.h:85
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:87
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  226. #: src/usage_text.h:92
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  230. " alle URLs verwendet."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  235. " alle URLs verwendet."
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. #: src/usage_text.h:107
  257. msgid ""
  258. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  259. " 0 means unrestricted.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  261. msgstr ""
  262. #: src/usage_text.h:111
  263. msgid ""
  264. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  265. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  266. "'prealloc'\n"
  267. " pre-allocates file space before download "
  268. "begins.\n"
  269. " This may take some time depending on the size "
  270. "of\n"
  271. " the file."
  272. msgstr ""
  273. #: src/usage_text.h:117
  274. msgid ""
  275. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  276. " size is smaller than SIZE.\n"
  277. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  278. msgstr ""
  279. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  280. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  281. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  282. "1024,\n"
  283. " 1M = 1024K)."
  284. #: src/usage_text.h:121
  285. msgid ""
  286. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  287. "while\n"
  288. " allocating files.\n"
  289. " Turn off if you encounter any error"
  290. msgstr ""
  291. #: src/usage_text.h:125
  292. msgid ""
  293. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  294. " already exists but the corresponding .aria2 "
  295. "file\n"
  296. " doesn't exist."
  297. msgstr ""
  298. #: src/usage_text.h:129
  299. msgid ""
  300. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  301. "download\n"
  302. " when a piece length is different from one in\n"
  303. " a control file. If true is given, you can "
  304. "proceed\n"
  305. " but some download progress will be lost."
  306. msgstr ""
  307. #: src/usage_text.h:134
  308. msgid ""
  309. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  310. "sequentially\n"
  311. " and download each URI in a separate session, "
  312. "like\n"
  313. " the usual command-line download utilities."
  314. msgstr ""
  315. #: src/usage_text.h:138
  316. msgid ""
  317. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  318. "already\n"
  319. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  320. " download.\n"
  321. " The new file name has a dot and a number"
  322. "(1..9999)\n"
  323. " appended."
  324. msgstr ""
  325. #: src/usage_text.h:144
  326. msgid ""
  327. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  328. " You can specify set of parts:\n"
  329. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  330. " Also you can specify numeric sequences with "
  331. "step\n"
  332. " counter:\n"
  333. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  334. " A step counter can be omitted.\n"
  335. " If all URIs do not point to the same file, "
  336. "such\n"
  337. " as the second example above, -Z option is\n"
  338. " required."
  339. msgstr ""
  340. #: src/usage_text.h:155
  341. msgid ""
  342. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  343. msgstr ""
  344. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  345. "halten."
  346. #: src/usage_text.h:157
  347. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  348. msgstr ""
  349. #: src/usage_text.h:159
  350. #, fuzzy
  351. msgid ""
  352. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  353. "piece\n"
  354. " hashes. This option has effect only in "
  355. "BitTorrent\n"
  356. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  357. " Use this option to re-download a damaged "
  358. "portion\n"
  359. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  360. "option."
  361. msgstr ""
  362. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  363. "für\n"
  364. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  365. "Steuerdatei\n"
  366. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  367. " genau eines davon verwenden.\n"
  368. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  369. "\"\n"
  370. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  371. #: src/usage_text.h:165
  372. #, fuzzy
  373. msgid ""
  374. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  375. " --check-integrity option and file is "
  376. "complete,\n"
  377. " continue to seed file. If you want to check "
  378. "file\n"
  379. " and download it only when it is damaged or\n"
  380. " incomplete, set this option to false.\n"
  381. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  382. " download."
  383. msgstr ""
  384. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  385. "fort-\n"
  386. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  387. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  388. "linear\n"
  389. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  390. "Web-\n"
  391. " Browser), können mit dieser Option "
  392. "fortgeführt\n"
  393. " werden.\n"
  394. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  395. "und\n"
  396. " FTP verfügbar."
  397. #: src/usage_text.h:173
  398. #, fuzzy
  399. msgid ""
  400. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  401. "calculating\n"
  402. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  403. " checksums are provided."
  404. msgstr ""
  405. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  406. "Nutzung\n"
  407. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  408. "Dateiname \n"
  409. " auf .metalink endet.\n"
  410. " Standart: true"
  411. #: src/usage_text.h:177
  412. msgid ""
  413. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  414. " file. Use this option to resume a download\n"
  415. " started by a web browser or another program\n"
  416. " which downloads files sequentially from the\n"
  417. " beginning. Currently this option is only\n"
  418. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  419. msgstr ""
  420. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  421. "fort-\n"
  422. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  423. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  424. "linear\n"
  425. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  426. "Web-\n"
  427. " Browser), können mit dieser Option "
  428. "fortgeführt\n"
  429. " werden.\n"
  430. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  431. "und\n"
  432. " FTP verfügbar."
  433. #: src/usage_text.h:184
  434. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  435. msgstr ""
  436. #: src/usage_text.h:186
  437. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  438. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  439. #: src/usage_text.h:188
  440. #, fuzzy
  441. msgid ""
  442. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  443. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  444. " URIs on a single line using the TAB "
  445. "character.\n"
  446. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  447. " The additional out and dir options can be\n"
  448. " specified after each line of URIs. This "
  449. "optional\n"
  450. " line must start with white space(s). See "
  451. "INPUT\n"
  452. " FILE section of man page for details."
  453. msgstr ""
  454. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  455. "kann\n"
  456. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  457. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  458. "einer\n"
  459. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  460. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  461. "wird."
  462. #: src/usage_text.h:197
  463. #, fuzzy
  464. msgid ""
  465. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  466. "for\n"
  467. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  468. "metalink.\n"
  469. " See also -s and -C options."
  470. msgstr ""
  471. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  472. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  473. " Torrents und Metalinks."
  474. #: src/usage_text.h:201
  475. msgid ""
  476. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  477. "format\n"
  478. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  479. msgstr ""
  480. #: src/usage_text.h:204
  481. msgid ""
  482. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  483. "file\n"
  484. " and exit. More detailed information will be "
  485. "listed\n"
  486. " in case of torrent file."
  487. msgstr ""
  488. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  489. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  490. " .torrent werden genauere Informationen "
  491. "angezeigt."
  492. #: src/usage_text.h:208
  493. #, fuzzy
  494. msgid ""
  495. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  496. " You can find the file index using the\n"
  497. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  498. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  499. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  500. "\".\n"
  501. " ',' and '-' can be used together.\n"
  502. " When used with the -M option, index may vary\n"
  503. " depending on the query(see --metalink-* "
  504. "options)."
  505. msgstr ""
  506. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  507. "benennen.\n"
  508. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  509. "files-\n"
  510. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  511. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  512. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  513. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  514. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  515. "kann\n"
  516. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  517. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  518. #: src/usage_text.h:217
  519. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  520. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  521. #: src/usage_text.h:219
  522. msgid ""
  523. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  524. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  525. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  526. " parses it as a torrent file and downloads "
  527. "files\n"
  528. " mentioned in it.\n"
  529. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  530. " written to the disk, but is just kept in "
  531. "memory.\n"
  532. " If false is specified, the action mentioned "
  533. "above\n"
  534. " is not taken."
  535. msgstr ""
  536. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  537. "nach\n"
  538. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  539. "Da-\n"
  540. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  541. "bittorrent\"\n"
  542. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  543. "durch-\n"
  544. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  545. " heruntergeladen.\n"
  546. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  547. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  548. " Speicher gehalten.\n"
  549. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  550. " durchsucht."
  551. #: src/usage_text.h:229
  552. msgid ""
  553. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  554. " mentioned in .torrent file."
  555. msgstr ""
  556. #: src/usage_text.h:232
  557. msgid ""
  558. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  559. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  560. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  561. "'-'\n"
  562. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  563. "can\n"
  564. " be used together."
  565. msgstr ""
  566. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  567. "Downloads.\n"
  568. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  569. "angegeben\n"
  570. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  571. "ein\n"
  572. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  573. "\").\n"
  574. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  575. "werden."
  576. #: src/usage_text.h:238
  577. msgid ""
  578. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  579. "sec.\n"
  580. " 0 means unrestricted.\n"
  581. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  582. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  583. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  584. "is\n"
  585. " specified, --max-upload-limit option is "
  586. "ignored."
  587. msgstr ""
  588. #: src/usage_text.h:245
  589. #, fuzzy
  590. msgid ""
  591. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  592. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  593. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  594. " To limit the overall upload speed, use\n"
  595. " --max-overall-upload-limit option."
  596. msgstr ""
  597. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  598. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  599. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  600. "1024,\n"
  601. " 1M = 1024K)."
  602. #: src/usage_text.h:251
  603. msgid ""
  604. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  605. " --seed-ratio option."
  606. msgstr ""
  607. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  608. "auch\n"
  609. " die Option \"--seed-ratio\"."
  610. #: src/usage_text.h:254
  611. #, fuzzy
  612. msgid ""
  613. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  614. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  615. " You are strongly encouraged to specify equals "
  616. "or\n"
  617. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  618. "to\n"
  619. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  620. " If --seed-time option is specified along with\n"
  621. " this option, seeding ends when at least one "
  622. "of\n"
  623. " the conditions is satisfied."
  624. msgstr ""
  625. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  626. "Herunterge-\n"
  627. " ladene Torrents werden solange "
  628. "weiterverteilt,\n"
  629. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  630. "Wert\n"
  631. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  632. "wird\n"
  633. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  634. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  635. "\"\n"
  636. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  637. "eingestellt,\n"
  638. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  639. " erfüllt ist."
  640. #: src/usage_text.h:263
  641. msgid ""
  642. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  643. "in\n"
  644. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  645. " bytes are specified, only first 20\n"
  646. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  647. " specified, the random alphabet characters are\n"
  648. " added to make it's length 20 bytes."
  649. msgstr ""
  650. #: src/usage_text.h:270
  651. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  652. msgstr ""
  653. #: src/usage_text.h:272
  654. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  655. msgstr ""
  656. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  657. " einschalten."
  658. #: src/usage_text.h:274
  659. msgid ""
  660. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  661. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  662. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  663. "'-'\n"
  664. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  665. "can\n"
  666. " be used together."
  667. msgstr ""
  668. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  669. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  670. "angegeben\n"
  671. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  672. "ein\n"
  673. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  674. "\").\n"
  675. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  676. "werden."
  677. #: src/usage_text.h:280
  678. msgid ""
  679. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  680. " network."
  681. msgstr ""
  682. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  683. "DHT-\n"
  684. " Netzwerk betreten wird."
  685. #: src/usage_text.h:283
  686. #, fuzzy
  687. msgid ""
  688. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  689. msgstr ""
  690. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  691. "Konfigurations-\n"
  692. " datei auf VERZEICHNIS."
  693. #: src/usage_text.h:285
  694. #, fuzzy
  695. msgid ""
  696. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  697. " If several encryption methods are provided by "
  698. "a\n"
  699. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  700. "satisfies\n"
  701. " the given level."
  702. msgstr ""
  703. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  704. "Verschlüsselungs-\n"
  705. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  706. "Ver-\n"
  707. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  708. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  709. " wählte Niveau erfüllt."
  710. #: src/usage_text.h:290
  711. msgid ""
  712. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  713. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  714. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  715. " handshake."
  716. msgstr ""
  717. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  718. "Verbindungen\n"
  719. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  720. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  721. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  722. "ver-\n"
  723. " wendet."
  724. #: src/usage_text.h:295
  725. msgid ""
  726. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  727. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  728. "temporarily\n"
  729. " increases the number of peers to try for more\n"
  730. " download speed. Configuring this option with "
  731. "your\n"
  732. " preferred download speed can increase your\n"
  733. " download speed in some cases.\n"
  734. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  735. msgstr ""
  736. #: src/usage_text.h:303
  737. msgid ""
  738. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  739. "each\n"
  740. " BitTorrent download."
  741. msgstr ""
  742. #: src/usage_text.h:306
  743. msgid ""
  744. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  745. " verifying piece hashes."
  746. msgstr ""
  747. #: src/usage_text.h:309
  748. #, fuzzy
  749. msgid ""
  750. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  751. "torrent.\n"
  752. " 0 means unlimited.\n"
  753. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  754. msgstr ""
  755. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  756. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  757. " Torrents und Metalinks."
  758. #: src/usage_text.h:313
  759. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  760. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  761. #: src/usage_text.h:315
  762. #, fuzzy
  763. msgid ""
  764. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  765. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  766. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  767. " respects them. This means that if Metalink "
  768. "defines\n"
  769. " the maxconnections attribute lower than\n"
  770. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  771. " maxconnections attribute instead of "
  772. "NUM_SERVERS.\n"
  773. " See also -s and -j options."
  774. msgstr ""
  775. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  776. "nach\n"
  777. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  778. "Da-\n"
  779. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  780. "+xml\"\n"
  781. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  782. "durch-\n"
  783. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  784. " heruntergeladen.\n"
  785. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  786. "auf\n"
  787. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  788. " Speicher gehalten.\n"
  789. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  790. " durchsucht."
  791. #: src/usage_text.h:324
  792. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  793. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  794. #: src/usage_text.h:326
  795. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  796. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  797. #: src/usage_text.h:328
  798. msgid ""
  799. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  800. msgstr ""
  801. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  802. #: src/usage_text.h:330
  803. #, fuzzy
  804. msgid ""
  805. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  806. " A comma-delimited list of locations is\n"
  807. " acceptable."
  808. msgstr ""
  809. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  810. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  811. " möglich."
  812. #: src/usage_text.h:334
  813. msgid ""
  814. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  815. "'none'\n"
  816. " if you don't have any preferred protocol."
  817. msgstr ""
  818. #: src/usage_text.h:337
  819. #, fuzzy
  820. msgid ""
  821. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  822. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  823. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  824. " parses it as a metalink file and downloads "
  825. "files\n"
  826. " mentioned in it.\n"
  827. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  828. " written to the disk, but is just kept in "
  829. "memory.\n"
  830. " If false is specified, the action mentioned "
  831. "above\n"
  832. " is not taken."
  833. msgstr ""
  834. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  835. "nach\n"
  836. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  837. "Da-\n"
  838. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  839. "+xml\"\n"
  840. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  841. "durch-\n"
  842. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  843. " heruntergeladen.\n"
  844. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  845. "auf\n"
  846. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  847. " Speicher gehalten.\n"
  848. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  849. " durchsucht."
  850. #: src/usage_text.h:347
  851. msgid ""
  852. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  853. " protocols are available for a mirror in a "
  854. "metalink\n"
  855. " file, aria2 uses one of them.\n"
  856. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  857. " specify the preference of protocol."
  858. msgstr ""
  859. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  860. "für\n"
  861. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  862. "Steuerdatei\n"
  863. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  864. " genau eines davon verwenden.\n"
  865. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  866. "\"\n"
  867. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  868. #: src/usage_text.h:353
  869. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  870. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  871. #: src/usage_text.h:355
  872. msgid ""
  873. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  874. " The help messages are classified in several\n"
  875. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  876. "for\n"
  877. " detailed explanation for the options related "
  878. "to\n"
  879. " http. If no matching category is found, "
  880. "search\n"
  881. " option name using a given word in middle "
  882. "match\n"
  883. " and print the result."
  884. msgstr ""
  885. #: src/usage_text.h:363
  886. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  887. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  888. #: src/usage_text.h:365
  889. msgid ""
  890. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  891. msgstr ""
  892. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  893. "Konfigurations-\n"
  894. " datei auf VERZEICHNIS."
  895. #: src/usage_text.h:367
  896. msgid ""
  897. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  898. "passed.\n"
  899. " If 0 is given, this feature is disabled."
  900. msgstr ""
  901. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  902. "anhalten.\n"
  903. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  904. #: src/usage_text.h:370
  905. msgid ""
  906. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  907. "use\n"
  908. " this option repeatedly to specify more than "
  909. "one\n"
  910. " header:\n"
  911. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  912. "9J1\"\n"
  913. " http://host/file"
  914. msgstr ""
  915. #: src/usage_text.h:376
  916. #, fuzzy
  917. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  918. msgstr ""
  919. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  920. "Konsolenausgabe)."
  921. #: src/usage_text.h:378
  922. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  923. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  924. #: src/usage_text.h:380
  925. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  926. msgstr ""
  927. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  928. " FTP-Verbindungen."
  929. #: src/usage_text.h:382
  930. msgid ""
  931. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  932. "summary.\n"
  933. " Setting 0 suppresses the output."
  934. msgstr ""
  935. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  936. "des\n"
  937. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  938. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  939. #: src/usage_text.h:385
  940. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  941. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  942. #: src/usage_text.h:387
  943. msgid ""
  944. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  945. "the\n"
  946. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  947. "available,\n"
  948. " apply it to the local file."
  949. msgstr ""
  950. #: src/usage_text.h:391
  951. msgid ""
  952. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  953. "establish\n"
  954. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  955. "the\n"
  956. " connection is established, this option makes "
  957. "no\n"
  958. " effect and --timeout option is used instead."
  959. msgstr ""
  960. #: src/usage_text.h:396
  961. #, fuzzy
  962. msgid ""
  963. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  964. "the\n"
  965. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  966. "getting\n"
  967. " a single byte, then force the download to "
  968. "fail.\n"
  969. " Specify 0 to disable this option.\n"
  970. " This options is effective only when using\n"
  971. " HTTP/FTP servers."
  972. msgstr ""
  973. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  974. "fort-\n"
  975. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  976. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  977. "linear\n"
  978. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  979. "Web-\n"
  980. " Browser), können mit dieser Option "
  981. "fortgeführt\n"
  982. " werden.\n"
  983. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  984. "und\n"
  985. " FTP verfügbar."
  986. #: src/usage_text.h:403
  987. msgid ""
  988. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  989. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  990. "order\n"
  991. " appeared in the URI list.\n"
  992. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  993. "speed\n"
  994. " observed in the previous downloads and choose\n"
  995. " fastest server in the URI list. This also\n"
  996. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  997. " download speed is a part of performance "
  998. "profile\n"
  999. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1000. " --server-stat-if options.\n"
  1001. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1002. "best\n"
  1003. " mirrors for the first and reserved "
  1004. "connections.\n"
  1005. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1006. "which\n"
  1007. " has not been tested yet, and if each of them "
  1008. "has\n"
  1009. " already been tested, returns mirrors which has "
  1010. "to\n"
  1011. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1012. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1013. " performance profile of servers."
  1014. msgstr ""
  1015. #: src/usage_text.h:422
  1016. msgid ""
  1017. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1018. "profile\n"
  1019. " of the servers is saved. You can load saved "
  1020. "data\n"
  1021. " using --server-stat-if option."
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/usage_text.h:426
  1024. msgid ""
  1025. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1026. "profile\n"
  1027. " of the servers. The loaded data will be used "
  1028. "in\n"
  1029. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1030. " See also --uri-selector option"
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/usage_text.h:431
  1033. msgid ""
  1034. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1035. " performance profile of the servers since the "
  1036. "last\n"
  1037. " contact to them."
  1038. msgstr ""
  1039. #: src/usage_text.h:435
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid ""
  1042. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1043. "seconds.\n"
  1044. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1045. "during\n"
  1046. " download. aria2 saves a control file when it "
  1047. "stops\n"
  1048. " regardless of the value."
  1049. msgstr ""
  1050. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  1051. "Verschlüsselungs-\n"
  1052. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  1053. "Ver-\n"
  1054. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  1055. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  1056. " wählte Niveau erfüllt."
  1057. #: src/usage_text.h:440
  1058. msgid ""
  1059. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1060. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1061. " You may use --private-key option to specify "
  1062. "the\n"
  1063. " private key."
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/usage_text.h:445
  1066. msgid ""
  1067. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1068. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1069. " format. See also --certificate option."
  1070. msgstr ""
  1071. #: src/usage_text.h:449
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid ""
  1074. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1075. "verify\n"
  1076. " the peers. The certificate file must be in "
  1077. "PEM\n"
  1078. " format and can contain multiple CA "
  1079. "certificates.\n"
  1080. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1081. " verification."
  1082. msgstr ""
  1083. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1084. "für\n"
  1085. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1086. "Steuerdatei\n"
  1087. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1088. " genau eines davon verwenden.\n"
  1089. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1090. "\"\n"
  1091. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1092. #: src/usage_text.h:455
  1093. msgid ""
  1094. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1095. "specified\n"
  1096. " in --ca-certificate option."
  1097. msgstr ""
  1098. #: src/usage_text.h:458
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid ""
  1101. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1102. "where\n"
  1103. " proxy should not be used."
  1104. msgstr ""
  1105. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1106. "auch\n"
  1107. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1108. #: src/usage_text.h:461
  1109. msgid ""
  1110. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1111. "HTTP\n"
  1112. " server."
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:464
  1115. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1116. msgstr ""
  1117. #: src/usage_text.h:477
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid ""
  1120. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1121. "a\n"
  1122. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1123. " named 'external', it can accept any kind of "
  1124. "IP\n"
  1125. " addresses."
  1126. msgstr ""
  1127. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1128. "Nutzung\n"
  1129. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1130. "Dateiname \n"
  1131. " auf .torrent endet.\n"
  1132. " Standart: true"
  1133. #: src/version_usage.cc:54
  1134. msgid " version "
  1135. msgstr " Version "
  1136. #: src/version_usage.cc:71
  1137. #, c-format
  1138. msgid "Report bugs to %s"
  1139. msgstr "Fehler an %s melden"
  1140. #: src/version_usage.cc:76
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1143. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1144. #: src/version_usage.cc:86
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1147. msgstr ""
  1148. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1149. msgid "Options:"
  1150. msgstr "Optionen:"
  1151. #: src/version_usage.cc:94
  1152. #, c-format
  1153. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1154. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1155. #: src/version_usage.cc:100
  1156. msgid "Printing all options."
  1157. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1158. #: src/version_usage.cc:102
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1161. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1162. #: src/version_usage.cc:106
  1163. #, c-format
  1164. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1165. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1166. #: src/version_usage.cc:120
  1167. msgid ""
  1168. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1169. " point to the same file or downloading will fail."
  1170. msgstr ""
  1171. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1172. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1173. #: src/version_usage.cc:122
  1174. msgid ""
  1175. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1176. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1177. " separate download."
  1178. msgstr ""
  1179. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1180. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1181. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1182. #: src/version_usage.cc:127
  1183. msgid ""
  1184. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1185. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1186. "time,\n"
  1187. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1188. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1189. msgstr ""
  1190. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1191. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1192. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1193. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1194. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1195. #: src/version_usage.cc:132
  1196. msgid ""
  1197. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1198. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1199. msgstr ""
  1200. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1201. "Anführungszeichen\n"
  1202. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1203. "der\n"
  1204. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1205. #: src/version_usage.cc:136
  1206. msgid "Refer to man page for more information."
  1207. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1208. #: src/message.h:40
  1209. #, c-format
  1210. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1211. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1212. #: src/message.h:41
  1213. #, c-format
  1214. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1215. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1216. #: src/message.h:42
  1217. #, c-format
  1218. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1219. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1220. #: src/message.h:43
  1221. #, c-format
  1222. msgid ""
  1223. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1224. "header."
  1225. msgstr ""
  1226. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1227. "Header erneut gesendet."
  1228. #: src/message.h:44
  1229. #, c-format
  1230. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1231. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1232. #: src/message.h:45
  1233. #, c-format
  1234. msgid ""
  1235. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1236. "%s"
  1237. msgstr ""
  1238. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1239. "%s"
  1240. #: src/message.h:46
  1241. #, c-format
  1242. msgid ""
  1243. "CUID#%d - Response received:\n"
  1244. "%s"
  1245. msgstr ""
  1246. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1247. "%s"
  1248. #: src/message.h:47
  1249. #, c-format
  1250. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1251. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1252. #: src/message.h:48
  1253. #, c-format
  1254. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1255. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1256. #: src/message.h:49
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1259. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1260. #: src/message.h:50
  1261. #, c-format
  1262. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1263. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1264. #: src/message.h:51
  1265. #, c-format
  1266. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1267. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  1268. #: src/message.h:57
  1269. #, c-format
  1270. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1271. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1272. #: src/message.h:58
  1273. #, c-format
  1274. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1275. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1276. #: src/message.h:59
  1277. #, c-format
  1278. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1279. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1280. #: src/message.h:60
  1281. #, c-format
  1282. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1283. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1284. #: src/message.h:61
  1285. #, c-format
  1286. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1287. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1288. #: src/message.h:62
  1289. #, c-format
  1290. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1291. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1292. #: src/message.h:63
  1293. #, c-format
  1294. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1295. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1296. #: src/message.h:64
  1297. #, c-format
  1298. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1299. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1300. #: src/message.h:65
  1301. #, c-format
  1302. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1303. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1304. #: src/message.h:66
  1305. #, c-format
  1306. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1307. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1308. #: src/message.h:67
  1309. #, c-format
  1310. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1311. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1312. #: src/message.h:68
  1313. #, c-format
  1314. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1315. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1316. #: src/message.h:69
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1320. "blockIndex=%d"
  1321. msgstr ""
  1322. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1323. "blockIndex=%d"
  1324. #: src/message.h:70
  1325. #, c-format
  1326. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1327. msgstr ""
  1328. #: src/message.h:71
  1329. #, c-format
  1330. msgid ""
  1331. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1332. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1333. msgstr ""
  1334. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1335. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1336. #: src/message.h:72
  1337. #, c-format
  1338. msgid ""
  1339. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1340. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1341. msgstr ""
  1342. #: src/message.h:73
  1343. #, c-format
  1344. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1345. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1346. #: src/message.h:74
  1347. #, c-format
  1348. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1349. msgstr ""
  1350. #: src/message.h:75
  1351. #, c-format
  1352. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1353. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1354. #: src/message.h:76
  1355. #, c-format
  1356. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1357. msgstr ""
  1358. #: src/message.h:77
  1359. #, c-format
  1360. msgid ""
  1361. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1362. "got choked."
  1363. msgstr ""
  1364. #: src/message.h:78
  1365. #, c-format
  1366. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1367. msgstr ""
  1368. #: src/message.h:79
  1369. #, c-format
  1370. msgid ""
  1371. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1372. "acquired."
  1373. msgstr ""
  1374. #: src/message.h:80
  1375. #, c-format
  1376. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1377. msgstr ""
  1378. #: src/message.h:81
  1379. #, c-format
  1380. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1381. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1382. #: src/message.h:82
  1383. #, c-format
  1384. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1385. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1386. #: src/message.h:83
  1387. #, c-format
  1388. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1389. msgstr ""
  1390. #: src/message.h:84
  1391. #, c-format
  1392. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1393. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1394. #: src/message.h:85
  1395. #, c-format
  1396. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1397. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1398. #: src/message.h:86
  1399. #, c-format
  1400. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1401. msgstr ""
  1402. #: src/message.h:87
  1403. #, c-format
  1404. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1405. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1406. #: src/message.h:88
  1407. #, c-format
  1408. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1409. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1410. #: src/message.h:89
  1411. #, c-format
  1412. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1413. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1414. #: src/message.h:90
  1415. #, c-format
  1416. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1417. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1418. #: src/message.h:91
  1419. #, c-format
  1420. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/message.h:92
  1423. #, c-format
  1424. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1425. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1426. #: src/message.h:94
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1429. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1430. #: src/message.h:95
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1433. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1434. #: src/message.h:96
  1435. #, c-format
  1436. msgid "The segment file %s exists."
  1437. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1438. #: src/message.h:97
  1439. #, c-format
  1440. msgid "The segment file %s does not exist."
  1441. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1442. #: src/message.h:98
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Saving the segment file %s"
  1445. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1446. #: src/message.h:99
  1447. msgid "The segment file was saved successfully."
  1448. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1449. #: src/message.h:100
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Loading the segment file %s."
  1452. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1453. #: src/message.h:101
  1454. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1455. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1456. #: src/message.h:102
  1457. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1458. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1459. #: src/message.h:103
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1463. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1464. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1465. "overwrite=true option and restart aria2."
  1466. msgstr ""
  1467. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1468. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1469. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1470. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1471. "aria2 erneut."
  1472. #: src/message.h:104
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1475. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1476. #: src/message.h:105
  1477. msgid "File not found"
  1478. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1479. #: src/message.h:106
  1480. msgid "Not a directory"
  1481. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1482. #: src/message.h:107
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1485. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1486. #: src/message.h:108
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Writing file %s"
  1489. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1490. #: src/message.h:109
  1491. msgid "No peer list received."
  1492. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1493. #: src/message.h:110
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Adding peer %s:%d"
  1496. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1497. #: src/message.h:111
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1500. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1501. #: src/message.h:112
  1502. msgid "Download of selected files was complete."
  1503. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1504. #: src/message.h:113
  1505. msgid "The download was complete."
  1506. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1507. #: src/message.h:114
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Removed %d have entries."
  1510. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1511. #: src/message.h:115
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Validating file %s"
  1514. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1515. #: src/message.h:116
  1516. #, c-format
  1517. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1518. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1519. #: src/message.h:117
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1522. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1523. #: src/message.h:118
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1526. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1527. #: src/message.h:119
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Download complete: %s"
  1530. msgstr "Download fertig: %s"
  1531. #: src/message.h:120
  1532. msgid "Seeding is over."
  1533. msgstr "Verteilen beendet."
  1534. #: src/message.h:121
  1535. #, c-format
  1536. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/message.h:122
  1539. msgid "No chunk to verify."
  1540. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1541. #: src/message.h:123
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1544. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1545. #: src/message.h:124
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1548. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1549. #: src/message.h:125
  1550. #, c-format
  1551. msgid ""
  1552. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1553. "support disabled."
  1554. msgstr ""
  1555. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1556. "abgeschaltet."
  1557. #: src/message.h:126
  1558. msgid "Logging started."
  1559. msgstr "Loggen gestartet."
  1560. #: src/message.h:127
  1561. msgid "Specify at least one URL."
  1562. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1563. #: src/message.h:128
  1564. msgid "daemon failed."
  1565. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1566. #: src/message.h:129
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1569. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1570. #: src/message.h:130
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1573. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1574. #: src/message.h:131
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1577. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1578. #: src/message.h:132
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1581. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1582. #: src/message.h:133
  1583. msgid "Resource not found"
  1584. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1585. #: src/message.h:134
  1586. #, c-format
  1587. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1588. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1589. #: src/message.h:135
  1590. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1591. msgstr ""
  1592. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1593. #: src/message.h:136
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1596. msgstr ""
  1597. #: src/message.h:137
  1598. #, c-format
  1599. msgid ""
  1600. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1601. "exist."
  1602. msgstr ""
  1603. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1604. "existiert."
  1605. #: src/message.h:138
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1608. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1609. #: src/message.h:139
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1612. msgstr ""
  1613. #: src/message.h:140
  1614. msgid "Tracker returned null data."
  1615. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1616. #: src/message.h:141
  1617. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1618. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1619. #: src/message.h:142
  1620. #, c-format
  1621. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1622. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1623. #: src/message.h:143
  1624. #, c-format
  1625. msgid ""
  1626. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1627. msgstr ""
  1628. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1629. #: src/message.h:145
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1632. msgstr ""
  1633. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1634. "die Datei bereits."
  1635. #: src/message.h:148
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1638. msgstr ""
  1639. #: src/message.h:149
  1640. #, c-format
  1641. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/message.h:150
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1646. msgstr ""
  1647. #: src/message.h:153
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1650. msgstr ""
  1651. #: src/message.h:154
  1652. #, c-format
  1653. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1654. msgstr ""
  1655. #: src/message.h:155
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1658. msgstr ""
  1659. #: src/message.h:158
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1662. msgstr ""
  1663. #: src/message.h:159
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1666. msgstr ""
  1667. #: src/message.h:161
  1668. #, fuzzy, c-format
  1669. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1670. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1671. #: src/message.h:163
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1674. msgstr ""
  1675. #: src/message.h:164
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "No certificate found."
  1678. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1679. #: src/message.h:165
  1680. msgid "Hostname not match."
  1681. msgstr ""
  1682. #: src/message.h:166
  1683. msgid "No files to download."
  1684. msgstr ""
  1685. #: src/message.h:168
  1686. msgid ""
  1687. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1688. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1689. msgstr ""
  1690. #: src/message.h:170
  1691. #, fuzzy, c-format
  1692. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1693. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1694. #: src/message.h:171
  1695. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1696. msgstr ""
  1697. #: src/message.h:174
  1698. msgid "Timeout."
  1699. msgstr "Zeitüberschreitung."
  1700. #: src/message.h:175
  1701. msgid "Invalid chunk size."
  1702. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  1703. #: src/message.h:176
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1706. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  1707. #: src/message.h:177
  1708. msgid "Invalid header."
  1709. msgstr "Ungültige Header-Information."
  1710. #: src/message.h:178
  1711. msgid "Invalid response."
  1712. msgstr "Ungültige Antwort."
  1713. #: src/message.h:179
  1714. msgid "No header found."
  1715. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1716. #: src/message.h:180
  1717. msgid "No status header."
  1718. msgstr "Keine Status-Information."
  1719. #: src/message.h:181
  1720. msgid "Proxy connection failed."
  1721. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  1722. #: src/message.h:182
  1723. msgid "Connection failed."
  1724. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  1725. #: src/message.h:183
  1726. #, c-format
  1727. msgid ""
  1728. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1729. "Expected:%s Actual:%s"
  1730. msgstr ""
  1731. #: src/message.h:184
  1732. #, c-format
  1733. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1734. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  1735. #: src/message.h:185
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Too large file size. size=%s"
  1738. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  1739. #: src/message.h:186
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1742. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  1743. #: src/message.h:187
  1744. #, c-format
  1745. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1746. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  1747. #: src/message.h:188
  1748. msgid "SSL I/O error"
  1749. msgstr "SSL I/O störung"
  1750. #: src/message.h:189
  1751. msgid "SSL protocol error"
  1752. msgstr "SSL protocol störung"
  1753. #: src/message.h:190
  1754. #, c-format
  1755. msgid "SSL unknown error %d"
  1756. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  1757. #: src/message.h:191
  1758. #, c-format
  1759. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1760. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  1761. #: src/message.h:192
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1764. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  1765. #: src/message.h:193
  1766. msgid "Authorization failed."
  1767. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  1768. #: src/message.h:194
  1769. msgid "Got EOF from the server."
  1770. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  1771. #: src/message.h:195
  1772. msgid "Got EOF from peer."
  1773. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  1774. #: src/message.h:196
  1775. msgid "Malformed meta info."
  1776. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  1777. #: src/message.h:198
  1778. #, c-format
  1779. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1780. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  1781. #: src/message.h:199
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1784. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  1785. #: src/message.h:200
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1788. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1789. #: src/message.h:201
  1790. msgid "Failed to read data from disk."
  1791. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  1792. #: src/message.h:202
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1795. msgstr ""
  1796. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  1797. #: src/message.h:203
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1800. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  1801. #: src/message.h:204
  1802. #, c-format
  1803. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/message.h:205
  1806. #, c-format
  1807. msgid "%s is not a directory."
  1808. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  1809. #: src/message.h:206
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1812. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  1813. #: src/message.h:207
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1816. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  1817. #: src/message.h:208
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1820. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  1821. #: src/message.h:209
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1824. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  1825. #: src/message.h:211
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1828. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  1829. #: src/message.h:212
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1832. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  1833. #: src/message.h:213
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1836. msgstr ""
  1837. #: src/message.h:214
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1840. msgstr ""
  1841. #: src/message.h:215
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1844. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  1845. #: src/message.h:216
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1848. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  1849. #: src/message.h:217
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1852. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  1853. #: src/message.h:218
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1856. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1857. #: src/message.h:219
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1860. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1861. #: src/message.h:220
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1864. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  1865. #: src/message.h:221
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1868. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  1869. #: src/message.h:222
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1872. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  1873. #: src/message.h:223
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1876. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  1877. #: src/message.h:224
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1880. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  1881. #: src/message.h:225
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1884. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  1885. #: src/message.h:226
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1888. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  1889. #: src/message.h:227
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1892. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  1893. #: src/message.h:228
  1894. #, c-format
  1895. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1896. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  1897. #: src/message.h:229
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1900. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  1901. #: src/message.h:230
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1904. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  1905. #: src/message.h:231
  1906. #, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1909. "s, actualHash=%s"
  1910. msgstr ""
  1911. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  1912. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  1913. #: src/message.h:232
  1914. msgid "Download aborted."
  1915. msgstr "Download abgebrochen."
  1916. #: src/message.h:233
  1917. #, c-format
  1918. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1919. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  1920. #: src/message.h:234
  1921. msgid "Insufficient checksums."
  1922. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  1923. #: src/message.h:235
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1926. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  1927. #: src/message.h:236
  1928. msgid "Flooding detected."
  1929. msgstr "Flooding entdeckt."
  1930. #: src/message.h:237
  1931. #, c-format
  1932. msgid ""
  1933. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1934. "certain period(%d seconds)."
  1935. msgstr ""
  1936. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  1937. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  1938. #: src/message.h:238
  1939. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1940. msgstr ""
  1941. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  1942. "überein."
  1943. #: src/message.h:239
  1944. #, c-format
  1945. msgid "No such file entry %s"
  1946. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  1947. #: src/message.h:240
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1950. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1951. #: src/message.h:241
  1952. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1953. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  1954. #: src/message.h:242
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1957. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  1958. #: src/message.h:243
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1961. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1962. #: src/message.h:244
  1963. msgid "No file matched with your preference."
  1964. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  1965. #: src/message.h:245
  1966. msgid "Exception caught"
  1967. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  1968. #: src/message.h:246
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1971. msgstr ""
  1972. #: src/message.h:247
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1975. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  1976. #: src/BtSetup.cc:160
  1977. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1978. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  1979. #: src/Util.cc:724
  1980. msgid "Files:"
  1981. msgstr "Dateien:"
  1982. #, fuzzy
  1983. #~ msgid ""
  1984. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  1985. #~ "HTTP\n"
  1986. #~ " Server to listen to."
  1987. #~ msgstr ""
  1988. #~ " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-"
  1989. #~ "Verbindungen setzen.\n"
  1990. #~ " Standart: 6881-6999"
  1991. #~ msgid ""
  1992. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1993. #~ "URLs."
  1994. #~ msgstr ""
  1995. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  1996. #~ "betrifft alle URLs."
  1997. #~ msgid ""
  1998. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1999. #~ msgstr ""
  2000. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  2001. #~ "alle URLs."
  2002. #~ msgid ""
  2003. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2004. #~ "URLs."
  2005. #~ msgstr ""
  2006. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  2007. #~ "alle URLs."
  2008. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2009. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  2010. #~ msgid ""
  2011. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2012. #~ " simultaneously."
  2013. #~ msgstr ""
  2014. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  2015. #~ "gleichzeitig\n"
  2016. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  2017. #~ msgid ""
  2018. #~ "\n"
  2019. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  2020. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  2021. #~ msgstr ""
  2022. #~ "\n"
  2023. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  2024. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  2025. #~ "wird."
  2026. #~ msgid ""
  2027. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  2028. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  2029. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  2030. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  2031. #~ msgstr ""
  2032. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  2033. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  2034. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  2035. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  2036. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  2037. #~ msgstr ""
  2038. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  2039. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2040. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  2041. #~ msgid ""
  2042. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2043. #~ "error\n"
  2044. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2045. #~ "60.\n"
  2046. #~ " Default: 5"
  2047. #~ msgstr ""
  2048. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  2049. #~ "fehlerhaften\n"
  2050. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  2051. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  2052. #~ " Fehlwert: 5"
  2053. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2054. #~ msgstr ""
  2055. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  2056. #~ msgid ""
  2057. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2058. #~ " Default: 5"
  2059. #~ msgstr ""
  2060. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  2061. #~ " Fehlwert: 5"
  2062. #~ msgid ""
  2063. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2064. #~ "basic\n"
  2065. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2066. #~ " Default: basic"
  2067. #~ msgstr ""
  2068. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  2069. #~ "Derzeit ist basic\n"
  2070. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  2071. #~ " Fehlwert: basic"
  2072. #~ msgid ""
  2073. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2074. #~ " Default: anonymous"
  2075. #~ msgstr ""
  2076. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  2077. #~ "URLs.\n"
  2078. #~ " Fehlwert: anonymous"
  2079. #~ msgid ""
  2080. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2081. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2082. #~ msgstr ""
  2083. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  2084. #~ "URLs.\n"
  2085. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  2086. #~ msgid ""
  2087. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2088. #~ "'get' or\n"
  2089. #~ " 'tunnel'.\n"
  2090. #~ " Default: tunnel"
  2091. #~ msgstr ""
  2092. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  2093. #~ "entweder 'get' oder\n"
  2094. #~ " 'tunnel'.\n"
  2095. #~ " Fehlwert: tunnel"
  2096. #~ msgid ""
  2097. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2098. #~ "file\n"
  2099. #~ " and exit."
  2100. #~ msgstr ""
  2101. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  2102. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  2103. #~ msgid ""
  2104. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2105. #~ "file\n"
  2106. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2107. #~ " Default: true"
  2108. #~ msgstr ""
  2109. #~ " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  2110. #~ " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  2111. #~ " Fehlwert: true"
  2112. #~ msgid ""
  2113. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2114. #~ " simultaneously.\n"
  2115. #~ " Default: 5"
  2116. #~ msgstr ""
  2117. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  2118. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  2119. #~ " Standart: 5"
  2120. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2121. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2122. #~ msgid ""
  2123. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2124. #~ " or downloading will fail."
  2125. #~ msgstr ""
  2126. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2127. #~ "verweisen\n"
  2128. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2129. #~ msgid "Examples:"
  2130. #~ msgstr "Beispiele:"
  2131. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2132. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2133. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2134. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2135. #~ msgid ""
  2136. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2137. #~ msgstr ""
  2138. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2139. #~ "Server:"
  2140. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2141. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2142. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2143. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2144. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2145. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2146. #~ msgid " Download a torrent:"
  2147. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2148. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2149. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2150. #~ msgid " Download only selected files:"
  2151. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2152. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2153. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2154. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2155. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2156. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2157. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2158. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2159. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2160. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2161. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2162. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2163. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2164. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2165. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"