ca.po 79 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-02-15 23:45+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-04 07:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  24. "una aturada d'emergència."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:214
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  37. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:417
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:458
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "llegenda d'estat:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Per defecte: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etiquetes: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valors Disponibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:127
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:160 src/OptionHandlerImpl.h:208
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:205
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:214 src/OptionHandlerImpl.h:280
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:271
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:274
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:277
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:428
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:477 src/OptionHandlerImpl.h:520
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "format proxy no reconegut"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  95. "descarregat."
  96. #: src/usage_text.h:39
  97. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  98. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  99. #: src/usage_text.h:41
  100. msgid ""
  101. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  102. " specified, log is written to stdout."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  105. "'-',\n"
  106. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  107. #: src/usage_text.h:44
  108. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  109. msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  110. #: src/usage_text.h:46
  111. #, fuzzy
  112. msgid ""
  113. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  114. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  115. "and\n"
  116. " remaining URLs are used for backup. If less "
  117. "than\n"
  118. " N URLs are given, those URLs are used more "
  119. "than\n"
  120. " once so that N connections total are made\n"
  121. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  122. " Please note that in Metalink download, this\n"
  123. " option has no effect and use -C option instead."
  124. msgstr ""
  125. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  126. "el seu índex.\n"
  127. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  128. "opció\n"
  129. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  130. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  131. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  132. "rang: \"1-5\".\n"
  133. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  134. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  135. "variar\n"
  136. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  137. "metalink-*)."
  138. #: src/usage_text.h:55
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  146. "reintentar \n"
  147. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  148. "60.\n"
  149. " Defecte: 5"
  150. #: src/usage_text.h:58
  151. #, fuzzy
  152. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  153. msgstr ""
  154. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  155. "Defecte: 60"
  156. #: src/usage_text.h:60
  157. #, fuzzy
  158. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  159. msgstr ""
  160. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  161. "ilimitat.\n"
  162. " Defecte: 5"
  163. #: src/usage_text.h:62
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  171. "les peticions al proxy.\n"
  172. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  173. " Defecte: tunnel"
  174. #: src/usage_text.h:66
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  182. "les peticions al proxy.\n"
  183. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  184. " Defecte: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:70
  186. #, fuzzy
  187. msgid ""
  188. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  189. " See also --all-proxy option.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. TYPE "
  193. "pot ser 'binary'\n"
  194. " o 'ascii'.\n"
  195. " Defecte: binary"
  196. #: src/usage_text.h:74
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  200. " You can override this setting and specify a\n"
  201. " proxy server for a particular protocol using\n"
  202. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  203. " options.\n"
  204. " This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  207. "descarregat.\n"
  208. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  209. "descàrrega\n"
  210. " començada per un navegador Web o un altre "
  211. "programa\n"
  212. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  213. "del\n"
  214. " principi. Aquesta opció només és\n"
  215. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  216. #: src/usage_text.h:81
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  220. "les URLs."
  221. #: src/usage_text.h:83
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  225. "totes les URLs."
  226. #: src/usage_text.h:85
  227. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  228. msgstr ""
  229. #: src/usage_text.h:87
  230. #, fuzzy
  231. msgid ""
  232. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  233. "basic\n"
  234. " is the only supported scheme."
  235. msgstr ""
  236. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  237. "Actualment, només\n"
  238. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  239. " Defecte: basic"
  240. #: src/usage_text.h:90
  241. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  242. msgstr ""
  243. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  244. "totes les URLs."
  245. #: src/usage_text.h:92
  246. #, fuzzy
  247. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  248. msgstr ""
  249. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  250. "les URLs."
  251. #: src/usage_text.h:94
  252. #, fuzzy
  253. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  254. msgstr ""
  255. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  256. "totes les URLs."
  257. #: src/usage_text.h:96
  258. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  259. msgstr ""
  260. #: src/usage_text.h:98
  261. msgid ""
  262. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  263. "given,\n"
  264. " the active mode will be used."
  265. msgstr ""
  266. #: src/usage_text.h:101
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  270. "than\n"
  271. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  272. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  273. "limit.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " This option does not affect BitTorrent "
  276. "downloads."
  277. msgstr ""
  278. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  279. "és més petita\n"
  280. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  281. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  282. "velocitat baixa.\n"
  283. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  285. "BitTorrent.\n"
  286. " Defecte: 0"
  287. #: src/usage_text.h:107
  288. #, fuzzy
  289. msgid ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  291. " 0 means unrestricted.\n"
  292. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  293. msgstr ""
  294. " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  295. "bytes per seg.\n"
  296. " 0 vol dir no restringit.\n"
  297. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  298. " Defecte: 0"
  299. #: src/usage_text.h:111
  300. #, fuzzy
  301. msgid ""
  302. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  303. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  304. "'prealloc'\n"
  305. " pre-allocates file space before download "
  306. "begins.\n"
  307. " This may take some time depending on the size "
  308. "of\n"
  309. " the file."
  310. msgstr ""
  311. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  312. "ser\n"
  313. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  314. "d'espai\n"
  315. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  316. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  317. "portar algun temps\n"
  318. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  319. " Defecte: prealloc"
  320. #: src/usage_text.h:117
  321. msgid ""
  322. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  323. " size is smaller than SIZE.\n"
  324. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  325. msgstr ""
  326. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  327. " mida més petita que SIZE.\n"
  328. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  329. "= 1024K)."
  330. #: src/usage_text.h:121
  331. msgid ""
  332. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  333. "while\n"
  334. " allocating files.\n"
  335. " Turn off if you encounter any error"
  336. msgstr ""
  337. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  338. "quan\n"
  339. " es reserva espai per fitxers.\n"
  340. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  341. #: src/usage_text.h:125
  342. #, fuzzy
  343. msgid ""
  344. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  345. " already exists but the corresponding .aria2 "
  346. "file\n"
  347. " doesn't exist."
  348. msgstr ""
  349. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  350. "que\n"
  351. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  352. "aria2\n"
  353. " no existeix.\n"
  354. " Defecte: false"
  355. #: src/usage_text.h:129
  356. msgid ""
  357. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  358. "download\n"
  359. " when a piece length is different from one in\n"
  360. " a control file. If true is given, you can "
  361. "proceed\n"
  362. " but some download progress will be lost."
  363. msgstr ""
  364. #: src/usage_text.h:134
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  368. "sequentially\n"
  369. " and download each URI in a separate session, "
  370. "like\n"
  371. " the usual command-line download utilities."
  372. msgstr ""
  373. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  374. "d'ordres\n"
  375. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  376. "com\n"
  377. " normalment ho farien les utilitats de "
  378. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  379. " Defecte: false"
  380. #: src/usage_text.h:138
  381. #, fuzzy
  382. msgid ""
  383. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  384. "already\n"
  385. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  386. " download.\n"
  387. " The new file name has a dot and a number"
  388. "(1..9999)\n"
  389. " appended."
  390. msgstr ""
  391. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  392. "fitxer\n"
  393. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  394. "descàrregues\n"
  395. " http/ftp\n"
  396. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  397. "número(1..9999).\n"
  398. " Defecte: true"
  399. #: src/usage_text.h:144
  400. #, fuzzy
  401. msgid ""
  402. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  403. " You can specify set of parts:\n"
  404. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  405. " Also you can specify numeric sequences with "
  406. "step\n"
  407. " counter:\n"
  408. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  409. " A step counter can be omitted.\n"
  410. " If all URIs do not point to the same file, "
  411. "such\n"
  412. " as the second example above, -Z option is\n"
  413. " required."
  414. msgstr ""
  415. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  416. "parametritzada.\n"
  417. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " També es poden posar sequències numèriques "
  420. "amb\n"
  421. " comptador de salt:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  424. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  425. "tal\n"
  426. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  427. "la opció -Z.\n"
  428. " Defecte: false"
  429. #: src/usage_text.h:155
  430. msgid ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  432. msgstr ""
  433. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  434. "HTTP/1.1."
  435. #: src/usage_text.h:157
  436. #, fuzzy
  437. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  438. msgstr ""
  439. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  440. "HTTP/1.1."
  441. #: src/usage_text.h:159
  442. #, fuzzy
  443. msgid ""
  444. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  445. "piece\n"
  446. " hashes. This option has effect only in "
  447. "BitTorrent\n"
  448. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  449. " Use this option to re-download a damaged "
  450. "portion\n"
  451. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  452. "option."
  453. msgstr ""
  454. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  455. "hash de les peces.\n"
  456. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  457. "BitTorrent\n"
  458. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  459. "comprovació de trossos.\n"
  460. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  461. "descàrregar una part defectuosa\n"
  462. " d'un fitxer.\n"
  463. " Defecte: false"
  464. #: src/usage_text.h:165
  465. #, fuzzy
  466. msgid ""
  467. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  468. " --check-integrity option and file is "
  469. "complete,\n"
  470. " continue to seed file. If you want to check "
  471. "file\n"
  472. " and download it only when it is damaged or\n"
  473. " incomplete, set this option to false.\n"
  474. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  475. " download."
  476. msgstr ""
  477. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  478. "ser\n"
  479. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  480. "d'espai\n"
  481. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  482. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  483. "portar algun temps\n"
  484. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  485. " Defecte: prealloc"
  486. #: src/usage_text.h:173
  487. #, fuzzy
  488. msgid ""
  489. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  490. "calculating\n"
  491. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  492. " checksums are provided."
  493. msgstr ""
  494. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  495. "trossos\n"
  496. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  497. "Metalink. Aquesta opció\n"
  498. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  499. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  500. " Defecte: true"
  501. #: src/usage_text.h:177
  502. msgid ""
  503. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  504. " file. Use this option to resume a download\n"
  505. " started by a web browser or another program\n"
  506. " which downloads files sequentially from the\n"
  507. " beginning. Currently this option is only\n"
  508. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  509. msgstr ""
  510. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  511. "descarregat.\n"
  512. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  513. "descàrrega\n"
  514. " començada per un navegador Web o un altre "
  515. "programa\n"
  516. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  517. "del\n"
  518. " principi. Aquesta opció només és\n"
  519. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  520. #: src/usage_text.h:184
  521. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  522. msgstr ""
  523. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  524. "http."
  525. #: src/usage_text.h:186
  526. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  527. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  528. #: src/usage_text.h:188
  529. #, fuzzy
  530. msgid ""
  531. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  532. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  533. " URIs on a single line using the TAB "
  534. "character.\n"
  535. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  536. " The additional out and dir options can be\n"
  537. " specified after each line of URIs. This "
  538. "optional\n"
  539. " line must start with white space(s). See "
  540. "INPUT\n"
  541. " FILE section of man page for details."
  542. msgstr ""
  543. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  544. "FILE. Es poden especificar\n"
  545. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  546. "les\n"
  547. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  548. "TAB.\n"
  549. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  550. "s'especifica '-'."
  551. #: src/usage_text.h:197
  552. msgid ""
  553. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  554. "for\n"
  555. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  556. "metalink.\n"
  557. " See also -s and -C options."
  558. msgstr ""
  559. #: src/usage_text.h:201
  560. #, fuzzy
  561. msgid ""
  562. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  563. "format\n"
  564. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  565. msgstr ""
  566. " --load-cookies=FILE Carregar els Cookies desde el fitxer FILE fent servir "
  567. "el format de\n"
  568. " Mozilla/Firefox (1.x/2.x) i Netscape."
  569. #: src/usage_text.h:204
  570. msgid ""
  571. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  572. "file\n"
  573. " and exit. More detailed information will be "
  574. "listed\n"
  575. " in case of torrent file."
  576. msgstr ""
  577. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  578. "torrent o .metalink\n"
  579. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  580. " en el cas d'un fitxer torrent."
  581. #: src/usage_text.h:208
  582. #, fuzzy
  583. msgid ""
  584. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  585. " You can find the file index using the\n"
  586. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  587. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  588. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  589. "\".\n"
  590. " ',' and '-' can be used together.\n"
  591. " When used with the -M option, index may vary\n"
  592. " depending on the query(see --metalink-* "
  593. "options)."
  594. msgstr ""
  595. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  596. "el seu índex.\n"
  597. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  598. "opció\n"
  599. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  600. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  601. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  602. "rang: \"1-5\".\n"
  603. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  604. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  605. "variar\n"
  606. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  607. "metalink-*)."
  608. #: src/usage_text.h:217
  609. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  610. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  611. #: src/usage_text.h:219
  612. msgid ""
  613. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  614. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  615. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  616. " parses it as a torrent file and downloads "
  617. "files\n"
  618. " mentioned in it.\n"
  619. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  620. " written to the disk, but is just kept in "
  621. "memory.\n"
  622. " If false is specified, the action mentioned "
  623. "above\n"
  624. " is not taken."
  625. msgstr ""
  626. #: src/usage_text.h:229
  627. #, fuzzy
  628. msgid ""
  629. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  630. " mentioned in .torrent file."
  631. msgstr ""
  632. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  633. "fitxer\n"
  634. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  635. " Defecte: true"
  636. #: src/usage_text.h:232
  637. msgid ""
  638. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  639. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  640. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  641. "'-'\n"
  642. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  643. "can\n"
  644. " be used together."
  645. msgstr ""
  646. #: src/usage_text.h:238
  647. msgid ""
  648. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  649. "sec.\n"
  650. " 0 means unrestricted.\n"
  651. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  652. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  653. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  654. "is\n"
  655. " specified, --max-upload-limit option is "
  656. "ignored."
  657. msgstr ""
  658. #: src/usage_text.h:245
  659. #, fuzzy
  660. msgid ""
  661. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  662. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  663. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  664. " To limit the overall upload speed, use\n"
  665. " --max-overall-upload-limit option."
  666. msgstr ""
  667. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  668. "bytes per seg.\n"
  669. " 0 vol dir no restringit.\n"
  670. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  671. " Defecte: 0"
  672. #: src/usage_text.h:251
  673. msgid ""
  674. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  675. " --seed-ratio option."
  676. msgstr ""
  677. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  678. "Mirar també\n"
  679. " la opció --seed-ratio."
  680. #: src/usage_text.h:254
  681. #, fuzzy
  682. msgid ""
  683. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  684. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  685. " You are strongly encouraged to specify equals "
  686. "or\n"
  687. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  688. "to\n"
  689. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  690. " If --seed-time option is specified along with\n"
  691. " this option, seeding ends when at least one "
  692. "of\n"
  693. " the conditions is satisfied."
  694. msgstr ""
  695. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  696. "el seu índex.\n"
  697. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  698. "opció\n"
  699. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  700. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  701. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  702. "rang: \"1-5\".\n"
  703. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  704. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  705. "variar\n"
  706. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  707. "metalink-*)."
  708. #: src/usage_text.h:263
  709. msgid ""
  710. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  711. "in\n"
  712. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  713. " bytes are specified, only first 20\n"
  714. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  715. " specified, the random alphabet characters are\n"
  716. " added to make it's length 20 bytes."
  717. msgstr ""
  718. #: src/usage_text.h:270
  719. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  720. msgstr ""
  721. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  722. "iguals."
  723. #: src/usage_text.h:272
  724. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  725. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  726. #: src/usage_text.h:274
  727. msgid ""
  728. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  729. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  730. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  731. "'-'\n"
  732. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  733. "can\n"
  734. " be used together."
  735. msgstr ""
  736. #: src/usage_text.h:280
  737. msgid ""
  738. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  739. " network."
  740. msgstr ""
  741. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  742. " una xarxa DHT."
  743. #: src/usage_text.h:283
  744. #, fuzzy
  745. msgid ""
  746. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  747. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  748. #: src/usage_text.h:285
  749. msgid ""
  750. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  751. " If several encryption methods are provided by "
  752. "a\n"
  753. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  754. "satisfies\n"
  755. " the given level."
  756. msgstr ""
  757. #: src/usage_text.h:290
  758. msgid ""
  759. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  760. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  761. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  762. " handshake."
  763. msgstr ""
  764. #: src/usage_text.h:295
  765. msgid ""
  766. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  767. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  768. "temporarily\n"
  769. " increases the number of peers to try for more\n"
  770. " download speed. Configuring this option with "
  771. "your\n"
  772. " preferred download speed can increase your\n"
  773. " download speed in some cases.\n"
  774. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  775. msgstr ""
  776. #: src/usage_text.h:303
  777. msgid ""
  778. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  779. "each\n"
  780. " BitTorrent download."
  781. msgstr ""
  782. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el nombre màxim de fitxers a obrir en "
  783. "cada\n"
  784. " descàrrega BitTorrent."
  785. #: src/usage_text.h:306
  786. msgid ""
  787. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  788. " verifying piece hashes."
  789. msgstr ""
  790. #: src/usage_text.h:309
  791. #, fuzzy
  792. msgid ""
  793. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  794. "torrent.\n"
  795. " 0 means unlimited.\n"
  796. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  797. msgstr ""
  798. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  799. "reintentar \n"
  800. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  801. "60.\n"
  802. " Defecte: 5"
  803. #: src/usage_text.h:313
  804. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  805. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  806. #: src/usage_text.h:315
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  810. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  811. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  812. " respects them. This means that if Metalink "
  813. "defines\n"
  814. " the maxconnections attribute lower than\n"
  815. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  816. " maxconnections attribute instead of "
  817. "NUM_SERVERS.\n"
  818. " See also -s and -j options."
  819. msgstr ""
  820. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  821. "FILE. Es poden especificar\n"
  822. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  823. "les\n"
  824. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  825. "TAB.\n"
  826. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  827. "s'especifica '-'."
  828. #: src/usage_text.h:324
  829. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  830. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  831. #: src/usage_text.h:326
  832. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  833. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  834. #: src/usage_text.h:328
  835. msgid ""
  836. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  837. msgstr ""
  838. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  839. #: src/usage_text.h:330
  840. #, fuzzy
  841. msgid ""
  842. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  843. " A comma-delimited list of locations is\n"
  844. " acceptable."
  845. msgstr ""
  846. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  847. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  848. "per comes."
  849. #: src/usage_text.h:334
  850. msgid ""
  851. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  852. "'none'\n"
  853. " if you don't have any preferred protocol."
  854. msgstr ""
  855. #: src/usage_text.h:337
  856. msgid ""
  857. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  858. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  859. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  860. " parses it as a metalink file and downloads "
  861. "files\n"
  862. " mentioned in it.\n"
  863. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  864. " written to the disk, but is just kept in "
  865. "memory.\n"
  866. " If false is specified, the action mentioned "
  867. "above\n"
  868. " is not taken."
  869. msgstr ""
  870. #: src/usage_text.h:347
  871. msgid ""
  872. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  873. " protocols are available for a mirror in a "
  874. "metalink\n"
  875. " file, aria2 uses one of them.\n"
  876. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  877. " specify the preference of protocol."
  878. msgstr ""
  879. #: src/usage_text.h:353
  880. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  881. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  882. #: src/usage_text.h:355
  883. msgid ""
  884. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  885. " The help messages are classified in several\n"
  886. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  887. "for\n"
  888. " detailed explanation for the options related "
  889. "to\n"
  890. " http. If no matching category is found, "
  891. "search\n"
  892. " option name using a given word in middle "
  893. "match\n"
  894. " and print the result."
  895. msgstr ""
  896. #: src/usage_text.h:363
  897. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  898. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  899. #: src/usage_text.h:365
  900. msgid ""
  901. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  902. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  903. #: src/usage_text.h:367
  904. msgid ""
  905. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  906. "passed.\n"
  907. " If 0 is given, this feature is disabled."
  908. msgstr ""
  909. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  910. " Si el "
  911. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  912. #: src/usage_text.h:370
  913. msgid ""
  914. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  915. "use\n"
  916. " this option repeatedly to specify more than "
  917. "one\n"
  918. " header:\n"
  919. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  920. "9J1\"\n"
  921. " http://host/file"
  922. msgstr ""
  923. #: src/usage_text.h:376
  924. #, fuzzy
  925. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  926. msgstr ""
  927. " -q, --quiet[=true|false] aria2 ha de ser callat (no hi ha sortida a la "
  928. "consola)."
  929. #: src/usage_text.h:378
  930. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  931. msgstr " --async-dns[=true|false] Activa DNS asíncrona."
  932. #: src/usage_text.h:380
  933. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  934. msgstr " -ftp-reuse-connection[=true|false] Refusa connexió FTP."
  935. #: src/usage_text.h:382
  936. msgid ""
  937. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  938. "summary.\n"
  939. " Setting 0 suppresses the output."
  940. msgstr ""
  941. " --summary-interval=SEC Estableix l'interval de resumir el progres de "
  942. "descàrrega.\n"
  943. " Posant 0 no fa el resum."
  944. #: src/usage_text.h:385
  945. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  946. msgstr " --log-level=LEVEL Estableix el nivell d'anotació."
  947. #: src/usage_text.h:387
  948. #, fuzzy
  949. msgid ""
  950. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  951. "the\n"
  952. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  953. "available,\n"
  954. " apply it to the local file."
  955. msgstr ""
  956. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  957. "fitxer\n"
  958. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  959. " Defecte: true"
  960. #: src/usage_text.h:391
  961. msgid ""
  962. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  963. "establish\n"
  964. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  965. "the\n"
  966. " connection is established, this option makes "
  967. "no\n"
  968. " effect and --timeout option is used instead."
  969. msgstr ""
  970. #: src/usage_text.h:396
  971. #, fuzzy
  972. msgid ""
  973. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  974. "the\n"
  975. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  976. "getting\n"
  977. " a single byte, then force the download to "
  978. "fail.\n"
  979. " Specify 0 to disable this option.\n"
  980. " This options is effective only when using\n"
  981. " HTTP/FTP servers."
  982. msgstr ""
  983. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  984. "ser\n"
  985. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  986. "d'espai\n"
  987. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  988. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  989. "portar algun temps\n"
  990. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  991. " Defecte: prealloc"
  992. #: src/usage_text.h:403
  993. msgid ""
  994. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  995. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  996. "order\n"
  997. " appeared in the URI list.\n"
  998. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  999. "speed\n"
  1000. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1001. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1002. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1003. " download speed is a part of performance "
  1004. "profile\n"
  1005. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1006. " --server-stat-if options.\n"
  1007. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1008. "best\n"
  1009. " mirrors for the first and reserved "
  1010. "connections.\n"
  1011. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1012. "which\n"
  1013. " has not been tested yet, and if each of them "
  1014. "has\n"
  1015. " already been tested, returns mirrors which has "
  1016. "to\n"
  1017. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1018. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1019. " performance profile of servers."
  1020. msgstr ""
  1021. #: src/usage_text.h:422
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid ""
  1024. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1025. "profile\n"
  1026. " of the servers is saved. You can load saved "
  1027. "data\n"
  1028. " using --server-stat-if option."
  1029. msgstr ""
  1030. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1031. "reintentar \n"
  1032. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1033. "60.\n"
  1034. " Defecte: 5"
  1035. #: src/usage_text.h:426
  1036. msgid ""
  1037. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1038. "profile\n"
  1039. " of the servers. The loaded data will be used "
  1040. "in\n"
  1041. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1042. " See also --uri-selector option"
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/usage_text.h:431
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid ""
  1047. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1048. " performance profile of the servers since the "
  1049. "last\n"
  1050. " contact to them."
  1051. msgstr ""
  1052. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1053. "reintentar \n"
  1054. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1055. "60.\n"
  1056. " Defecte: 5"
  1057. #: src/usage_text.h:435
  1058. msgid ""
  1059. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1060. "seconds.\n"
  1061. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1062. "during\n"
  1063. " download. aria2 saves a control file when it "
  1064. "stops\n"
  1065. " regardless of the value."
  1066. msgstr ""
  1067. #: src/usage_text.h:440
  1068. msgid ""
  1069. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1070. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1071. " You may use --private-key option to specify "
  1072. "the\n"
  1073. " private key."
  1074. msgstr ""
  1075. #: src/usage_text.h:445
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid ""
  1078. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1079. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1080. " format. See also --certificate option."
  1081. msgstr ""
  1082. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1083. "reintentar \n"
  1084. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1085. "60.\n"
  1086. " Defecte: 5"
  1087. #: src/usage_text.h:449
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid ""
  1090. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1091. "verify\n"
  1092. " the peers. The certificate file must be in "
  1093. "PEM\n"
  1094. " format and can contain multiple CA "
  1095. "certificates.\n"
  1096. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1097. " verification."
  1098. msgstr ""
  1099. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1100. "ser\n"
  1101. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1102. "d'espai\n"
  1103. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1104. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1105. "portar algun temps\n"
  1106. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1107. " Defecte: prealloc"
  1108. #: src/usage_text.h:455
  1109. msgid ""
  1110. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1111. "specified\n"
  1112. " in --ca-certificate option."
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:458
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid ""
  1117. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1118. "where\n"
  1119. " proxy should not be used."
  1120. msgstr ""
  1121. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  1122. "Mirar també\n"
  1123. " la opció --seed-ratio."
  1124. #: src/usage_text.h:461
  1125. msgid ""
  1126. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1127. "HTTP\n"
  1128. " server."
  1129. msgstr ""
  1130. #: src/usage_text.h:464
  1131. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1132. msgstr ""
  1133. #: src/usage_text.h:477
  1134. msgid ""
  1135. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1136. "a\n"
  1137. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1138. " named 'external', it can accept any kind of "
  1139. "IP\n"
  1140. " addresses."
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/version_usage.cc:54
  1143. msgid " version "
  1144. msgstr " versió "
  1145. #: src/version_usage.cc:71
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Report bugs to %s"
  1148. msgstr "Informar d'errors a %s"
  1149. #: src/version_usage.cc:76
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1152. msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1153. #: src/version_usage.cc:86
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1156. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1157. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1158. msgid "Options:"
  1159. msgstr "Opcions:"
  1160. #: src/version_usage.cc:94
  1161. #, c-format
  1162. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1163. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  1164. #: src/version_usage.cc:100
  1165. msgid "Printing all options."
  1166. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  1167. #: src/version_usage.cc:102
  1168. #, c-format
  1169. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1170. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  1171. #: src/version_usage.cc:106
  1172. #, c-format
  1173. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1174. msgstr ""
  1175. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  1176. #: src/version_usage.cc:120
  1177. msgid ""
  1178. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1179. " point to the same file or downloading will fail."
  1180. msgstr ""
  1181. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  1182. "les URLs han\n"
  1183. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  1184. #: src/version_usage.cc:122
  1185. msgid ""
  1186. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1187. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1188. " separate download."
  1189. msgstr ""
  1190. " Vostè també pot especificar varis fitxers torrent i fitxers metalink\n"
  1191. " emmagatzemats en un disc local. Si us plau, tingui en compte que sempre\n"
  1192. " son tractats com descàrregues separades."
  1193. #: src/version_usage.cc:127
  1194. msgid ""
  1195. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1196. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1197. "time,\n"
  1198. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1199. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1200. msgstr ""
  1201. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  1202. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  1203. "mateix temps,\n"
  1204. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  1205. "Observeu que\n"
  1206. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  1207. #: src/version_usage.cc:132
  1208. msgid ""
  1209. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1210. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1211. msgstr ""
  1212. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  1213. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  1214. #: src/version_usage.cc:136
  1215. msgid "Refer to man page for more information."
  1216. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."
  1217. #: src/message.h:40
  1218. #, c-format
  1219. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  1222. #: src/message.h:41
  1223. #, c-format
  1224. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1225. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  1226. #: src/message.h:42
  1227. #, c-format
  1228. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1229. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  1230. #: src/message.h:43
  1231. #, c-format
  1232. msgid ""
  1233. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1234. "header."
  1235. msgstr ""
  1236. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  1237. "una capçalera de Rang nova."
  1238. #: src/message.h:44
  1239. #, c-format
  1240. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1241. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  1242. #: src/message.h:45
  1243. #, c-format
  1244. msgid ""
  1245. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1246. "%s"
  1247. msgstr ""
  1248. "CUID#%d - Demanant:\n"
  1249. "%s"
  1250. #: src/message.h:46
  1251. #, c-format
  1252. msgid ""
  1253. "CUID#%d - Response received:\n"
  1254. "%s"
  1255. msgstr ""
  1256. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  1257. "%s"
  1258. #: src/message.h:47
  1259. #, c-format
  1260. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1261. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  1262. #: src/message.h:48
  1263. #, c-format
  1264. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1265. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  1266. #: src/message.h:49
  1267. #, c-format
  1268. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1269. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  1270. #: src/message.h:50
  1271. #, c-format
  1272. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1273. msgstr ""
  1274. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  1275. #: src/message.h:51
  1276. #, c-format
  1277. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1278. msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  1279. #: src/message.h:57
  1280. #, c-format
  1281. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1282. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  1283. #: src/message.h:58
  1284. #, c-format
  1285. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1286. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  1287. #: src/message.h:59
  1288. #, c-format
  1289. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1290. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  1291. #: src/message.h:60
  1292. #, c-format
  1293. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1294. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  1295. #: src/message.h:61
  1296. #, c-format
  1297. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1298. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  1299. #: src/message.h:62
  1300. #, c-format
  1301. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1302. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  1303. #: src/message.h:63
  1304. #, c-format
  1305. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1306. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  1307. #: src/message.h:64
  1308. #, c-format
  1309. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1310. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  1311. #: src/message.h:65
  1312. #, c-format
  1313. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1314. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  1315. #: src/message.h:66
  1316. #, c-format
  1317. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1318. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  1319. #: src/message.h:67
  1320. #, c-format
  1321. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1322. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  1323. #: src/message.h:68
  1324. #, c-format
  1325. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1326. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  1327. #: src/message.h:69
  1328. #, c-format
  1329. msgid ""
  1330. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1331. "blockIndex=%d"
  1332. msgstr ""
  1333. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  1334. "llu, bloc-índex=%d"
  1335. #: src/message.h:70
  1336. #, c-format
  1337. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1338. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  1339. #: src/message.h:71
  1340. #, c-format
  1341. msgid ""
  1342. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1343. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1344. msgstr ""
  1345. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  1346. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1347. #: src/message.h:72
  1348. #, c-format
  1349. msgid ""
  1350. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1351. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1352. msgstr ""
  1353. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  1354. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1355. #: src/message.h:73
  1356. #, c-format
  1357. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1358. msgstr ""
  1359. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  1360. #: src/message.h:74
  1361. #, c-format
  1362. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1363. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  1364. #: src/message.h:75
  1365. #, c-format
  1366. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1367. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  1368. #: src/message.h:76
  1369. #, c-format
  1370. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1371. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  1372. #: src/message.h:77
  1373. #, c-format
  1374. msgid ""
  1375. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1376. "got choked."
  1377. msgstr ""
  1378. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  1379. "el localhost ha estat estrangulat."
  1380. #: src/message.h:78
  1381. #, c-format
  1382. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1383. msgstr ""
  1384. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  1385. #: src/message.h:79
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1389. "acquired."
  1390. msgstr ""
  1391. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  1392. "estat rebut."
  1393. #: src/message.h:80
  1394. #, c-format
  1395. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1396. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  1397. #: src/message.h:81
  1398. #, c-format
  1399. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1400. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  1401. #: src/message.h:82
  1402. #, c-format
  1403. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1404. msgstr ""
  1405. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  1406. #: src/message.h:83
  1407. #, c-format
  1408. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1409. msgstr ""
  1410. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  1411. #: src/message.h:84
  1412. #, c-format
  1413. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1414. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  1415. #: src/message.h:85
  1416. #, c-format
  1417. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1418. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  1419. #: src/message.h:86
  1420. #, c-format
  1421. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1422. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  1423. #: src/message.h:87
  1424. #, c-format
  1425. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1426. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  1427. #: src/message.h:88
  1428. #, c-format
  1429. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1430. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  1431. #: src/message.h:89
  1432. #, c-format
  1433. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1434. msgstr ""
  1435. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  1436. #: src/message.h:90
  1437. #, c-format
  1438. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1439. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  1440. #: src/message.h:91
  1441. #, c-format
  1442. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1443. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  1444. #: src/message.h:92
  1445. #, c-format
  1446. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1447. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  1448. #: src/message.h:94
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1451. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  1452. #: src/message.h:95
  1453. #, c-format
  1454. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1455. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  1456. #: src/message.h:96
  1457. #, c-format
  1458. msgid "The segment file %s exists."
  1459. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  1460. #: src/message.h:97
  1461. #, c-format
  1462. msgid "The segment file %s does not exist."
  1463. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  1464. #: src/message.h:98
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Saving the segment file %s"
  1467. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  1468. #: src/message.h:99
  1469. msgid "The segment file was saved successfully."
  1470. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1471. #: src/message.h:100
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Loading the segment file %s."
  1474. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  1475. #: src/message.h:101
  1476. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1477. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1478. #: src/message.h:102
  1479. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1480. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  1481. #: src/message.h:103
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1485. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1486. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1487. "overwrite=true option and restart aria2."
  1488. msgstr ""
  1489. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  1490. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  1491. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  1492. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  1493. "reinicïi aria2."
  1494. #: src/message.h:104
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1497. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  1498. #: src/message.h:105
  1499. msgid "File not found"
  1500. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  1501. #: src/message.h:106
  1502. msgid "Not a directory"
  1503. msgstr "No és un directori"
  1504. #: src/message.h:107
  1505. #, c-format
  1506. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1507. msgstr ""
  1508. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  1509. "sumes comprovació=%d"
  1510. #: src/message.h:108
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Writing file %s"
  1513. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  1514. #: src/message.h:109
  1515. msgid "No peer list received."
  1516. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  1517. #: src/message.h:110
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Adding peer %s:%d"
  1520. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  1521. #: src/message.h:111
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1524. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  1525. #: src/message.h:112
  1526. msgid "Download of selected files was complete."
  1527. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  1528. #: src/message.h:113
  1529. msgid "The download was complete."
  1530. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  1531. #: src/message.h:114
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Removed %d have entries."
  1534. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  1535. #: src/message.h:115
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Validating file %s"
  1538. msgstr "Validant fitxer %s"
  1539. #: src/message.h:116
  1540. #, c-format
  1541. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1542. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  1543. #: src/message.h:117
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1546. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  1547. #: src/message.h:118
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1550. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  1551. #: src/message.h:119
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Download complete: %s"
  1554. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  1555. #: src/message.h:120
  1556. msgid "Seeding is over."
  1557. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  1558. #: src/message.h:121
  1559. #, c-format
  1560. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1561. msgstr ""
  1562. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  1563. #: src/message.h:122
  1564. msgid "No chunk to verify."
  1565. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  1566. #: src/message.h:123
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1569. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  1570. #: src/message.h:124
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1573. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  1574. #: src/message.h:125
  1575. #, c-format
  1576. msgid ""
  1577. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1578. "support disabled."
  1579. msgstr ""
  1580. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  1581. "desactivat."
  1582. #: src/message.h:126
  1583. msgid "Logging started."
  1584. msgstr "Anotació arrancada."
  1585. #: src/message.h:127
  1586. msgid "Specify at least one URL."
  1587. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  1588. #: src/message.h:128
  1589. msgid "daemon failed."
  1590. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  1591. #: src/message.h:129
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1594. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  1595. #: src/message.h:130
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1598. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  1599. #: src/message.h:131
  1600. #, c-format
  1601. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1602. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  1603. #: src/message.h:132
  1604. #, c-format
  1605. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1606. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  1607. #: src/message.h:133
  1608. msgid "Resource not found"
  1609. msgstr "Recurs no trobat"
  1610. #: src/message.h:134
  1611. #, c-format
  1612. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1613. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  1614. #: src/message.h:135
  1615. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1616. msgstr ""
  1617. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  1618. #: src/message.h:136
  1619. #, fuzzy, c-format
  1620. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1621. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  1622. #: src/message.h:137
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1626. "exist."
  1627. msgstr ""
  1628. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  1629. "existeix."
  1630. #: src/message.h:138
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1633. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  1634. #: src/message.h:139
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1637. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  1638. #: src/message.h:140
  1639. msgid "Tracker returned null data."
  1640. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  1641. #: src/message.h:141
  1642. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1643. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  1644. #: src/message.h:142
  1645. #, c-format
  1646. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1647. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  1648. #: src/message.h:143
  1649. #, c-format
  1650. msgid ""
  1651. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1652. msgstr ""
  1653. "Signatura guardada com %s. Si us plau tingui en compte que aria2 no verifica "
  1654. "les signatures."
  1655. #: src/message.h:145
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1658. msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
  1659. #: src/message.h:148
  1660. #, fuzzy, c-format
  1661. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1662. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1663. #: src/message.h:149
  1664. #, fuzzy, c-format
  1665. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1666. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1667. #: src/message.h:150
  1668. #, fuzzy, c-format
  1669. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1670. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1671. #: src/message.h:153
  1672. #, fuzzy, c-format
  1673. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1674. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1675. #: src/message.h:154
  1676. #, fuzzy, c-format
  1677. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1678. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1679. #: src/message.h:155
  1680. #, fuzzy, c-format
  1681. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1682. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1683. #: src/message.h:158
  1684. #, fuzzy, c-format
  1685. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1686. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1687. #: src/message.h:159
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1690. msgstr ""
  1691. #: src/message.h:161
  1692. #, fuzzy, c-format
  1693. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1694. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1695. #: src/message.h:163
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1698. msgstr ""
  1699. #: src/message.h:164
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "No certificate found."
  1702. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1703. #: src/message.h:165
  1704. msgid "Hostname not match."
  1705. msgstr ""
  1706. #: src/message.h:166
  1707. msgid "No files to download."
  1708. msgstr ""
  1709. #: src/message.h:168
  1710. msgid ""
  1711. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1712. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/message.h:170
  1715. #, fuzzy, c-format
  1716. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1717. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1718. #: src/message.h:171
  1719. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1720. msgstr ""
  1721. #: src/message.h:174
  1722. msgid "Timeout."
  1723. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  1724. #: src/message.h:175
  1725. msgid "Invalid chunk size."
  1726. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  1727. #: src/message.h:176
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1730. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  1731. #: src/message.h:177
  1732. msgid "Invalid header."
  1733. msgstr "Capçalera incorrecte."
  1734. #: src/message.h:178
  1735. msgid "Invalid response."
  1736. msgstr "Resposta incorrecte."
  1737. #: src/message.h:179
  1738. msgid "No header found."
  1739. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1740. #: src/message.h:180
  1741. msgid "No status header."
  1742. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  1743. #: src/message.h:181
  1744. msgid "Proxy connection failed."
  1745. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  1746. #: src/message.h:182
  1747. msgid "Connection failed."
  1748. msgstr "Ha fallat la connexió."
  1749. #: src/message.h:183
  1750. #, c-format
  1751. msgid ""
  1752. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1753. "Expected:%s Actual:%s"
  1754. msgstr ""
  1755. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  1756. "s Actual:%s"
  1757. #: src/message.h:184
  1758. #, c-format
  1759. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1760. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  1761. #: src/message.h:185
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Too large file size. size=%s"
  1764. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  1765. #: src/message.h:186
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1768. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  1769. #: src/message.h:187
  1770. #, c-format
  1771. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1772. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  1773. #: src/message.h:188
  1774. msgid "SSL I/O error"
  1775. msgstr "Error d'E/S SSL"
  1776. #: src/message.h:189
  1777. msgid "SSL protocol error"
  1778. msgstr "Error de protocol SSL"
  1779. #: src/message.h:190
  1780. #, c-format
  1781. msgid "SSL unknown error %d"
  1782. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  1783. #: src/message.h:191
  1784. #, c-format
  1785. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1786. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  1787. #: src/message.h:192
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1790. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  1791. #: src/message.h:193
  1792. msgid "Authorization failed."
  1793. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  1794. #: src/message.h:194
  1795. msgid "Got EOF from the server."
  1796. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  1797. #: src/message.h:195
  1798. msgid "Got EOF from peer."
  1799. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  1800. #: src/message.h:196
  1801. msgid "Malformed meta info."
  1802. msgstr "meta info mal formada."
  1803. #: src/message.h:198
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1806. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1807. #: src/message.h:199
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1810. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  1811. #: src/message.h:200
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1814. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1815. #: src/message.h:201
  1816. msgid "Failed to read data from disk."
  1817. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1818. #: src/message.h:202
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1821. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  1822. #: src/message.h:203
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1825. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  1826. #: src/message.h:204
  1827. #, c-format
  1828. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1829. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  1830. #: src/message.h:205
  1831. #, c-format
  1832. msgid "%s is not a directory."
  1833. msgstr "%s no és un directori."
  1834. #: src/message.h:206
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1837. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  1838. #: src/message.h:207
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1841. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1842. #: src/message.h:208
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1845. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1846. #: src/message.h:209
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1849. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  1850. #: src/message.h:211
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1853. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  1854. #: src/message.h:212
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1857. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  1858. #: src/message.h:213
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1861. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  1862. #: src/message.h:214
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1865. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  1866. #: src/message.h:215
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1869. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  1870. #: src/message.h:216
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1873. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  1874. #: src/message.h:217
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1877. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1878. #: src/message.h:218
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1881. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  1882. #: src/message.h:219
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1885. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  1886. #: src/message.h:220
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1889. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  1890. #: src/message.h:221
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1893. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  1894. #: src/message.h:222
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1897. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  1898. #: src/message.h:223
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1901. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  1902. #: src/message.h:224
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1905. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  1906. #: src/message.h:225
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1909. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1910. #: src/message.h:226
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1913. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  1914. #: src/message.h:227
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1917. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  1918. #: src/message.h:228
  1919. #, c-format
  1920. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1921. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  1922. #: src/message.h:229
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1925. msgstr ""
  1926. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  1927. "d."
  1928. #: src/message.h:230
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1931. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  1932. #: src/message.h:231
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1936. "s, actualHash=%s"
  1937. msgstr ""
  1938. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  1939. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  1940. #: src/message.h:232
  1941. msgid "Download aborted."
  1942. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  1943. #: src/message.h:233
  1944. #, c-format
  1945. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1946. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  1947. #: src/message.h:234
  1948. msgid "Insufficient checksums."
  1949. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  1950. #: src/message.h:235
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1953. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  1954. #: src/message.h:236
  1955. msgid "Flooding detected."
  1956. msgstr "Detectat vessament."
  1957. #: src/message.h:237
  1958. #, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1961. "certain period(%d seconds)."
  1962. msgstr ""
  1963. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  1964. "o peces en el període establert (%d segons)."
  1965. #: src/message.h:238
  1966. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1967. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  1968. #: src/message.h:239
  1969. #, c-format
  1970. msgid "No such file entry %s"
  1971. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  1972. #: src/message.h:240
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1975. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1976. #: src/message.h:241
  1977. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1978. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  1979. #: src/message.h:242
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1982. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  1983. #: src/message.h:243
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1986. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  1987. #: src/message.h:244
  1988. msgid "No file matched with your preference."
  1989. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  1990. #: src/message.h:245
  1991. msgid "Exception caught"
  1992. msgstr "Hem trobat una excepció."
  1993. #: src/message.h:246
  1994. #, fuzzy, c-format
  1995. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1996. msgstr ""
  1997. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  1998. "u"
  1999. #: src/message.h:247
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2002. msgstr ""
  2003. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  2004. "s, remot %s"
  2005. #: src/BtSetup.cc:160
  2006. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2007. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  2008. #: src/Util.cc:724
  2009. msgid "Files:"
  2010. msgstr "Fitxers:"
  2011. #, fuzzy
  2012. #~ msgid ""
  2013. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2014. #~ "HTTP\n"
  2015. #~ " Server to listen to."
  2016. #~ msgstr ""
  2017. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada "
  2018. #~ "a \n"
  2019. #~ " una xarxa DHT."
  2020. #~ msgid ""
  2021. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2022. #~ "URLs."
  2023. #~ msgstr ""
  2024. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això "
  2025. #~ "afecta a totes les URLs."
  2026. #~ msgid ""
  2027. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2028. #~ msgstr ""
  2029. #~ " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això "
  2030. #~ "afecta a totes les URLs."
  2031. #~ msgid ""
  2032. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2033. #~ "URLs."
  2034. #~ msgstr ""
  2035. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. "
  2036. #~ "Això afecta a totes les URLs."
  2037. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2038. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  2039. #~ msgid ""
  2040. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2041. #~ " simultaneously."
  2042. #~ msgstr ""
  2043. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El nombre de servidors a connectar\n"
  2044. #~ " simultàniament."
  2045. #~ msgid ""
  2046. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2047. #~ " Default: anonymous"
  2048. #~ msgstr ""
  2049. #~ " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  2050. #~ "les URLs.\n"
  2051. #~ " Defecte: anonymous"
  2052. #~ msgid ""
  2053. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2054. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2055. #~ msgstr ""
  2056. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  2057. #~ "totes les URLs.\n"
  2058. #~ " Defecte: ARIA2USER@"
  2059. #~ msgid ""
  2060. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2061. #~ "'get' or\n"
  2062. #~ " 'tunnel'.\n"
  2063. #~ " Default: tunnel"
  2064. #~ msgstr ""
  2065. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD "
  2066. #~ "pot ser 'get' o\n"
  2067. #~ " 'tunnel'.\n"
  2068. #~ " Defecte: tunnel"
  2069. #~ msgid ""
  2070. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2071. #~ " Default: false"
  2072. #~ msgstr ""
  2073. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  2074. #~ " Defecte: false"