fr.po 105 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-06-04 22:15+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  25. "d'urgence."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:228
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:113
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:115
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  38. "d'informations."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:633
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:693
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Légende du statut:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " Par défaut: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Signets: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valeurs possibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "doit être un nombre."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "type de proxy non reconnu"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. #, fuzzy
  96. msgid ""
  97. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  98. " option is used, this option is ignored."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  101. "Si '-' est spécifié,\n"
  102. " le log est redirigé vers stdout."
  103. #: src/usage_text.h:42
  104. msgid ""
  105. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  106. " specified, log is written to stdout."
  107. msgstr ""
  108. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  109. "Si '-' est spécifié,\n"
  110. " le log est redirigé vers stdout."
  111. #: src/usage_text.h:45
  112. msgid ""
  113. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  114. "will\n"
  115. " be changed to \"/\" and standard input, "
  116. "standard\n"
  117. " output and standard error will be redirected "
  118. "to\n"
  119. " \"/dev/null\"."
  120. msgstr ""
  121. #: src/usage_text.h:50
  122. msgid ""
  123. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  124. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  125. "and\n"
  126. " remaining URLs are used for backup. If less "
  127. "than\n"
  128. " N URLs are given, those URLs are used more "
  129. "than\n"
  130. " once so that N connections total are made\n"
  131. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  132. " Please note that in Metalink download, this\n"
  133. " option has no effect and use -C option instead."
  134. msgstr ""
  135. " -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
  136. " de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
  137. "utilisée,\n"
  138. " les suivantes seront utilisées en secours. Si "
  139. "moins de\n"
  140. " N URLs sont fournies, ces URLs seront "
  141. "utilisées plus\n"
  142. " d'une fois de sorte que N connexions totales "
  143. "seront initiées\n"
  144. " simultanément. Voir également l'option -j.\n"
  145. " Noter que dans le cas de téléchargement par "
  146. "Metalink, cette\n"
  147. " option est sans effet, utiliser donc l'option -"
  148. "C à la place."
  149. #: src/usage_text.h:59
  150. msgid ""
  151. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  152. "error\n"
  153. " has occured."
  154. msgstr ""
  155. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  156. "avant\n"
  157. " de réessayer après qu'une érreur "
  158. "soit survenue."
  159. #: src/usage_text.h:62
  160. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  161. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  162. #: src/usage_text.h:64
  163. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  164. msgstr ""
  165. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  166. #: src/usage_text.h:66
  167. #, fuzzy
  168. msgid ""
  169. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  170. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  175. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  176. " Cela affecte toutes les URLs."
  177. #: src/usage_text.h:71
  178. #, fuzzy
  179. msgid ""
  180. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  181. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  186. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  187. " Cela affecte toutes les URLs."
  188. #: src/usage_text.h:76
  189. #, fuzzy
  190. msgid ""
  191. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  192. "previously\n"
  193. " defined proxy, use \"\".\n"
  194. " See also --all-proxy option.\n"
  195. " This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
  198. " Voir également l'option --all-proxy.\n"
  199. " Ceci affecte toutes les URLs."
  200. #: src/usage_text.h:81
  201. #, fuzzy
  202. msgid ""
  203. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  204. "erase\n"
  205. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  206. " You can override this setting and specify a\n"
  207. " proxy server for a particular protocol using\n"
  208. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  209. " options.\n"
  210. " This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
  213. " Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
  214. "spécifier un\n"
  215. " serveur de proxy pour un protocole spécifique "
  216. "en utilisant\n"
  217. " les options --http-proxy, --https-proxy et --"
  218. "ftp-proxy\n"
  219. " Ceci affecte toutes les URLs."
  220. #: src/usage_text.h:89
  221. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  224. "toutes les URLs."
  225. #: src/usage_text.h:91
  226. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  229. "toutes les URLs."
  230. #: src/usage_text.h:93
  231. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  232. msgstr ""
  233. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  234. "les requêtes de proxy."
  235. #: src/usage_text.h:95
  236. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  237. msgstr ""
  238. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  239. "URLs."
  240. #: src/usage_text.h:97
  241. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  242. msgstr ""
  243. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  244. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  245. "les URLs !"
  246. #: src/usage_text.h:99
  247. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  248. msgstr ""
  249. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  250. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  251. "les URLs !"
  252. #: src/usage_text.h:101
  253. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  254. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  255. #: src/usage_text.h:103
  256. msgid ""
  257. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  258. "given,\n"
  259. " the active mode will be used."
  260. msgstr ""
  261. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  262. "indiqué,\n"
  263. " le mode actif sera utilisé."
  264. #: src/usage_text.h:106
  265. msgid ""
  266. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  267. "than\n"
  268. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  269. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  270. "limit.\n"
  271. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  272. " This option does not affect BitTorrent "
  273. "downloads."
  274. msgstr ""
  275. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  276. "téléchargement est inférieure ou\n"
  277. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  278. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  279. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  280. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  281. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  283. "via BitTorrent."
  284. #: src/usage_text.h:112
  285. msgid ""
  286. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  287. "sec.\n"
  288. " 0 means unrestricted.\n"
  289. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  290. " To limit the download speed per download, use\n"
  291. " --max-download-limit option."
  292. msgstr ""
  293. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  294. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  295. " 0 indique sans limitation.\n"
  296. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  297. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  298. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  299. "téléchargement, utiliser\n"
  300. " l'option --max-download-limit."
  301. #: src/usage_text.h:118
  302. msgid ""
  303. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  304. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  305. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  306. " To limit the overall download speed, use\n"
  307. " --max-overall-download-limit option."
  308. msgstr ""
  309. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  310. "par téléchargement en\n"
  311. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  312. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  313. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  314. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  315. "téléchargement, utiliser\n"
  316. " l'option --max-overall-download-limit."
  317. #: src/usage_text.h:124
  318. msgid ""
  319. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  320. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  321. "'prealloc'\n"
  322. " pre-allocates file space before download "
  323. "begins.\n"
  324. " This may take some time depending on the size "
  325. "of\n"
  326. " the file.\n"
  327. " If you are using newer file systems such as "
  328. "ext4\n"
  329. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  330. "is\n"
  331. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  332. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  333. "with\n"
  334. " legacy file systems such as ext3 because it "
  335. "takes\n"
  336. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  337. "aria2\n"
  338. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  339. "may\n"
  340. " not be available if your system doesn't have\n"
  341. " posix_fallocate() function."
  342. msgstr ""
  343. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  344. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  345. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  346. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  347. "que le téléchargement ne débute.\n"
  348. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  349. "taille\n"
  350. " du fichier.\n"
  351. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  352. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  353. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  354. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  355. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  356. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  357. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  358. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  359. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  360. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  361. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  362. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  363. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  364. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  365. " votre système ne prends pas en charge la "
  366. "fonction posix_fallocate()."
  367. #: src/usage_text.h:139
  368. msgid ""
  369. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  370. " size is smaller than SIZE.\n"
  371. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  372. msgstr ""
  373. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  374. "pour les fichiers dont\n"
  375. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  376. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  377. "1024K)."
  378. #: src/usage_text.h:143
  379. msgid ""
  380. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  381. "while\n"
  382. " allocating files.\n"
  383. " Turn off if you encounter any error"
  384. msgstr ""
  385. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  386. "l'usage du CPU pendant\n"
  387. " l'allocation des fichiers.\n"
  388. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  389. "problème."
  390. #: src/usage_text.h:147
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  394. " corresponding control file doesn't exist. "
  395. "See\n"
  396. " also --auto-file-renaming option."
  397. msgstr ""
  398. " --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
  399. "existe déjà mais\n"
  400. " que le fichier de contrôle correspondant "
  401. "(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
  402. " Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
  403. "fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
  404. #: src/usage_text.h:151
  405. msgid ""
  406. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  407. "download\n"
  408. " when a piece length is different from one in\n"
  409. " a control file. If true is given, you can "
  410. "proceed\n"
  411. " but some download progress will be lost."
  412. msgstr ""
  413. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  414. "téléchargement\n"
  415. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  416. "d'une autre dans\n"
  417. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  418. "vous pouvez continuer\n"
  419. " mais certaines progressions du téléchargement "
  420. "seront perdues."
  421. #: src/usage_text.h:156
  422. msgid ""
  423. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  424. "sequentially\n"
  425. " and download each URI in a separate session, "
  426. "like\n"
  427. " the usual command-line download utilities."
  428. msgstr ""
  429. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  430. "manière séquentielle\n"
  431. " et télécharge chaque URI dans une session "
  432. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  433. " en ligne de commande habituel."
  434. #: src/usage_text.h:160
  435. msgid ""
  436. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  437. "already\n"
  438. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  439. " download.\n"
  440. " The new file name has a dot and a number"
  441. "(1..9999)\n"
  442. " appended."
  443. msgstr ""
  444. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  445. "existe\n"
  446. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  447. "téléchargement via http(s)\n"
  448. " ou ftp.\n"
  449. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  450. "et un nombre\n"
  451. " (1..9999)."
  452. #: src/usage_text.h:166
  453. msgid ""
  454. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  455. " You can specify set of parts:\n"
  456. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  457. " Also you can specify numeric sequences with "
  458. "step\n"
  459. " counter:\n"
  460. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  461. " A step counter can be omitted.\n"
  462. " If all URIs do not point to the same file, "
  463. "such\n"
  464. " as the second example above, -Z option is\n"
  465. " required."
  466. msgstr ""
  467. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  468. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  469. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  470. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  471. "numérique avec \n"
  472. " un compteur d'étapes:\n"
  473. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  474. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  475. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  476. "fichier, tel\n"
  477. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  478. " requise."
  479. #: src/usage_text.h:177
  480. msgid ""
  481. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  482. msgstr ""
  483. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  484. "persistantes de HTTP/1.1"
  485. #: src/usage_text.h:179
  486. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  487. msgstr ""
  488. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  489. #: src/usage_text.h:181
  490. msgid ""
  491. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  492. "piece\n"
  493. " hashes. This option has effect only in "
  494. "BitTorrent\n"
  495. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  496. " Use this option to re-download a damaged "
  497. "portion\n"
  498. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  499. "option."
  500. msgstr ""
  501. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  502. "validant\n"
  503. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  504. "d'effet que pour les \n"
  505. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  506. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  507. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  508. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  509. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  510. #: src/usage_text.h:187
  511. msgid ""
  512. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  513. " --check-integrity option and file is "
  514. "complete,\n"
  515. " continue to seed file. If you want to check "
  516. "file\n"
  517. " and download it only when it is damaged or\n"
  518. " incomplete, set this option to false.\n"
  519. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  520. " download."
  521. msgstr ""
  522. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  523. "contrôle du hash effectué\n"
  524. " en utilisant --check-integrity et que le "
  525. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  526. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  527. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  528. " ou incomplet, définir cette option sur "
  529. "'false'.\n"
  530. " Cette option n'est effective que lors de "
  531. "téléchargements via BitTorrent."
  532. #: src/usage_text.h:195
  533. msgid ""
  534. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  535. "calculating\n"
  536. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  537. " checksums are provided."
  538. msgstr ""
  539. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  540. "calculant\n"
  541. " les sommes de contrôle pendant le "
  542. "téléchargement d'un fichier\n"
  543. " si la fonction est supportée."
  544. #: src/usage_text.h:199
  545. msgid ""
  546. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  547. " file. Use this option to resume a download\n"
  548. " started by a web browser or another program\n"
  549. " which downloads files sequentially from the\n"
  550. " beginning. Currently this option is only\n"
  551. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  552. msgstr ""
  553. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  554. "téléchargé partiellement\n"
  555. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  556. "téléchargement commencé par\n"
  557. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  558. "programme\n"
  559. " qui télécharge des fichiers de manière "
  560. "séquencielle du début\n"
  561. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  562. " téléchargements http(s)/ftp."
  563. #: src/usage_text.h:206
  564. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  565. msgstr ""
  566. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  567. "téléchargements http(s)."
  568. #: src/usage_text.h:208
  569. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  570. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  571. #: src/usage_text.h:210
  572. msgid ""
  573. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  574. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  575. " URIs on a single line using the TAB "
  576. "character.\n"
  577. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  578. " The additional out and dir options can be\n"
  579. " specified after each line of URIs. This "
  580. "optional\n"
  581. " line must start with white space(s). See "
  582. "INPUT\n"
  583. " FILE section of man page for details."
  584. msgstr ""
  585. #: src/usage_text.h:219
  586. msgid ""
  587. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  588. "for\n"
  589. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  590. "metalink.\n"
  591. " See also -s and -C options."
  592. msgstr ""
  593. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  594. "télachargements simultanés\n"
  595. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  596. "Metalink.\n"
  597. " Voir également les options -s et -C."
  598. #: src/usage_text.h:223
  599. msgid ""
  600. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  601. "format\n"
  602. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  603. msgstr ""
  604. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  605. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  606. #: src/usage_text.h:226
  607. msgid ""
  608. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  609. "x)/\n"
  610. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  611. "is\n"
  612. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  613. "and\n"
  614. " their expiry values are treated as 0."
  615. msgstr ""
  616. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  617. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  618. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  619. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  620. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  621. #: src/usage_text.h:231
  622. msgid ""
  623. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  624. "file\n"
  625. " and exit. More detailed information will be "
  626. "listed\n"
  627. " in case of torrent file."
  628. msgstr ""
  629. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  630. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  631. "seront listées\n"
  632. " dans le cas de fichier torrent."
  633. #: src/usage_text.h:235
  634. msgid ""
  635. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  636. " You can find the file index using the\n"
  637. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  638. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  639. " You can also use '-' to specify a range: "
  640. "\"1-5\".\n"
  641. " ',' and '-' can be used together.\n"
  642. " When used with the -M option, index may vary\n"
  643. " depending on the query(see --metalink-* "
  644. "options)."
  645. msgstr ""
  646. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  647. "index.\n"
  648. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  649. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  650. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  651. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  652. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  653. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  654. "la requête (voir\n"
  655. " l'option --metalink)."
  656. #: src/usage_text.h:244
  657. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  658. msgstr ""
  659. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  660. #: src/usage_text.h:246
  661. msgid ""
  662. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  663. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  664. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  665. " parses it as a torrent file and downloads "
  666. "files\n"
  667. " mentioned in it.\n"
  668. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  669. " written to the disk, but is just kept in "
  670. "memory.\n"
  671. " If false is specified, the action mentioned "
  672. "above\n"
  673. " is not taken."
  674. msgstr ""
  675. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  676. "fichier\n"
  677. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  678. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  679. "téléchargé, aria2 le\n"
  680. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  681. "télécharge les fichiers\n"
  682. " mentionnés dedans.\n"
  683. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  684. "pas\n"
  685. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  686. "mémoire.\n"
  687. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  688. "dessus\n"
  689. " n'est pas appliquée."
  690. #: src/usage_text.h:256
  691. msgid ""
  692. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  693. " mentioned in .torrent file."
  694. msgstr ""
  695. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  696. "fichier\n"
  697. " mentionné dans le fichier .torrent."
  698. #: src/usage_text.h:259
  699. msgid ""
  700. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  701. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  702. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  703. "'-'\n"
  704. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  705. "can\n"
  706. " be used together."
  707. msgstr ""
  708. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  709. "téléchargements BitTorrent.\n"
  710. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  711. "utilisant ',',\n"
  712. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  713. "utiliser '-'\n"
  714. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  715. "et '-' peuvent\n"
  716. " être utilisés ensemble."
  717. #: src/usage_text.h:265
  718. msgid ""
  719. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  720. "sec.\n"
  721. " 0 means unrestricted.\n"
  722. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  723. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  724. " --max-upload-limit option."
  725. msgstr ""
  726. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  727. "bytes/sec.\n"
  728. " 0 signifie aucune limite.\n"
  729. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  730. "1024K).\n"
  731. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  732. "torrent, utiliser\n"
  733. " l'option --max-upload-limit."
  734. #: src/usage_text.h:271
  735. msgid ""
  736. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  737. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  738. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  739. " To limit the overall upload speed, use\n"
  740. " --max-overall-upload-limit option."
  741. msgstr ""
  742. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  743. "torrent en\n"
  744. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  745. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  746. "= 1024K).\n"
  747. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  748. "l'option --max-overall-limit."
  749. #: src/usage_text.h:277
  750. msgid ""
  751. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  752. " --seed-ratio option."
  753. msgstr ""
  754. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  755. "Consultez aussi\n"
  756. " l'option --seed-ratio."
  757. #: src/usage_text.h:280
  758. msgid ""
  759. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  760. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  761. " You are strongly encouraged to specify equals "
  762. "or\n"
  763. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  764. "to\n"
  765. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  766. " If --seed-time option is specified along with\n"
  767. " this option, seeding ends when at least one "
  768. "of\n"
  769. " the conditions is satisfied."
  770. msgstr ""
  771. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  772. "achevés\n"
  773. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  774. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  775. "valeur égale ou\n"
  776. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  777. "souhaitez\n"
  778. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  779. "ratio.\n"
  780. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  781. "parallèlement à\n"
  782. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  783. "fois l'une des\n"
  784. " conditions remplie."
  785. #: src/usage_text.h:289
  786. msgid ""
  787. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  788. "in\n"
  789. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  790. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  791. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  792. "random\n"
  793. " byte data are added to make its length 20 "
  794. "bytes."
  795. msgstr ""
  796. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  797. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  798. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  799. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  800. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  801. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  802. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  803. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  804. " atteigne 20 bytes."
  805. #: src/usage_text.h:295
  806. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  807. msgstr ""
  808. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  809. "\" (PEX)."
  810. #: src/usage_text.h:297
  811. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  812. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  813. #: src/usage_text.h:299
  814. msgid ""
  815. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  816. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  817. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  818. "'-'\n"
  819. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  820. "can\n"
  821. " be used together."
  822. msgstr ""
  823. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  824. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  825. "utilisant une\n"
  826. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  827. "utiliser '-'\n"
  828. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  829. "et '-' peuvent\n"
  830. " être utilisée simultanément."
  831. #: src/usage_text.h:305
  832. msgid ""
  833. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  834. " network."
  835. msgstr ""
  836. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  837. "d'entrée au réseau DHT."
  838. #: src/usage_text.h:308
  839. msgid ""
  840. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  841. msgstr ""
  842. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  843. #: src/usage_text.h:310
  844. msgid ""
  845. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  846. " If several encryption methods are provided by "
  847. "a\n"
  848. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  849. "satisfies\n"
  850. " the given level."
  851. msgstr ""
  852. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  853. "cryptage.\n"
  854. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  855. "fournies par\n"
  856. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  857. "bas, remplissant\n"
  858. " les conditions du niveau donné."
  859. #: src/usage_text.h:315
  860. msgid ""
  861. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  862. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  863. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  864. " handshake."
  865. msgstr ""
  866. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  867. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  868. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  869. "cryptées."
  870. #: src/usage_text.h:320
  871. msgid ""
  872. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  873. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  874. "temporarily\n"
  875. " increases the number of peers to try for more\n"
  876. " download speed. Configuring this option with "
  877. "your\n"
  878. " preferred download speed can increase your\n"
  879. " download speed in some cases.\n"
  880. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  881. msgstr ""
  882. #: src/usage_text.h:328
  883. msgid ""
  884. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  885. "each\n"
  886. " BitTorrent download."
  887. msgstr ""
  888. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  889. "ouverts pour\n"
  890. " chaque téléchargement BitTorrent."
  891. #: src/usage_text.h:331
  892. msgid ""
  893. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  894. " verifying piece hashes."
  895. msgstr ""
  896. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  897. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  898. #: src/usage_text.h:334
  899. msgid ""
  900. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  901. "torrent.\n"
  902. " 0 means unlimited.\n"
  903. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  904. msgstr ""
  905. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  906. " 0 indique illimités.\n"
  907. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  908. "speed-limit."
  909. #: src/usage_text.h:338
  910. #, fuzzy
  911. msgid ""
  912. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  913. "Reads\n"
  914. " input from stdin when '-' is specified."
  915. msgstr ""
  916. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  917. #: src/usage_text.h:341
  918. msgid ""
  919. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  920. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  921. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  922. " respects them. This means that if Metalink "
  923. "defines\n"
  924. " the maxconnections attribute lower than\n"
  925. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  926. " maxconnections attribute instead of "
  927. "NUM_SERVERS.\n"
  928. " See also -s and -j options."
  929. msgstr ""
  930. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  931. "serveurs auxquels se connecter\n"
  932. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  933. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  934. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  935. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  936. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  937. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  938. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  939. "également les options -s et -j."
  940. #: src/usage_text.h:350
  941. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  942. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  943. #: src/usage_text.h:352
  944. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  945. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  946. #: src/usage_text.h:354
  947. msgid ""
  948. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  949. msgstr ""
  950. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  951. "le fichier."
  952. #: src/usage_text.h:356
  953. msgid ""
  954. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  955. " A comma-delimited list of locations is\n"
  956. " acceptable."
  957. msgstr ""
  958. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  959. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  960. "être utilisée."
  961. #: src/usage_text.h:360
  962. msgid ""
  963. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  964. "'none'\n"
  965. " if you don't have any preferred protocol."
  966. msgstr ""
  967. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  968. "'none'\n"
  969. " si vous n'avez pas de préférence."
  970. #: src/usage_text.h:363
  971. msgid ""
  972. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  973. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  974. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  975. " parses it as a metalink file and downloads "
  976. "files\n"
  977. " mentioned in it.\n"
  978. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  979. " written to the disk, but is just kept in "
  980. "memory.\n"
  981. " If false is specified, the action mentioned "
  982. "above\n"
  983. " is not taken."
  984. msgstr ""
  985. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  986. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  987. "mime de type application/metalink+xml\n"
  988. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  989. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  990. " indiqué.\n"
  991. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  992. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  993. " conservé en mémoire.\n"
  994. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  995. "le Metalink."
  996. #: src/usage_text.h:373
  997. msgid ""
  998. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  999. " protocols are available for a mirror in a "
  1000. "metalink\n"
  1001. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1002. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1003. " specify the preference of protocol."
  1004. msgstr ""
  1005. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1006. "plusieurs\n"
  1007. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1008. "un fichier\n"
  1009. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1010. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1011. "protocol pour\n"
  1012. " spécifier les préférences du protocole."
  1013. #: src/usage_text.h:379
  1014. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1015. msgstr " -v, --version"
  1016. #: src/usage_text.h:381
  1017. msgid ""
  1018. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1019. " The help messages are classified with tags. A "
  1020. "tag\n"
  1021. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1022. "help=#http\"\n"
  1023. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1024. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1025. "usage\n"
  1026. " for the options whose name includes that word."
  1027. msgstr ""
  1028. #: src/usage_text.h:388
  1029. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1030. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1031. #: src/usage_text.h:390
  1032. msgid ""
  1033. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1034. msgstr ""
  1035. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1036. #: src/usage_text.h:392
  1037. msgid ""
  1038. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1039. "passed.\n"
  1040. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1041. msgstr ""
  1042. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1043. "(s).\n"
  1044. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1045. "inactive."
  1046. #: src/usage_text.h:395
  1047. msgid ""
  1048. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1049. "use\n"
  1050. " this option repeatedly to specify more than "
  1051. "one\n"
  1052. " header:\n"
  1053. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1054. "9J1\"\n"
  1055. " http://host/file"
  1056. msgstr ""
  1057. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1058. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1059. "fois que \n"
  1060. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1061. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1062. "9J1\"\n"
  1063. " http://host/file"
  1064. #: src/usage_text.h:401
  1065. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1066. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1067. #: src/usage_text.h:403
  1068. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1069. msgstr ""
  1070. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1071. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1072. #: src/usage_text.h:405
  1073. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1074. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1075. #: src/usage_text.h:407
  1076. msgid ""
  1077. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1078. "summary.\n"
  1079. " Setting 0 suppresses the output."
  1080. msgstr ""
  1081. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1082. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1083. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1084. "console."
  1085. #: src/usage_text.h:410
  1086. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1087. msgstr ""
  1088. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1089. "en sortie."
  1090. #: src/usage_text.h:412
  1091. msgid ""
  1092. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1093. "the\n"
  1094. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1095. "available,\n"
  1096. " apply it to the local file."
  1097. msgstr ""
  1098. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1099. "du fichier distant\n"
  1100. " et l'appliquer comme valeur par "
  1101. "défaut au fichier local."
  1102. #: src/usage_text.h:416
  1103. msgid ""
  1104. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1105. "establish\n"
  1106. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1107. "the\n"
  1108. " connection is established, this option makes "
  1109. "no\n"
  1110. " effect and --timeout option is used instead."
  1111. msgstr ""
  1112. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1113. "pour établir\n"
  1114. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1115. "Une fois la connection établie,\n"
  1116. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1117. "paramètre --timeout est utilisé."
  1118. #: src/usage_text.h:421
  1119. msgid ""
  1120. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1121. "the\n"
  1122. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1123. "getting\n"
  1124. " a single byte, then force the download to "
  1125. "fail.\n"
  1126. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1127. " This options is effective only when using\n"
  1128. " HTTP/FTP servers."
  1129. msgstr ""
  1130. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1131. "le serveur\n"
  1132. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1133. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1134. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1135. "afin de désactiver cette option.\n"
  1136. " Cette option est effective seulement sur des "
  1137. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1138. #: src/usage_text.h:428
  1139. msgid ""
  1140. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1141. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1142. "order\n"
  1143. " appeared in the URI list.\n"
  1144. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1145. "speed\n"
  1146. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1147. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1148. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1149. " download speed is a part of performance "
  1150. "profile\n"
  1151. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1152. " --server-stat-if options.\n"
  1153. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1154. "best\n"
  1155. " mirrors for the first and reserved "
  1156. "connections.\n"
  1157. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1158. "which\n"
  1159. " has not been tested yet, and if each of them "
  1160. "has\n"
  1161. " already been tested, returns mirrors which has "
  1162. "to\n"
  1163. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1164. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1165. " performance profile of servers."
  1166. msgstr ""
  1167. #: src/usage_text.h:447
  1168. msgid ""
  1169. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1170. "profile\n"
  1171. " of the servers is saved. You can load saved "
  1172. "data\n"
  1173. " using --server-stat-if option."
  1174. msgstr ""
  1175. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1176. "performance\n"
  1177. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1178. "charger les données \n"
  1179. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1180. "stat-if."
  1181. #: src/usage_text.h:451
  1182. msgid ""
  1183. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1184. "profile\n"
  1185. " of the servers. The loaded data will be used "
  1186. "in\n"
  1187. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1188. " See also --uri-selector option"
  1189. msgstr ""
  1190. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1191. "serveurs\n"
  1192. " à charger. Les données chargées seront "
  1193. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1194. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1195. " Voir également l'option --uri-selector."
  1196. #: src/usage_text.h:456
  1197. msgid ""
  1198. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1199. " performance profile of the servers since the "
  1200. "last\n"
  1201. " contact to them."
  1202. msgstr ""
  1203. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1204. "invalider\n"
  1205. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1206. "leur dernière connexion."
  1207. #: src/usage_text.h:460
  1208. msgid ""
  1209. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1210. "seconds.\n"
  1211. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1212. "during\n"
  1213. " download. aria2 saves a control file when it "
  1214. "stops\n"
  1215. " regardless of the value."
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/usage_text.h:465
  1218. msgid ""
  1219. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1220. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1221. " You may use --private-key option to specify "
  1222. "the\n"
  1223. " private key."
  1224. msgstr ""
  1225. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1226. "FILE.\n"
  1227. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1228. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1229. "afin de\n"
  1230. " spécifier la clé privée."
  1231. #: src/usage_text.h:470
  1232. msgid ""
  1233. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1234. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1235. " format. See also --certificate option."
  1236. msgstr ""
  1237. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1238. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1239. "PEM.\n"
  1240. " Voir également l'option --certificate."
  1241. #: src/usage_text.h:474
  1242. msgid ""
  1243. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1244. "verify\n"
  1245. " the peers. The certificate file must be in "
  1246. "PEM\n"
  1247. " format and can contain multiple CA "
  1248. "certificates.\n"
  1249. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1250. " verification."
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/usage_text.h:480
  1253. msgid ""
  1254. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1255. "specified\n"
  1256. " in --ca-certificate option."
  1257. msgstr ""
  1258. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1259. "spécifié\n"
  1260. " dans l'option --ca-certificate."
  1261. #: src/usage_text.h:483
  1262. msgid ""
  1263. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1264. " network address with or without CIDR block "
  1265. "where\n"
  1266. " proxy should not be used."
  1267. msgstr ""
  1268. #: src/usage_text.h:487
  1269. msgid ""
  1270. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1271. "HTTP\n"
  1272. " server."
  1273. msgstr ""
  1274. #: src/usage_text.h:490
  1275. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1276. msgstr ""
  1277. #: src/usage_text.h:492
  1278. msgid ""
  1279. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1280. "listen\n"
  1281. " to."
  1282. msgstr ""
  1283. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1284. "va écouter."
  1285. #: src/usage_text.h:495
  1286. msgid ""
  1287. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1288. " It is strongly recommended to set username "
  1289. "and\n"
  1290. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1291. "passwd\n"
  1292. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1293. msgstr ""
  1294. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1295. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1296. "d'utilisateur et un\n"
  1297. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1298. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1299. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1300. #: src/usage_text.h:500
  1301. msgid ""
  1302. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1303. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1304. "it\n"
  1305. " drops connection."
  1306. msgstr ""
  1307. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1308. "RPC. Si Aria2\n"
  1309. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1310. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1311. #: src/usage_text.h:504
  1312. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1313. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1314. #: src/usage_text.h:506
  1315. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1316. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1317. #: src/usage_text.h:508
  1318. msgid ""
  1319. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1320. "a\n"
  1321. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1322. " named 'external', it can accept any kind of "
  1323. "IP\n"
  1324. " addresses."
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/usage_text.h:513
  1327. msgid ""
  1328. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1329. "it\n"
  1330. " is requested by the server. If false is set, "
  1331. "then\n"
  1332. " authorization header is always sent to the "
  1333. "server.\n"
  1334. " There is an exception: if username and "
  1335. "password\n"
  1336. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1337. " always sent to the server regardless of this\n"
  1338. " option."
  1339. msgstr ""
  1340. #: src/usage_text.h:521
  1341. msgid ""
  1342. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1343. "can\n"
  1344. " find the file index using the --show-files "
  1345. "option.\n"
  1346. " PATH is a relative path to the path specified "
  1347. "in\n"
  1348. " --dir option. You can use this option "
  1349. "multiple\n"
  1350. " times."
  1351. msgstr ""
  1352. #: src/usage_text.h:527
  1353. msgid ""
  1354. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1355. "the\n"
  1356. " remote file is available and doesn't download\n"
  1357. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1358. "download.\n"
  1359. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1360. " specified."
  1361. msgstr ""
  1362. #: src/usage_text.h:533
  1363. msgid ""
  1364. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1365. " requests. This completely overrides interval "
  1366. "value\n"
  1367. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1368. "the\n"
  1369. " min interval and interval value in the "
  1370. "response of\n"
  1371. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1372. "interval\n"
  1373. " based on the response of tracker and the "
  1374. "download\n"
  1375. " progress."
  1376. msgstr ""
  1377. #: src/usage_text.h:541
  1378. msgid ""
  1379. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1380. "download\n"
  1381. " completes.\n"
  1382. " See --on-download-start option for the\n"
  1383. " requirement of COMMAND.\n"
  1384. " See also --on-download-stop option."
  1385. msgstr ""
  1386. #: src/usage_text.h:547
  1387. msgid ""
  1388. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1389. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1390. "and\n"
  1391. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1392. msgstr ""
  1393. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1394. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1395. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1396. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1397. "qu'argument primaire."
  1398. #: src/usage_text.h:551
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid ""
  1401. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1402. " is paused.\n"
  1403. " See --on-download-start option for the\n"
  1404. " requirement of COMMAND."
  1405. msgstr ""
  1406. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1407. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1408. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1409. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1410. "qu'argument primaire."
  1411. #: src/usage_text.h:556
  1412. msgid ""
  1413. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1414. " aborts due to error.\n"
  1415. " See --on-download-start option for the\n"
  1416. " requirement of COMMAND.\n"
  1417. " See also --on-download-stop option."
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/usage_text.h:562
  1420. msgid ""
  1421. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1422. " stops. You can override the command to be "
  1423. "executed\n"
  1424. " for particular download result using\n"
  1425. " --on-download-complete and --on-download-"
  1426. "error. If\n"
  1427. " they are specified, command specified in this\n"
  1428. " option is not executed.\n"
  1429. " See --on-download-start option for the\n"
  1430. " requirement of COMMAND."
  1431. msgstr ""
  1432. #: src/usage_text.h:571
  1433. msgid ""
  1434. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1435. "0 in\n"
  1436. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1437. " feature is disabled."
  1438. msgstr ""
  1439. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1440. "atteints 0 en\n"
  1441. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1442. "cette\n"
  1443. " fonctionnalité est désactivée."
  1444. #: src/usage_text.h:575
  1445. msgid ""
  1446. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1447. " network interfaces. If false is given, listen "
  1448. "only\n"
  1449. " on local loopback interface."
  1450. msgstr ""
  1451. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1452. "sur\n"
  1453. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1454. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1455. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1456. "boucle locale."
  1457. #: src/usage_text.h:579
  1458. msgid ""
  1459. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1460. "last\n"
  1461. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1462. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1463. " keywords:head and tail. To include both "
  1464. "keywords,\n"
  1465. " they must be separated by comma. These "
  1466. "keywords\n"
  1467. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1468. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1469. "of\n"
  1470. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1471. "priority.\n"
  1472. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1473. "of\n"
  1474. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1475. "1M =\n"
  1476. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1477. msgstr ""
  1478. #: src/usage_text.h:591
  1479. msgid ""
  1480. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1481. "specify\n"
  1482. " interface name, IP address and hostname."
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/usage_text.h:594
  1485. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1486. msgstr ""
  1487. #: src/usage_text.h:596
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid ""
  1490. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1491. "has\n"
  1492. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1493. "used.\n"
  1494. " The filename is hex encoded info hash with "
  1495. "suffix\n"
  1496. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1497. "same\n"
  1498. " directory where download file is saved. If "
  1499. "the\n"
  1500. " same file already exists, metadata is not "
  1501. "saved.\n"
  1502. " See also --bt-metadata-only option."
  1503. msgstr ""
  1504. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  1505. "contrôle du hash effectué\n"
  1506. " en utilisant --check-integrity et que le "
  1507. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  1508. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  1509. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  1510. " ou incomplet, définir cette option sur "
  1511. "'false'.\n"
  1512. " Cette option n'est effective que lors de "
  1513. "téléchargements via BitTorrent."
  1514. #: src/usage_text.h:604
  1515. msgid ""
  1516. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1517. "cache\n"
  1518. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1519. " given, these headers are not sent and you can "
  1520. "add\n"
  1521. " Cache-Control header with a directive you "
  1522. "like\n"
  1523. " using --header option."
  1524. msgstr ""
  1525. #: src/usage_text.h:610
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid ""
  1528. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1529. "described\n"
  1530. " in metadata will not be downloaded. This "
  1531. "option\n"
  1532. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1533. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1534. msgstr ""
  1535. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1536. "serveurs\n"
  1537. " à charger. Les données chargées seront "
  1538. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1539. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1540. " Voir également l'option --uri-selector."
  1541. #: src/usage_text.h:615
  1542. msgid ""
  1543. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1544. "format\n"
  1545. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/usage_text.h:618
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1550. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  1551. #: src/usage_text.h:620
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid ""
  1554. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1555. "If\n"
  1556. " this option is not specified, the default\n"
  1557. " interface is chosen. You can specify "
  1558. "interface\n"
  1559. " name and IP address."
  1560. msgstr ""
  1561. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1562. "FILE.\n"
  1563. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1564. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1565. "afin de\n"
  1566. " spécifier la clé privée."
  1567. #: src/usage_text.h:625
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid ""
  1570. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1571. " left."
  1572. msgstr ""
  1573. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  1574. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  1575. #: src/usage_text.h:628
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1578. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1579. #: src/usage_text.h:630
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1582. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1583. #: src/usage_text.h:632
  1584. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1585. msgstr ""
  1586. #: src/usage_text.h:634
  1587. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1588. msgstr ""
  1589. #: src/usage_text.h:636
  1590. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1591. msgstr ""
  1592. #: src/usage_text.h:638
  1593. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1594. msgstr ""
  1595. #: src/usage_text.h:640
  1596. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1597. msgstr ""
  1598. #: src/usage_text.h:642
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1601. msgstr ""
  1602. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  1603. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  1604. "les URLs !"
  1605. #: src/usage_text.h:644
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid ""
  1608. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1609. "Using\n"
  1610. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1611. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1612. " users behind proxy server which disables "
  1613. "resume."
  1614. msgstr ""
  1615. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  1616. "téléchargement\n"
  1617. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  1618. "d'une autre dans\n"
  1619. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  1620. "vous pouvez continuer\n"
  1621. " mais certaines progressions du téléchargement "
  1622. "seront perdues."
  1623. #: src/usage_text.h:649
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid ""
  1626. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1627. "aria2\n"
  1628. " always tries to resume download and if resume "
  1629. "is\n"
  1630. " not possible, aborts download. If false is "
  1631. "given,\n"
  1632. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1633. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1634. "support\n"
  1635. " resume (N is the value specified using\n"
  1636. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1637. " downloads file from scratch.\n"
  1638. " See --max-resume-failure-tries option."
  1639. msgstr ""
  1640. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  1641. "fichier\n"
  1642. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  1643. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  1644. "téléchargé, aria2 le\n"
  1645. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  1646. "télécharge les fichiers\n"
  1647. " mentionnés dedans.\n"
  1648. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  1649. "pas\n"
  1650. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1651. "mémoire.\n"
  1652. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  1653. "dessus\n"
  1654. " n'est pas appliquée."
  1655. #: src/usage_text.h:659
  1656. msgid ""
  1657. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1658. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1659. "N\n"
  1660. " number of URIs that does not support resume. "
  1661. "If N\n"
  1662. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1663. "all\n"
  1664. " given URIs do not support resume.\n"
  1665. " See --always-resume option."
  1666. msgstr ""
  1667. #: src/usage_text.h:666
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1670. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  1671. #: src/usage_text.h:668
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid ""
  1674. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1675. " establish connection to tracker. After the\n"
  1676. " connection is established, this option makes "
  1677. "no\n"
  1678. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1679. "used\n"
  1680. " instead."
  1681. msgstr ""
  1682. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1683. "pour établir\n"
  1684. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1685. "Une fois la connection établie,\n"
  1686. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1687. "paramètre --timeout est utilisé."
  1688. #: src/usage_text.h:674
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1691. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  1692. #: src/usage_text.h:676
  1693. msgid ""
  1694. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1695. "header\n"
  1696. " and inflate response if remote server "
  1697. "responds\n"
  1698. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1699. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1700. msgstr ""
  1701. #: src/usage_text.h:681
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid ""
  1704. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1705. "exit.\n"
  1706. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1707. "i\n"
  1708. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1709. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1710. "addMetalink\n"
  1711. " XML-RPC method are not saved."
  1712. msgstr ""
  1713. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1714. "pour établir\n"
  1715. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1716. "Une fois la connection établie,\n"
  1717. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1718. "paramètre --timeout est utilisé."
  1719. #: src/version_usage.cc:57
  1720. msgid " version "
  1721. msgstr " version "
  1722. #: src/version_usage.cc:80
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Report bugs to %s"
  1725. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1726. #: src/version_usage.cc:85
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid ""
  1729. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1730. msgstr ""
  1731. "Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
  1732. #: src/version_usage.cc:92
  1733. msgid "Printing all options."
  1734. msgstr "Afficher toutes les options."
  1735. #: src/version_usage.cc:94
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1738. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1739. #: src/version_usage.cc:98
  1740. #, c-format
  1741. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1742. msgstr ""
  1743. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande"
  1744. "(%s)."
  1745. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1746. msgid "Options:"
  1747. msgstr "Options:"
  1748. #: src/version_usage.cc:112
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1751. msgstr ""
  1752. #: src/version_usage.cc:120
  1753. #, c-format
  1754. msgid "No option matching with '%s'."
  1755. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1756. #: src/version_usage.cc:128
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid ""
  1759. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1760. "all\n"
  1761. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1762. msgstr ""
  1763. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1764. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1765. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1766. #: src/version_usage.cc:130
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid ""
  1769. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1770. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1771. " treated as a separate download."
  1772. msgstr ""
  1773. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1774. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1775. "séparés."
  1776. #: src/version_usage.cc:135
  1777. msgid ""
  1778. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1779. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1780. "time,\n"
  1781. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1782. "file\n"
  1783. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1784. "ends\n"
  1785. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1786. "and\n"
  1787. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1788. msgstr ""
  1789. #: src/version_usage.cc:142
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid ""
  1792. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1793. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1794. msgstr ""
  1795. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1796. "surtout si elle\n"
  1797. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1798. #: src/version_usage.cc:146
  1799. msgid "Refer to man page for more information."
  1800. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1801. #: src/message.h:57
  1802. #, fuzzy, c-format
  1803. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1804. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1805. #: src/message.h:102
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1808. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1809. #: src/message.h:103
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1812. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1813. #: src/message.h:104
  1814. #, c-format
  1815. msgid "The segment file %s exists."
  1816. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1817. #: src/message.h:105
  1818. #, c-format
  1819. msgid "The segment file %s does not exist."
  1820. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1821. #: src/message.h:106
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Saving the segment file %s"
  1824. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1825. #: src/message.h:107
  1826. msgid "The segment file was saved successfully."
  1827. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1828. #: src/message.h:108
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Loading the segment file %s."
  1831. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1832. #: src/message.h:109
  1833. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1834. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1835. #: src/message.h:110
  1836. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1837. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1838. #: src/message.h:111
  1839. #, c-format
  1840. msgid ""
  1841. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1842. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1843. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1844. "overwrite=true option and restart aria2."
  1845. msgstr ""
  1846. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1847. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1848. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1849. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1850. #: src/message.h:112
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1853. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1854. #: src/message.h:113
  1855. msgid "File not found"
  1856. msgstr "Fichier non trouvé"
  1857. #: src/message.h:114
  1858. msgid "Not a directory"
  1859. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1860. #: src/message.h:115
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1863. msgstr ""
  1864. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1865. "numChecksum=%d"
  1866. #: src/message.h:116
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Writing file %s"
  1869. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1870. #: src/message.h:117
  1871. msgid "No peer list received."
  1872. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1873. #: src/message.h:118
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Adding peer %s:%d"
  1876. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1877. #: src/message.h:119
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1880. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1881. #: src/message.h:120
  1882. msgid "Download of selected files was complete."
  1883. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1884. #: src/message.h:121
  1885. msgid "The download was complete."
  1886. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1887. #: src/message.h:122
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Removed %d have entries."
  1890. msgstr "Removed %d have entries."
  1891. #: src/message.h:123
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Validating file %s"
  1894. msgstr "Validation du fichier %s"
  1895. #: src/message.h:124
  1896. #, c-format
  1897. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1898. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1899. #: src/message.h:127
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1902. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1903. #: src/message.h:128
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Download complete: %s"
  1906. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1907. #: src/message.h:129
  1908. msgid "Seeding is over."
  1909. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1910. #: src/message.h:130
  1911. msgid "No chunk to verify."
  1912. msgstr "No chunk to verify."
  1913. #: src/message.h:131
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1916. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1917. #: src/message.h:132
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1920. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1921. #: src/message.h:133
  1922. #, c-format
  1923. msgid ""
  1924. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1925. "support disabled."
  1926. msgstr ""
  1927. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1928. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1929. #: src/message.h:134
  1930. msgid "Logging started."
  1931. msgstr "Identification commencée."
  1932. #: src/message.h:135
  1933. msgid "Specify at least one URL."
  1934. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1935. #: src/message.h:136
  1936. msgid "daemon failed."
  1937. msgstr "Le service a échoué."
  1938. #: src/message.h:137
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1941. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1942. #: src/message.h:138
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1945. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1946. #: src/message.h:139
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1949. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1950. #: src/message.h:140
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1953. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1954. #: src/message.h:141
  1955. msgid "Resource not found"
  1956. msgstr "Ressource introuvable"
  1957. #: src/message.h:142
  1958. #, c-format
  1959. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1960. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1961. #: src/message.h:143
  1962. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1963. msgstr ""
  1964. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1965. "dernier peut avoir été mal formé."
  1966. #: src/message.h:144
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1969. msgstr ""
  1970. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1971. #: src/message.h:145
  1972. #, c-format
  1973. msgid ""
  1974. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1975. "exist."
  1976. msgstr ""
  1977. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1978. "téléchargé %s n'existe pas."
  1979. #: src/message.h:146
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1982. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1983. #: src/message.h:147
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1986. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1987. #: src/message.h:148
  1988. msgid "Tracker returned null data."
  1989. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1990. #: src/message.h:149
  1991. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1992. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1993. #: src/message.h:150
  1994. #, c-format
  1995. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1996. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1997. #: src/message.h:151
  1998. #, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2001. msgstr ""
  2002. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  2003. "pas les signatures."
  2004. #: src/message.h:153
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2007. msgstr ""
  2008. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2009. "fichier existe déjà ?"
  2010. #: src/message.h:156
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2013. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  2014. #: src/message.h:157
  2015. #, c-format
  2016. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2017. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  2018. #: src/message.h:158
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2021. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  2022. #: src/message.h:161
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2025. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  2026. #: src/message.h:162
  2027. #, c-format
  2028. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2029. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  2030. #: src/message.h:163
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2033. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  2034. #: src/message.h:166
  2035. #, c-format
  2036. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2037. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2038. #: src/message.h:167
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2041. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2042. #: src/message.h:169
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2045. msgstr ""
  2046. #: src/message.h:171
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2049. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2050. #: src/message.h:172
  2051. msgid "No certificate found."
  2052. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2053. #: src/message.h:173
  2054. msgid "Hostname not match."
  2055. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2056. #: src/message.h:174
  2057. msgid "No files to download."
  2058. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2059. #: src/message.h:176
  2060. msgid ""
  2061. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2062. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/message.h:178
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2067. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2068. #: src/message.h:179
  2069. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2070. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2071. #: src/message.h:184
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Is '%s' a file?"
  2074. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2075. #: src/message.h:185
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2078. msgstr ""
  2079. #: src/message.h:187
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Saved metadata as %s."
  2082. msgstr ""
  2083. #: src/message.h:188
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2086. msgstr ""
  2087. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2088. "fichier existe déjà ?"
  2089. #: src/message.h:190
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/message.h:192
  2094. msgid "Timeout."
  2095. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2096. #: src/message.h:193
  2097. msgid "Invalid chunk size."
  2098. msgstr "Taille de block invalide"
  2099. #: src/message.h:194
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2102. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2103. #: src/message.h:195
  2104. msgid "Invalid header."
  2105. msgstr "En-tête invalide"
  2106. #: src/message.h:196
  2107. msgid "Invalid response."
  2108. msgstr "Réponse invalide"
  2109. #: src/message.h:197
  2110. msgid "No header found."
  2111. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2112. #: src/message.h:198
  2113. msgid "No status header."
  2114. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2115. #: src/message.h:199
  2116. msgid "Proxy connection failed."
  2117. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2118. #: src/message.h:200
  2119. msgid "Connection failed."
  2120. msgstr "La connexion a échoué."
  2121. #: src/message.h:201
  2122. #, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2125. "Expected:%s Actual:%s"
  2126. msgstr ""
  2127. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2128. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2129. #: src/message.h:202
  2130. #, c-format
  2131. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2132. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2133. #: src/message.h:203
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Too large file size. size=%s"
  2136. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2137. #: src/message.h:204
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2140. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2141. #: src/message.h:205
  2142. #, c-format
  2143. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2144. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2145. #: src/message.h:206
  2146. msgid "SSL I/O error"
  2147. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2148. #: src/message.h:207
  2149. msgid "SSL protocol error"
  2150. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2151. #: src/message.h:208
  2152. #, c-format
  2153. msgid "SSL unknown error %d"
  2154. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2155. #: src/message.h:209
  2156. #, c-format
  2157. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2158. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2159. #: src/message.h:210
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2162. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2163. #: src/message.h:211
  2164. msgid "Authorization failed."
  2165. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2166. #: src/message.h:212
  2167. msgid "Got EOF from the server."
  2168. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2169. #: src/message.h:213
  2170. msgid "Got EOF from peer."
  2171. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2172. #: src/message.h:214
  2173. msgid "Malformed meta info."
  2174. msgstr "Métainfos malformées."
  2175. #: src/message.h:216
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2178. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2179. #: src/message.h:217
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2182. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2183. #: src/message.h:218
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2186. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2187. #: src/message.h:219
  2188. msgid "Failed to read data from disk."
  2189. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2190. #: src/message.h:220
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2193. msgstr ""
  2194. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2195. "cause: %s"
  2196. #: src/message.h:221
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2199. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2200. #: src/message.h:222
  2201. #, c-format
  2202. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2203. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2204. #: src/message.h:223
  2205. #, c-format
  2206. msgid "%s is not a directory."
  2207. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2208. #: src/message.h:224
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2211. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2212. #: src/message.h:225
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2215. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2216. #: src/message.h:226
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2219. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2220. #: src/message.h:227
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2223. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2224. #: src/message.h:229
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2227. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2228. #: src/message.h:230
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2231. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2232. #: src/message.h:231
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2235. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2236. #: src/message.h:232
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2239. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2240. #: src/message.h:233
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2243. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2244. #: src/message.h:234
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2247. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2248. #: src/message.h:235
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2251. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2252. #: src/message.h:236
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2255. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2256. #: src/message.h:237
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2259. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2260. #: src/message.h:238
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2263. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2264. #: src/message.h:239
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2267. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2268. #: src/message.h:240
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2271. msgstr ""
  2272. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2273. #: src/message.h:241
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2276. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2277. #: src/message.h:242
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2280. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2281. #: src/message.h:243
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2284. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2285. #: src/message.h:244
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2288. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2289. #: src/message.h:245
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2292. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2293. #: src/message.h:246
  2294. #, c-format
  2295. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2296. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2297. #: src/message.h:247
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2300. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2301. #: src/message.h:248
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2304. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2305. #: src/message.h:249
  2306. #, c-format
  2307. msgid ""
  2308. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2309. "%s, actualHash=%s"
  2310. msgstr ""
  2311. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2312. "%s"
  2313. #: src/message.h:250
  2314. msgid "Download aborted."
  2315. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2316. #: src/message.h:251
  2317. #, c-format
  2318. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2319. msgstr ""
  2320. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2321. #: src/message.h:252
  2322. msgid "Insufficient checksums."
  2323. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2324. #: src/message.h:253
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2327. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2328. #: src/message.h:254
  2329. msgid "Flooding detected."
  2330. msgstr ""
  2331. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2332. #: src/message.h:255
  2333. #, c-format
  2334. msgid ""
  2335. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2336. "certain period(%d seconds)."
  2337. msgstr ""
  2338. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2339. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2340. #: src/message.h:256
  2341. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2342. msgstr ""
  2343. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2344. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2345. #: src/message.h:257
  2346. #, c-format
  2347. msgid "No such file entry %s"
  2348. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2349. #: src/message.h:258
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2352. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2353. #: src/message.h:259
  2354. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2355. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2356. #: src/message.h:260
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2359. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2360. #: src/message.h:261
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2363. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2364. #: src/message.h:262
  2365. msgid "No file matched with your preference."
  2366. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2367. #: src/message.h:263
  2368. msgid "Exception caught"
  2369. msgstr "Exception détectée"
  2370. #: src/message.h:264
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2373. msgstr ""
  2374. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2375. "%u"
  2376. #: src/message.h:265
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2379. msgstr ""
  2380. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local "
  2381. "%s, distant %s"
  2382. #: src/BtSetup.cc:171
  2383. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2384. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2385. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2386. #~ msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  2387. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2388. #~ msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  2389. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2390. #~ msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  2391. #~ msgid ""
  2392. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2393. #~ "header."
  2394. #~ msgstr ""
  2395. #~ "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur "
  2396. #~ "l'en-tête."
  2397. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2398. #~ msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  2399. #~ msgid ""
  2400. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2401. #~ "%s"
  2402. #~ msgstr ""
  2403. #~ "CUID#%d - Demande:\n"
  2404. #~ "%s"
  2405. #~ msgid ""
  2406. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2407. #~ "%s"
  2408. #~ msgstr ""
  2409. #~ "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  2410. #~ "%s"
  2411. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2412. #~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  2413. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2414. #~ msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  2415. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2416. #~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  2417. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2418. #~ msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  2419. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2420. #~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  2421. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2422. #~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  2423. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2424. #~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  2425. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2426. #~ msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  2427. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2428. #~ msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  2429. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2430. #~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  2431. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2432. #~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  2433. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2434. #~ msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  2435. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2436. #~ msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  2437. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2438. #~ msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  2439. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2440. #~ msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  2441. #~ msgid ""
  2442. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2443. #~ "blockIndex=%d"
  2444. #~ msgstr ""
  2445. #~ "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  2446. #~ "blockIndex=%d"
  2447. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2448. #~ msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2449. #~ msgid ""
  2450. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2451. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2452. #~ msgstr ""
  2453. #~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
  2454. #~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  2455. #~ msgid ""
  2456. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2457. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2458. #~ msgstr ""
  2459. #~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
  2460. #~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  2461. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2462. #~ msgstr ""
  2463. #~ "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  2464. #~ "fichier."
  2465. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2466. #~ msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  2467. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2468. #~ msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  2469. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2470. #~ msgstr ""
  2471. #~ "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  2472. #~ msgid ""
  2473. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2474. #~ "got choked."
  2475. #~ msgstr ""
  2476. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2477. #~ "got choked"
  2478. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2479. #~ msgstr ""
  2480. #~ "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  2481. #~ "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  2482. #~ msgid ""
  2483. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2484. #~ "acquired."
  2485. #~ msgstr ""
  2486. #~ "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  2487. #~ "acquis."
  2488. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2489. #~ msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  2490. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2491. #~ msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  2492. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2493. #~ msgstr ""
  2494. #~ "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  2495. #~ "allocation"
  2496. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2497. #~ msgstr ""
  2498. #~ "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  2499. #~ "fichier."
  2500. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2501. #~ msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  2502. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2503. #~ msgstr ""
  2504. #~ "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  2505. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2506. #~ msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  2507. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2508. #~ msgstr ""
  2509. #~ "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande "
  2510. #~ "CUID#%d"
  2511. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2512. #~ msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  2513. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2514. #~ msgstr ""
  2515. #~ "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  2516. #~ "tracker."
  2517. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2518. #~ msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  2519. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2520. #~ msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2521. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2522. #~ msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  2523. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2524. #~ msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2525. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2526. #~ msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2527. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2528. #~ msgstr ""
  2529. #~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
  2530. #~ "téléchargé."
  2531. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2532. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2533. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2534. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."