it.po 103 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-06-07 17:21+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-02-24 05:19+0000\n"
  12. "Last-Translator: Simone F. <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:209
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  24. "d'emergenza."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:215
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  37. "pagina di man/help per informazioni."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Legenda degli stati:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Predefinito: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etichette: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valori possibili: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:131
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "deve esser 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:165 src/OptionHandlerImpl.h:214
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:220 src/OptionHandlerImpl.h:298
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "deve essere un numero."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:289
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:473
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:522 src/OptionHandlerImpl.h:565
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Il nome del file da scaricare."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  102. " il log viene riportato sullo stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Esegue come demone."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se vengono\n"
  121. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  122. "primi N URL e\n"
  123. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  124. "vengono\n"
  125. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  126. "utilizzati più\n"
  127. " di una volta in modo da far risultare in "
  128. "totale N connessioni \n"
  129. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  130. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  131. "Metalink, \n"
  132. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  133. "l'opzione -C."
  134. #: src/usage_text.h:55
  135. msgid ""
  136. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  137. "error\n"
  138. " has occured."
  139. msgstr ""
  140. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un altro "
  141. "tentativo,\n"
  142. " in caso di errore."
  143. #: src/usage_text.h:58
  144. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  145. msgstr " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del timeout."
  146. #: src/usage_text.h:60
  147. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  148. msgstr ""
  149. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a illimitati."
  150. #: src/usage_text.h:62
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP.\n"
  157. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  158. " Questo riguarda tutti gli URL."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid ""
  161. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  162. " See also --all-proxy option.\n"
  163. " This affects all URLs."
  164. msgstr ""
  165. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS.\n"
  166. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  167. " Questo riguarda tutti gli URL."
  168. #: src/usage_text.h:70
  169. msgid ""
  170. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP.\n"
  175. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  176. " Questo riguarda tutti gli URL."
  177. #: src/usage_text.h:74
  178. msgid ""
  179. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  180. " You can override this setting and specify a\n"
  181. " proxy server for a particular protocol using\n"
  182. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  183. " options.\n"
  184. " This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per ciascun protocollo.\n"
  187. " Si può negare questa impostazione\n"
  188. " indicando un diverso server proxy per ogni\n"
  189. " protocollo particolare con le opzioni\n"
  190. " --http-proxy, --https-proxy e --ftp-proxy.\n"
  191. " Questo riguarda tutti gli URL."
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda tutti gli "
  196. "URL."
  197. #: src/usage_text.h:83
  198. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo riguarda "
  201. "tutti gli URL."
  202. #: src/usage_text.h:85
  203. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  204. msgstr ""
  205. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al proxy."
  206. #: src/usage_text.h:87
  207. msgid ""
  208. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  209. "basic\n"
  210. " is the only supported scheme."
  211. msgstr ""
  212. " --http-auth-scheme=SCHEME Configura lo schema di autenticazione per l'HTTP. "
  213. "Al momento\n"
  214. " l'unico schema supportato è 'basic'."
  215. #: src/usage_text.h:90
  216. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Riferimento. Questo e' utilizzato per ogni "
  219. "URL."
  220. #: src/usage_text.h:92
  221. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo "
  224. "riguarda tutti gli URL."
  225. #: src/usage_text.h:94
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  229. "riguarda tutti gli URL."
  230. #: src/usage_text.h:96
  231. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  232. msgstr ""
  233. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  234. #: src/usage_text.h:98
  235. msgid ""
  236. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  237. "given,\n"
  238. " the active mode will be used."
  239. msgstr ""
  240. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  241. "specifica false,\n"
  242. " viene usata la modalità attiva."
  243. #: src/usage_text.h:101
  244. msgid ""
  245. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  246. "than\n"
  247. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  248. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  249. "limit.\n"
  250. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  251. " This option does not affect BitTorrent "
  252. "downloads."
  253. msgstr ""
  254. " --lowest-speed-limit=VELOCITA Interrompe la connessione se la velocità di "
  255. "scaricamento\n"
  256. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  257. "sec).\n"
  258. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  259. "scaricamento per aria2.\n"
  260. " Puoi indicare K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  261. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  262. "con il BitTorrent."
  263. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  264. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  265. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  266. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  267. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  268. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  269. #: src/usage_text.h:107
  270. #, fuzzy
  271. msgid ""
  272. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  273. "sec.\n"
  274. " 0 means unrestricted.\n"
  275. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  276. " To limit the download speed per download, use\n"
  277. " --max-download-limit option."
  278. msgstr ""
  279. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  280. "torrent\n"
  281. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  282. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  283. "1024K).\n"
  284. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  285. "usa\n"
  286. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  287. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  288. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  289. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  290. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  291. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  292. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  293. #: src/usage_text.h:113
  294. #, fuzzy
  295. msgid ""
  296. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  297. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  298. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  299. " To limit the overall download speed, use\n"
  300. " --max-overall-download-limit option."
  301. msgstr ""
  302. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  303. "torrent\n"
  304. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  305. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  306. "1024K).\n"
  307. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  308. "usa\n"
  309. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  310. #: src/usage_text.h:119
  311. msgid ""
  312. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  313. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  314. "'prealloc'\n"
  315. " pre-allocates file space before download "
  316. "begins.\n"
  317. " This may take some time depending on the size "
  318. "of\n"
  319. " the file.\n"
  320. " If you are using newer file systems such as "
  321. "ext4\n"
  322. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  323. "is\n"
  324. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  325. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  326. "with\n"
  327. " legacy file systems such as ext3 because it "
  328. "takes\n"
  329. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  330. "aria2\n"
  331. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  332. "may\n"
  333. " not be available if your system doesn't have\n"
  334. " posix_fallocate() function."
  335. msgstr ""
  336. #: src/usage_text.h:134
  337. msgid ""
  338. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  339. " size is smaller than SIZE.\n"
  340. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  341. msgstr ""
  342. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE Viene ignorata l'allocazione dello "
  343. "spazio\n"
  344. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  345. " Puoi indicare K o M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  346. #: src/usage_text.h:138
  347. msgid ""
  348. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  349. "while\n"
  350. " allocating files.\n"
  351. " Turn off if you encounter any error"
  352. msgstr ""
  353. " --enable-direct-io[=true|false] Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  354. "carico della cpu\n"
  355. " durante l'allocazione dei file.\n"
  356. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  357. #: src/usage_text.h:142
  358. #, fuzzy
  359. msgid ""
  360. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  361. "but\n"
  362. " the corresponding control file (filename."
  363. "aria2)\n"
  364. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  365. "download\n"
  366. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  367. msgstr ""
  368. " --allow-piece-length-change=true|false Se impostato false, aria2 interrompe "
  369. "lo scaricamento\n"
  370. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  371. "da quella nel\n"
  372. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  373. "normalmente\n"
  374. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  375. "persa."
  376. #: src/usage_text.h:147
  377. msgid ""
  378. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  379. "download\n"
  380. " when a piece length is different from one in\n"
  381. " a control file. If true is given, you can "
  382. "proceed\n"
  383. " but some download progress will be lost."
  384. msgstr ""
  385. " --allow-piece-length-change=true|false Se impostato false, aria2 interrompe "
  386. "lo scaricamento\n"
  387. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  388. "da quella nel\n"
  389. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  390. "normalmente\n"
  391. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  392. "persa."
  393. #: src/usage_text.h:152
  394. msgid ""
  395. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  396. "sequentially\n"
  397. " and download each URI in a separate session, "
  398. "like\n"
  399. " the usual command-line download utilities."
  400. msgstr ""
  401. " -Z, --force-sequential[=true|false] Elabora gli URI da linea di comando "
  402. "sequenzialmente\n"
  403. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  404. "come\n"
  405. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  406. #: src/usage_text.h:156
  407. msgid ""
  408. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  409. "already\n"
  410. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  411. " download.\n"
  412. " The new file name has a dot and a number"
  413. "(1..9999)\n"
  414. " appended."
  415. msgstr ""
  416. " --auto-file-renaming[=true|false] Rinomina il file se questo è già "
  417. "esistente\n"
  418. " Questa opzione funziona solo per gli "
  419. "scaricamenti con\n"
  420. " l'http(s)/ftp.\n"
  421. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  422. "(1..9999)\n"
  423. " alla fine del nome del file."
  424. #: src/usage_text.h:162
  425. msgid ""
  426. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  427. " You can specify set of parts:\n"
  428. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  429. " Also you can specify numeric sequences with "
  430. "step\n"
  431. " counter:\n"
  432. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  433. " A step counter can be omitted.\n"
  434. " If all URIs do not point to the same file, "
  435. "such\n"
  436. " as the second example above, -Z option is\n"
  437. " required."
  438. msgstr ""
  439. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Abilita il supporto di URI "
  440. "parametrizzati.\n"
  441. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  442. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  443. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  444. " con impostazione degli incrementi:\n"
  445. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  446. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  447. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  448. "differenti, come\n"
  449. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  450. " l'opzione -Z."
  451. #: src/usage_text.h:173
  452. msgid ""
  453. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  454. msgstr ""
  455. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Abilita connessione persistente su "
  456. "HTTP/1.1."
  457. #: src/usage_text.h:175
  458. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  459. msgstr ""
  460. " --enable-http-pipelining[=true|false] Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  461. #: src/usage_text.h:177
  462. msgid ""
  463. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  464. "piece\n"
  465. " hashes. This option has effect only in "
  466. "BitTorrent\n"
  467. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  468. " Use this option to re-download a damaged "
  469. "portion\n"
  470. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  471. "option."
  472. msgstr ""
  473. " -V, --check-integrity[=true|false] Verifica l'integrità del file "
  474. "controllando\n"
  475. " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  476. "solo gli\n"
  477. " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti di "
  478. "chunk\n"
  479. " checksum. Usa questa opzione per ri-scaricare "
  480. "le porzioni\n"
  481. " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  482. "hash-check-seed."
  483. #: src/usage_text.h:183
  484. msgid ""
  485. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  486. " --check-integrity option and file is "
  487. "complete,\n"
  488. " continue to seed file. If you want to check "
  489. "file\n"
  490. " and download it only when it is damaged or\n"
  491. " incomplete, set this option to false.\n"
  492. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  493. " download."
  494. msgstr ""
  495. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Se impostato true, dopo il controllo "
  496. "hash,\n"
  497. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  498. "completo,\n"
  499. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  500. "vuole verificare il\n"
  501. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  502. "incompleto, impostare\n"
  503. " questa opzione come false.\n"
  504. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  505. " di BitTorrent."
  506. #: src/usage_text.h:191
  507. msgid ""
  508. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  509. "calculating\n"
  510. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  511. " checksums are provided."
  512. msgstr ""
  513. " --realtime-chunk-checksum=true|false Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  514. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  515. " checksum di controllo."
  516. #: src/usage_text.h:195
  517. msgid ""
  518. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  519. " file. Use this option to resume a download\n"
  520. " started by a web browser or another program\n"
  521. " which downloads files sequentially from the\n"
  522. " beginning. Currently this option is only\n"
  523. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  524. msgstr ""
  525. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  526. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  527. "scaricamento\n"
  528. " iniziato da un browser web o da un altro "
  529. "programma\n"
  530. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  531. "dall'inizio.\n"
  532. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  533. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  534. #: src/usage_text.h:202
  535. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  536. msgstr ""
  537. " -U, --user-agent=AGENTE_UTENTE Imposta l'agente per lo scaricamento via http"
  538. "(s)"
  539. #: src/usage_text.h:204
  540. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  541. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  542. #: src/usage_text.h:206
  543. msgid ""
  544. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  545. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  546. " URIs on a single line using the TAB "
  547. "character.\n"
  548. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  549. " The additional out and dir options can be\n"
  550. " specified after each line of URIs. This "
  551. "optional\n"
  552. " line must start with white space(s). See "
  553. "INPUT\n"
  554. " FILE section of man page for details."
  555. msgstr ""
  556. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  557. " specificare URI multipli per ogni file da "
  558. "scaricare:\n"
  559. " separa gli URI su una sola riga con il "
  560. "carattere TAB.\n"
  561. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  562. "stdin.\n"
  563. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  564. "aggiungere\n"
  565. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  566. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  567. "sezione\n"
  568. " INPUT FILE della pagina del man per "
  569. "informazioni."
  570. #: src/usage_text.h:215
  571. msgid ""
  572. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  573. "for\n"
  574. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  575. "metalink.\n"
  576. " See also -s and -C options."
  577. msgstr ""
  578. " -j, --max-concurrent-downloads=N Configura il numero massimo di "
  579. "scaricamenti\n"
  580. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  581. "torrent e metalink.\n"
  582. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  583. #: src/usage_text.h:219
  584. msgid ""
  585. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  586. "format\n"
  587. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  588. msgstr ""
  589. " --load-cookies=FILE Carica i Cookies dal FILE e usa il formato di "
  590. "Firefox3\n"
  591. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  592. #: src/usage_text.h:222
  593. msgid ""
  594. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  595. "x)/\n"
  596. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  597. "is\n"
  598. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  599. "and\n"
  600. " their expiry values are treated as 0."
  601. msgstr ""
  602. #: src/usage_text.h:227
  603. msgid ""
  604. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  605. "file\n"
  606. " and exit. More detailed information will be "
  607. "listed\n"
  608. " in case of torrent file."
  609. msgstr ""
  610. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  611. "torrent\n"
  612. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  613. "verranno\n"
  614. " elencate più informazioni."
  615. #: src/usage_text.h:231
  616. msgid ""
  617. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  618. " You can find the file index using the\n"
  619. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  620. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  621. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  622. "\".\n"
  623. " ',' and '-' can be used together.\n"
  624. " When used with the -M option, index may vary\n"
  625. " depending on the query(see --metalink-* "
  626. "options)."
  627. msgstr ""
  628. " --select-file=INDEX... Imposta il file da scaricare specificando il "
  629. "suo indice.\n"
  630. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  631. "l'opzione\n"
  632. " --show-files. Possono essere indicati più "
  633. "indici\n"
  634. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  635. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  636. "\"1-5\".\n"
  637. " ',' e '-' possono essere usati "
  638. "congiuntamente.\n"
  639. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  640. "potrebbe variare\n"
  641. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  642. "metalink-*)."
  643. #: src/usage_text.h:240
  644. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  645. msgstr " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT Il percorso per il file .torrent."
  646. #: src/usage_text.h:242
  647. msgid ""
  648. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  649. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  650. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  651. " parses it as a torrent file and downloads "
  652. "files\n"
  653. " mentioned in it.\n"
  654. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  655. " written to the disk, but is just kept in "
  656. "memory.\n"
  657. " If false is specified, the action mentioned "
  658. "above\n"
  659. " is not taken."
  660. msgstr ""
  661. " --follow-torrent=true|false|mem Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  662. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  663. "con tipo\n"
  664. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  665. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  666. "file\n"
  667. " contenuti in esso.\n"
  668. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  669. "verrà\n"
  670. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  671. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  672. "sopra\n"
  673. " non verrà eseguita."
  674. #: src/usage_text.h:252
  675. msgid ""
  676. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  677. " mentioned in .torrent file."
  678. msgstr ""
  679. " --direct-file-mapping=true|false Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  680. " file nominato nel file .torrent."
  681. #: src/usage_text.h:255
  682. msgid ""
  683. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  684. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  685. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  686. "'-'\n"
  687. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  688. "can\n"
  689. " be used together."
  690. msgstr ""
  691. " --listen-port=PORT... Configura il numero di porta TCP per gli "
  692. "scaricamenti\n"
  693. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  694. "usando ','\n"
  695. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  696. "'-'\n"
  697. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  698. "simboli ',' e '-'\n"
  699. " possono venire usati congiuntamente."
  700. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  701. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  702. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  703. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  704. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  705. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  706. #: src/usage_text.h:261
  707. #, fuzzy
  708. msgid ""
  709. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  710. "sec.\n"
  711. " 0 means unrestricted.\n"
  712. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  713. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  714. " --max-upload-limit option."
  715. msgstr ""
  716. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  717. "torrent\n"
  718. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  719. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  720. "1024K).\n"
  721. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  722. "usa\n"
  723. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  724. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  725. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  726. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  727. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  728. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  729. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  730. #: src/usage_text.h:267
  731. msgid ""
  732. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  733. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  734. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  735. " To limit the overall upload speed, use\n"
  736. " --max-overall-upload-limit option."
  737. msgstr ""
  738. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  739. "torrent\n"
  740. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  741. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  742. "1024K).\n"
  743. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  744. "usa\n"
  745. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  746. #: src/usage_text.h:273
  747. msgid ""
  748. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  749. " --seed-ratio option."
  750. msgstr ""
  751. " --seed-time=MINUTES Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  752. "minuti. Vedi anche\n"
  753. " l'opzione --seed-ratio."
  754. #: src/usage_text.h:276
  755. msgid ""
  756. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  757. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  758. " You are strongly encouraged to specify equals "
  759. "or\n"
  760. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  761. "to\n"
  762. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  763. " If --seed-time option is specified along with\n"
  764. " this option, seeding ends when at least one "
  765. "of\n"
  766. " the conditions is satisfied."
  767. msgstr ""
  768. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  769. "Distribuisce\n"
  770. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  771. "rapporto raggiunge\n"
  772. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  773. "qui un\n"
  774. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  775. "intendi\n"
  776. " distribuire il file senza tener conto del "
  777. "rapporto di\n"
  778. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  779. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  780. "delle\n"
  781. " condizioni si verifica."
  782. #: src/usage_text.h:285
  783. msgid ""
  784. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  785. "in\n"
  786. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  787. " bytes are specified, only first 20\n"
  788. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  789. " specified, the random alphabet characters are\n"
  790. " added to make it's length 20 bytes."
  791. msgstr ""
  792. " --peer-id-prefix=PREFISSO_ID_PEER Imposta il prefisso dell'ID del peer.\n"
  793. " L'ID peer per BitTorrent è lungo 20 byte. Se "
  794. "ne indichi\n"
  795. " di più, solo i primi 20 byte saranno usati.\n"
  796. " Se ne indichi meno di 20, allora verranno "
  797. "aggiunti\n"
  798. " caratteri casuali per raggiungere il totale di "
  799. "20."
  800. #: src/usage_text.h:292
  801. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  802. msgstr ""
  803. " --enable-peer-exchange[=true|false]Abilita l'estensione di scambio di peer."
  804. #: src/usage_text.h:294
  805. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  806. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  807. #: src/usage_text.h:296
  808. msgid ""
  809. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  810. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  811. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  812. "'-'\n"
  813. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  814. "can\n"
  815. " be used together."
  816. msgstr ""
  817. " --dht-listen-port=PORTA... Configura la porta di ascolto UDP per il "
  818. "DHT.\n"
  819. " Si possono indicare più porte separate da "
  820. "',',\n"
  821. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  822. "'-'\n"
  823. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  824. "e '-'\n"
  825. " possono essere indicati congiuntamente."
  826. #: src/usage_text.h:302
  827. msgid ""
  828. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  829. " network."
  830. msgstr ""
  831. " --dht-entry-point=HOST:PORTA Configura l'host e la porta come punto\n"
  832. " di ingresso alla rete DHT."
  833. #: src/usage_text.h:305
  834. msgid ""
  835. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  836. msgstr ""
  837. " --dht-file-path=PERCORSO Modifica la tabella di instradamento DHT "
  838. "come indicato in PERCORSO."
  839. #: src/usage_text.h:307
  840. msgid ""
  841. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  842. " If several encryption methods are provided by "
  843. "a\n"
  844. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  845. "satisfies\n"
  846. " the given level."
  847. msgstr ""
  848. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Configura il livello minimo di supporto "
  849. "per la cifratura.\n"
  850. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  851. "cifratura, aria2\n"
  852. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  853. "livello indicato."
  854. #: src/usage_text.h:312
  855. msgid ""
  856. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  857. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  858. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  859. " handshake."
  860. msgstr ""
  861. " --bt-require-crypto=true|false Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  862. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  863. "BitTorrent\n"
  864. " tradizionale. Cioè aria2 userà sempre "
  865. "l'offuscamento\n"
  866. " degli handshake."
  867. #: src/usage_text.h:317
  868. msgid ""
  869. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  870. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  871. "temporarily\n"
  872. " increases the number of peers to try for more\n"
  873. " download speed. Configuring this option with "
  874. "your\n"
  875. " preferred download speed can increase your\n"
  876. " download speed in some cases.\n"
  877. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  878. msgstr ""
  879. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA Se la velocità globale di "
  880. "scaricamento\n"
  881. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  882. "aumenta\n"
  883. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  884. "a\n"
  885. " raggiungere una maggiore velocità di "
  886. "scaricamento.\n"
  887. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  888. "talvolta\n"
  889. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  890. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  891. #: src/usage_text.h:325
  892. msgid ""
  893. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  894. "each\n"
  895. " BitTorrent download."
  896. msgstr ""
  897. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  898. "ogni\n"
  899. " scaricamento BitTorrent."
  900. #: src/usage_text.h:328
  901. msgid ""
  902. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  903. " verifying piece hashes."
  904. msgstr ""
  905. " --bt-seed-unverified[=true|false] Condivide i file già scaricati senza\n"
  906. " verificare gli hash delle parti."
  907. #: src/usage_text.h:331
  908. msgid ""
  909. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  910. "torrent.\n"
  911. " 0 means unlimited.\n"
  912. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  913. msgstr ""
  914. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  915. " 0 equivale a illimitati.\n"
  916. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  917. "limit."
  918. #: src/usage_text.h:335
  919. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  920. msgstr " -M, --metalink-file=FILE_METALINK Il percorso per il file .metalink."
  921. #: src/usage_text.h:337
  922. msgid ""
  923. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  924. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  925. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  926. " respects them. This means that if Metalink "
  927. "defines\n"
  928. " the maxconnections attribute lower than\n"
  929. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  930. " maxconnections attribute instead of "
  931. "NUM_SERVERS.\n"
  932. " See also -s and -j options."
  933. msgstr ""
  934. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER Il numero di server a cui connettersi\n"
  935. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  936. "autoconfigurano\n"
  937. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  938. "rispetta\n"
  939. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  940. "Metalink definisce\n"
  941. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  942. "NUM_SERVER\n"
  943. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  944. "maxconnections.\n"
  945. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  946. #: src/usage_text.h:346
  947. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  948. msgstr " --metalink-version=VERSIONE La versione del file da scaricare"
  949. #: src/usage_text.h:348
  950. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  951. msgstr " --metalink-language=LINGUa La lingua del file da scaricare."
  952. #: src/usage_text.h:350
  953. msgid ""
  954. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  955. msgstr " --metalink-os=SO Il sistema operativo del file da scaricare."
  956. #: src/usage_text.h:352
  957. msgid ""
  958. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  959. " A comma-delimited list of locations is\n"
  960. " acceptable."
  961. msgstr ""
  962. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...] La locazione del server preferito.\n"
  963. " Si può specificare una lista di locazioni "
  964. "separate da\n"
  965. " una virgola."
  966. #: src/usage_text.h:356
  967. msgid ""
  968. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  969. "'none'\n"
  970. " if you don't have any preferred protocol."
  971. msgstr ""
  972. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Configura il protocollo preferito.\n"
  973. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  974. "preferito."
  975. #: src/usage_text.h:359
  976. msgid ""
  977. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  978. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  979. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  980. " parses it as a metalink file and downloads "
  981. "files\n"
  982. " mentioned in it.\n"
  983. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  984. " written to the disk, but is just kept in "
  985. "memory.\n"
  986. " If false is specified, the action mentioned "
  987. "above\n"
  988. " is not taken."
  989. msgstr ""
  990. " --follow-metalink=true|false|mem Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  991. " si scarica un file con estensione .metalink o "
  992. "con tipo\n"
  993. " di contenuto application/metalink+xml, aria2\n"
  994. " lo tratterà come file metalink e scaricherà i "
  995. "file\n"
  996. " contenuti in esso.\n"
  997. " Se si specifica mem, il file metalink non "
  998. "verrà\n"
  999. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  1000. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  1001. "sopra\n"
  1002. " non verrà eseguita."
  1003. #: src/usage_text.h:369
  1004. msgid ""
  1005. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1006. " protocols are available for a mirror in a "
  1007. "metalink\n"
  1008. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1009. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1010. " specify the preference of protocol."
  1011. msgstr ""
  1012. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Se si indica true e sono\n"
  1013. " disponibili più protocolli per un dato file "
  1014. "metalink,\n"
  1015. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  1016. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  1017. "protocol\n"
  1018. " per indicare la preferenza del protocollo."
  1019. #: src/usage_text.h:375
  1020. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1021. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  1022. #: src/usage_text.h:377
  1023. msgid ""
  1024. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1025. " The help messages are classified in several\n"
  1026. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1027. "for\n"
  1028. " detailed explanation for the options related "
  1029. "to\n"
  1030. " http. If no matching category is found, "
  1031. "search\n"
  1032. " option name using a given word in middle "
  1033. "match\n"
  1034. " and print the result."
  1035. msgstr ""
  1036. " -h, --help[=CATEGORIA] Mostra gli utilizzi ed esce.\n"
  1037. " I messaggi di guida sono divisi in diverse\n"
  1038. " categorie. Per esempio, se specificato \"--"
  1039. "help=http\"\n"
  1040. " verranno date spiegazioni dettagliate sulle "
  1041. "opzioni\n"
  1042. " per l'http. Se non viene trovata una "
  1043. "categoria\n"
  1044. " corrispondente verrà ricercata l'opzione che "
  1045. "più\n"
  1046. " si avvicina e mostrata la sua guida."
  1047. #: src/usage_text.h:385
  1048. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1049. msgstr ""
  1050. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1051. "conf."
  1052. #: src/usage_text.h:387
  1053. msgid ""
  1054. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1055. msgstr ""
  1056. " --conf-path=PERCORSO Imposta il percorso del file di "
  1057. "configurazione\n"
  1058. " su PERCORSO."
  1059. #: src/usage_text.h:389
  1060. msgid ""
  1061. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1062. "passed.\n"
  1063. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1064. msgstr ""
  1065. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1066. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1067. "funzione\n"
  1068. " viene disabilitata."
  1069. #: src/usage_text.h:392
  1070. msgid ""
  1071. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1072. "use\n"
  1073. " this option repeatedly to specify more than "
  1074. "one\n"
  1075. " header:\n"
  1076. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1077. "9J1\"\n"
  1078. " http://host/file"
  1079. msgstr ""
  1080. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1081. "richiesta\n"
  1082. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1083. "volta indicando\n"
  1084. " diverse intestazioni:\n"
  1085. " aria2c --header="
  1086. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1087. " http://host/file"
  1088. #: src/usage_text.h:398
  1089. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1090. msgstr ""
  1091. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1092. "console)."
  1093. #: src/usage_text.h:400
  1094. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1095. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1096. #: src/usage_text.h:402
  1097. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1098. msgstr ""
  1099. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1100. #: src/usage_text.h:404
  1101. msgid ""
  1102. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1103. "summary.\n"
  1104. " Setting 0 suppresses the output."
  1105. msgstr ""
  1106. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1107. "visualizzato\n"
  1108. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1109. "impostato a 0\n"
  1110. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1111. #: src/usage_text.h:407
  1112. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1113. msgstr ""
  1114. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1115. "visualizzato."
  1116. #: src/usage_text.h:409
  1117. msgid ""
  1118. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1119. "the\n"
  1120. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1121. "available,\n"
  1122. " apply it to the local file."
  1123. msgstr ""
  1124. " -R, --remote-time[=true|false] Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1125. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1126. "applica al\n"
  1127. " file locale."
  1128. #: src/usage_text.h:413
  1129. msgid ""
  1130. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1131. "establish\n"
  1132. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1133. "the\n"
  1134. " connection is established, this option makes "
  1135. "no\n"
  1136. " effect and --timeout option is used instead."
  1137. msgstr ""
  1138. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1139. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1140. "FTP/proxy.\n"
  1141. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1142. "questa opzione\n"
  1143. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1144. "utilizzata\n"
  1145. " l'opzione --timeout."
  1146. #: src/usage_text.h:418
  1147. msgid ""
  1148. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1149. "the\n"
  1150. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1151. "getting\n"
  1152. " a single byte, then force the download to "
  1153. "fail.\n"
  1154. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1155. " This options is effective only when using\n"
  1156. " HTTP/FTP servers."
  1157. msgstr ""
  1158. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1159. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1160. "ricevere\n"
  1161. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1162. "interrotto.\n"
  1163. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1164. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1165. " server HTTP/FTP."
  1166. #: src/usage_text.h:425
  1167. msgid ""
  1168. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1169. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1170. "order\n"
  1171. " appeared in the URI list.\n"
  1172. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1173. "speed\n"
  1174. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1175. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1176. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1177. " download speed is a part of performance "
  1178. "profile\n"
  1179. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1180. " --server-stat-if options.\n"
  1181. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1182. "best\n"
  1183. " mirrors for the first and reserved "
  1184. "connections.\n"
  1185. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1186. "which\n"
  1187. " has not been tested yet, and if each of them "
  1188. "has\n"
  1189. " already been tested, returns mirrors which has "
  1190. "to\n"
  1191. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1192. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1193. " performance profile of servers."
  1194. msgstr ""
  1195. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1196. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1197. "elaborati\n"
  1198. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1199. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1200. "velocità\n"
  1201. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1202. "sceglierà\n"
  1203. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1204. "Così si\n"
  1205. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1206. "velocità di\n"
  1207. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1208. "parte\n"
  1209. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1210. "tramite\n"
  1211. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1212. "if.\n"
  1213. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1214. "server\n"
  1215. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1216. "riserva.\n"
  1217. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1218. "scelti i\n"
  1219. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1220. "che\n"
  1221. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1222. "questi,\n"
  1223. " non verranno scelti altri server. Come "
  1224. "'feedback',\n"
  1225. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1226. #: src/usage_text.h:444
  1227. msgid ""
  1228. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1229. "profile\n"
  1230. " of the servers is saved. You can load saved "
  1231. "data\n"
  1232. " using --server-stat-if option."
  1233. msgstr ""
  1234. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1235. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1236. "Si può\n"
  1237. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1238. "stat-if."
  1239. #: src/usage_text.h:448
  1240. msgid ""
  1241. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1242. "profile\n"
  1243. " of the servers. The loaded data will be used "
  1244. "in\n"
  1245. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1246. " See also --uri-selector option"
  1247. msgstr ""
  1248. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1249. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1250. "contenuti verranno\n"
  1251. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1252. "'feedback'.\n"
  1253. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1254. #: src/usage_text.h:453
  1255. msgid ""
  1256. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1257. " performance profile of the servers since the "
  1258. "last\n"
  1259. " contact to them."
  1260. msgstr ""
  1261. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1262. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1263. "prestazioni dei\n"
  1264. " server affinché questo venga disabilitato."
  1265. #: src/usage_text.h:457
  1266. msgid ""
  1267. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1268. "seconds.\n"
  1269. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1270. "during\n"
  1271. " download. aria2 saves a control file when it "
  1272. "stops\n"
  1273. " regardless of the value."
  1274. msgstr ""
  1275. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1276. "secondi.\n"
  1277. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1278. "controllo durante\n"
  1279. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1280. "controllo ogni volta\n"
  1281. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1282. "opzione."
  1283. #: src/usage_text.h:462
  1284. msgid ""
  1285. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1286. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1287. " You may use --private-key option to specify "
  1288. "the\n"
  1289. " private key."
  1290. msgstr ""
  1291. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1292. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1293. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1294. "key\n"
  1295. " per indicare una chiave privata."
  1296. #: src/usage_text.h:467
  1297. msgid ""
  1298. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1299. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1300. " format. See also --certificate option."
  1301. msgstr ""
  1302. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1303. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1304. "avere\n"
  1305. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1306. "certificate."
  1307. #: src/usage_text.h:471
  1308. msgid ""
  1309. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1310. "verify\n"
  1311. " the peers. The certificate file must be in "
  1312. "PEM\n"
  1313. " format and can contain multiple CA "
  1314. "certificates.\n"
  1315. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1316. " verification."
  1317. msgstr ""
  1318. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1319. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1320. "certificati deve avere\n"
  1321. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1322. "certificati CA.\n"
  1323. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1324. "abilitare il controllo."
  1325. #: src/usage_text.h:477
  1326. msgid ""
  1327. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1328. "specified\n"
  1329. " in --ca-certificate option."
  1330. msgstr ""
  1331. " --check-certificate[=true|false] Verifica il peer usando i certificati "
  1332. "specificati\n"
  1333. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1334. #: src/usage_text.h:480
  1335. msgid ""
  1336. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1337. "where\n"
  1338. " proxy should not be used."
  1339. msgstr ""
  1340. " --no-proxy=DOMINI Configura una lista di nomi di host o domini "
  1341. "separati\n"
  1342. " da virgola verso cui non usare proxy."
  1343. #: src/usage_text.h:483
  1344. msgid ""
  1345. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1346. "HTTP\n"
  1347. " server."
  1348. msgstr ""
  1349. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1350. " server HTTP."
  1351. #: src/usage_text.h:486
  1352. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1353. msgstr ""
  1354. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1355. #: src/usage_text.h:488
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid ""
  1358. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1359. "listen\n"
  1360. " to."
  1361. msgstr ""
  1362. " --dht-entry-point=HOST:PORTA Configura l'host e la porta come punto\n"
  1363. " di ingresso alla rete DHT."
  1364. #: src/usage_text.h:491
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid ""
  1367. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1368. " It is strongly recommended to set username "
  1369. "and\n"
  1370. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1371. "passwd\n"
  1372. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1373. msgstr ""
  1374. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1375. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1376. "contenuti verranno\n"
  1377. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1378. "'feedback'.\n"
  1379. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1380. #: src/usage_text.h:496
  1381. msgid ""
  1382. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1383. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1384. "it\n"
  1385. " drops connection."
  1386. msgstr ""
  1387. #: src/usage_text.h:500
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1390. msgstr ""
  1391. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo "
  1392. "riguarda tutti gli URL."
  1393. #: src/usage_text.h:502
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1396. msgstr ""
  1397. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  1398. "riguarda tutti gli URL."
  1399. #: src/usage_text.h:504
  1400. msgid ""
  1401. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1402. "a\n"
  1403. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1404. " named 'external', it can accept any kind of "
  1405. "IP\n"
  1406. " addresses."
  1407. msgstr ""
  1408. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1409. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1410. "effettivamente\n"
  1411. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1412. "indirizzo IP\n"
  1413. " può andare bene."
  1414. #: src/usage_text.h:509
  1415. msgid ""
  1416. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1417. "it\n"
  1418. " is requested by the server. If false is set, "
  1419. "then\n"
  1420. " authorization header is always sent to the "
  1421. "server.\n"
  1422. " There is an exception: if username and "
  1423. "password\n"
  1424. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1425. " always sent to the server regardless of this\n"
  1426. " option."
  1427. msgstr ""
  1428. " --http-auth-challenge[=true|false] Invia l'intestazione di autorizzazione "
  1429. "HTTP\n"
  1430. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1431. "a falso,\n"
  1432. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1433. "inviata al server.\n"
  1434. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1435. "password sono\n"
  1436. " inseriti nell'URI, l'intestaszione di "
  1437. "autorizzazione verrà\n"
  1438. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1439. #: src/usage_text.h:517
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid ""
  1442. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1443. "can\n"
  1444. " find the file index using the --show-files "
  1445. "option.\n"
  1446. " PATH is a relative path to the path specified "
  1447. "in\n"
  1448. " --dir option. You can use this option "
  1449. "multiple\n"
  1450. " times."
  1451. msgstr ""
  1452. " --file-allocation=METODO Configura il metodo di allocazione dei file.\n"
  1453. " 'none' non prealloca spazio per il file. "
  1454. "'prealloc'\n"
  1455. " prealloca spazio per il file space prima di "
  1456. "cominciare lo scaricamento.\n"
  1457. " Questo potrebbe richiedere del tempo, a "
  1458. "seconda della dimensione\n"
  1459. " del file."
  1460. #: src/usage_text.h:523
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid ""
  1463. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1464. "the\n"
  1465. " remote file is available and doesn't download\n"
  1466. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1467. "download.\n"
  1468. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1469. " specified."
  1470. msgstr ""
  1471. " --auto-file-renaming[=true|false] Rinomina il file se questo è già "
  1472. "esistente\n"
  1473. " Questa opzione funziona solo per gli "
  1474. "scaricamenti con\n"
  1475. " l'http(s)/ftp.\n"
  1476. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  1477. "(1..9999)\n"
  1478. " alla fine del nome del file."
  1479. #: src/usage_text.h:529
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid ""
  1482. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1483. " requests. This completely overrides interval "
  1484. "value\n"
  1485. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1486. "the\n"
  1487. " min interval and interval value in the "
  1488. "response of\n"
  1489. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1490. "interval\n"
  1491. " based on the response of tracker and the "
  1492. "download\n"
  1493. " progress."
  1494. msgstr ""
  1495. " --http-auth-challenge[=true|false] Invia l'intestazione di autorizzazione "
  1496. "HTTP\n"
  1497. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1498. "a falso,\n"
  1499. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1500. "inviata al server.\n"
  1501. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1502. "password sono\n"
  1503. " inseriti nell'URI, l'intestaszione di "
  1504. "autorizzazione verrà\n"
  1505. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1506. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  1507. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  1508. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  1509. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  1510. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  1511. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  1512. #: src/usage_text.h:537
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid ""
  1515. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1516. "download\n"
  1517. " completes.\n"
  1518. " See --on-download-start option for the\n"
  1519. " requirement of COMMAND.\n"
  1520. " See also --on-download-stop option."
  1521. msgstr ""
  1522. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  1523. "torrent\n"
  1524. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  1525. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  1526. "1024K).\n"
  1527. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  1528. "usa\n"
  1529. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  1530. #: src/usage_text.h:543
  1531. msgid ""
  1532. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1533. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1534. "and\n"
  1535. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1536. msgstr ""
  1537. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  1538. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  1539. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  1540. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  1541. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  1542. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  1543. #: src/usage_text.h:547
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid ""
  1546. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1547. " aborts due to error.\n"
  1548. " See --on-download-start option for the\n"
  1549. " requirement of COMMAND.\n"
  1550. " See also --on-download-stop option."
  1551. msgstr ""
  1552. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  1553. "torrent\n"
  1554. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  1555. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  1556. "1024K).\n"
  1557. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  1558. "usa\n"
  1559. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  1560. #: src/usage_text.h:553
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid ""
  1563. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1564. " stops. You can override the command to be "
  1565. "executed\n"
  1566. " for particular download result using\n"
  1567. " --on-download-complete and --on-download-"
  1568. "error. If\n"
  1569. " they are specified, command specified in this\n"
  1570. " option is not executed.\n"
  1571. " See --on-download-start option for the\n"
  1572. " requirement of COMMAND."
  1573. msgstr ""
  1574. " --follow-torrent=true|false|mem Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  1575. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  1576. "con tipo\n"
  1577. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  1578. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  1579. "file\n"
  1580. " contenuti in esso.\n"
  1581. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  1582. "verrà\n"
  1583. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  1584. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  1585. "sopra\n"
  1586. " non verrà eseguita."
  1587. #: src/version_usage.cc:54
  1588. msgid " version "
  1589. msgstr " versione "
  1590. #: src/version_usage.cc:71
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Report bugs to %s"
  1593. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  1594. #: src/version_usage.cc:76
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1597. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [URL | FILE_TORRENT| FILE_METALINK]..."
  1598. #: src/version_usage.cc:86
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1601. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  1602. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1603. msgid "Options:"
  1604. msgstr "Opzioni:"
  1605. #: src/version_usage.cc:94
  1606. #, c-format
  1607. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1608. msgstr ""
  1609. "Nessuna guida tra le categorie e le opzioni corrispondente al nome '%s'."
  1610. #: src/version_usage.cc:100
  1611. msgid "Printing all options."
  1612. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  1613. #: src/version_usage.cc:102
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1616. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  1617. #: src/version_usage.cc:106
  1618. #, c-format
  1619. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1620. msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  1621. #: src/version_usage.cc:120
  1622. msgid ""
  1623. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1624. " point to the same file or downloading will fail."
  1625. msgstr ""
  1626. " Puoi specificare molte URL. A meno che sia specificata l'opzione -Z, tutte "
  1627. "le URL\n"
  1628. " devono puntare allo stesso file, altrimenti lo scaricamento fallirà."
  1629. #: src/version_usage.cc:122
  1630. msgid ""
  1631. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1632. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1633. " separate download."
  1634. msgstr ""
  1635. " Si può anche indicare un numero qualsiasi di file torrent e metalink\n"
  1636. " contenuti su un disco locale. Ciascuno verrà trattato separatamente."
  1637. #: src/version_usage.cc:127
  1638. msgid ""
  1639. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1640. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1641. "time,\n"
  1642. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1643. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1644. msgstr ""
  1645. " Si possono indicare sia file torrent tramite l'opzione -T che URL. In "
  1646. "questo\n"
  1647. " modo si può scaricare un file da uno sciame torrent e da un server http/"
  1648. "ftp\n"
  1649. " contemporaneamente, i dati scaricati da http/ftp saranno trasferiti "
  1650. "(upload)\n"
  1651. " allo sciame torrent. Nota bene che solo i torrent che contengono un unico\n"
  1652. " file possono essere integrati con http/ftp."
  1653. #: src/version_usage.cc:132
  1654. msgid ""
  1655. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1656. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1657. msgstr ""
  1658. " Accertati che l'URL sia racchiuso tra apici singoli(') o doppi(\") se\n"
  1659. " contiene \"&\" o altri caratteri riservati per la shell."
  1660. #: src/version_usage.cc:136
  1661. msgid "Refer to man page for more information."
  1662. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  1663. #: src/message.h:40
  1664. #, c-format
  1665. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1666. msgstr ""
  1667. "IDUC#%d - Lo scaricamento di un segmento è stato completato con successo."
  1668. #: src/message.h:41
  1669. #, c-format
  1670. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1671. msgstr "IDUC#%d - Nessun segmento disponibile."
  1672. #: src/message.h:42
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1675. msgstr "IDUC#%d - Connessione a %s:%d"
  1676. #: src/message.h:43
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1680. "header."
  1681. msgstr ""
  1682. "IDUC#%d - Il segmento è cambiato. Invio nuovamente la richiesta con la nuova "
  1683. "intestazione di intervallo."
  1684. #: src/message.h:44
  1685. #, c-format
  1686. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1687. msgstr "IDUC#%d - Redirezione a %s"
  1688. #: src/message.h:45
  1689. #, c-format
  1690. msgid ""
  1691. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1692. "%s"
  1693. msgstr ""
  1694. "IDUC#%d - Richiedendo:\n"
  1695. "%s"
  1696. #: src/message.h:46
  1697. #, c-format
  1698. msgid ""
  1699. "CUID#%d - Response received:\n"
  1700. "%s"
  1701. msgstr ""
  1702. "IDUC#%d - Ricevuta risposta:\n"
  1703. "%s"
  1704. #: src/message.h:47
  1705. #, c-format
  1706. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1707. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento annullato. URI=%s"
  1708. #: src/message.h:48
  1709. #, c-format
  1710. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1711. msgstr "IDUC#%d - Rilanciato scaricamento. URI=%s"
  1712. #: src/message.h:49
  1713. #, c-format
  1714. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1715. msgstr "IDUC#%d - Download annullato."
  1716. #: src/message.h:50
  1717. #, c-format
  1718. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1719. msgstr "IDUC#%d - provato %d volte, ma senza successo. Scaricamento annullato."
  1720. #: src/message.h:51
  1721. #, c-format
  1722. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1723. msgstr "IDUC#%d - Deregistrazione iduc dal gestore dei segmenti."
  1724. #: src/message.h:57
  1725. #, c-format
  1726. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1727. msgstr "IDUC#%d - ottenuto una nuova parte. indice=%d"
  1728. #: src/message.h:58
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1731. msgstr "IDUC#%d - abbiamo ottenuto una parte errata. index=%d"
  1732. #: src/message.h:59
  1733. #, c-format
  1734. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1735. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento non completato: %s"
  1736. #: src/message.h:60
  1737. #, c-format
  1738. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1739. msgstr "%#d - Lo scaricamento è già stato completato: %s"
  1740. #: src/message.h:61
  1741. #, c-format
  1742. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1743. msgstr "IDUC#%d - Checksum corretto: %s"
  1744. #: src/message.h:62
  1745. #, c-format
  1746. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1747. msgstr "IDUC#%d - Checksum errato: %s"
  1748. #: src/message.h:63
  1749. #, c-format
  1750. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1751. msgstr "IDUC#%d - Risoluzione del nome di host %s"
  1752. #: src/message.h:64
  1753. #, c-format
  1754. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1755. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome è stata completata: %s -> %s"
  1756. #: src/message.h:65
  1757. #, c-format
  1758. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1759. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome %s è fallita:%s"
  1760. #: src/message.h:66
  1761. #, c-format
  1762. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1763. msgstr "IDUC#%d - rilevata cache DNS: %s -> %s"
  1764. #: src/message.h:67
  1765. #, c-format
  1766. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1767. msgstr "IDUC#%d - Richiesto annullamento."
  1768. #: src/message.h:68
  1769. #, c-format
  1770. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1771. msgstr "IDUC#%d - Connessione al peer %s"
  1772. #: src/message.h:69
  1773. #, c-format
  1774. msgid ""
  1775. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1776. "blockIndex=%d"
  1777. msgstr ""
  1778. "IDUC#%d - Parte ricevuta. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d, offset=%llu, "
  1779. "indiceDelBlocco=%d"
  1780. #: src/message.h:70
  1781. #, c-format
  1782. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1783. msgstr "IDUC#%d - Bit della parte %s"
  1784. #: src/message.h:71
  1785. #, c-format
  1786. msgid ""
  1787. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1788. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1789. msgstr ""
  1790. "IDUC#%d - Scarta il messaggio della parte in coda, causa peer intasato. "
  1791. "indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1792. #: src/message.h:72
  1793. #, c-format
  1794. msgid ""
  1795. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1796. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1797. msgstr ""
  1798. "IDUC#%d - Rifiutata parte di un messaggio in coda in quanto è stato ricevuto "
  1799. "un messaggio di cancellazione. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1800. #: src/message.h:73
  1801. #, c-format
  1802. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1803. msgstr ""
  1804. "IDUC#%d - E' stata rilevata un'eccezione durante la validazione "
  1805. "dell'integrità del file."
  1806. #: src/message.h:74
  1807. #, c-format
  1808. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1809. msgstr "IDUC#%d - Interessato al peer"
  1810. #: src/message.h:75
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1813. msgstr "IDUC#%d - Non interessato al peer"
  1814. #: src/message.h:76
  1815. #, c-format
  1816. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1817. msgstr ""
  1818. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indice=%d, indiceDelBlocco="
  1819. "%d"
  1820. #: src/message.h:77
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1824. "got choked."
  1825. msgstr ""
  1826. "IDUC#%d - Rimozione dello slot di richiesta indice=%d, indiceBlocco=%d "
  1827. "perché localhost si è intasato."
  1828. #: src/message.h:78
  1829. #, c-format
  1830. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1831. msgstr ""
  1832. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indiceDelBlocco=%d per via "
  1833. "di un time out"
  1834. #: src/message.h:79
  1835. #, c-format
  1836. msgid ""
  1837. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1838. "acquired."
  1839. msgstr ""
  1840. "IDUC#%d - Annullamento richiesta slot indiceBlocco=%d perché il blocco è "
  1841. "stato ottenuto."
  1842. #: src/message.h:80
  1843. #, c-format
  1844. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1845. msgstr "IDUC#%d - Abilitata estensione veloce."
  1846. #: src/message.h:81
  1847. #, c-format
  1848. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1849. msgstr "IDUC#%d - Abilitata la messaggistica estesa."
  1850. #: src/message.h:82
  1851. #, c-format
  1852. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1853. msgstr ""
  1854. "IDUC#%d - Rilevata eccezione durante l'allocazione dello spazio per il file."
  1855. #: src/message.h:83
  1856. #, c-format
  1857. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1858. msgstr ""
  1859. "IDUC#%d - E' stato trovato Content-Disposition. Uso %s come nome di file"
  1860. #: src/message.h:84
  1861. #, c-format
  1862. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1863. msgstr "IDUC#%d - Il peer %s:%d è stato bannato."
  1864. #: src/message.h:85
  1865. #, c-format
  1866. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1867. msgstr "IDUC#%d - Utilizzo porta %d per accettare nuove connessioni"
  1868. #: src/message.h:86
  1869. #, c-format
  1870. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1871. msgstr ""
  1872. "IDUC#%d - E' stato riscontrato un errore durante il binding alla porta=%d"
  1873. #: src/message.h:87
  1874. #, c-format
  1875. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1876. msgstr "IDUC#%d - Connessione in entrata, aggiunta di un nuovo comando IDUC#%d"
  1877. #: src/message.h:88
  1878. #, c-format
  1879. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1880. msgstr ""
  1881. "IDUC#%d - E' stato riscontrato un errore nell'accettazione della connessione"
  1882. #: src/message.h:89
  1883. #, c-format
  1884. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1885. msgstr ""
  1886. "IDUC#%d - E' stato riscontrato un errore durante la gestione della risposta "
  1887. "del tracker."
  1888. #: src/message.h:90
  1889. #, c-format
  1890. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1891. msgstr "IDUC#%d - Non riesco a creare la richiesta per il tracker."
  1892. #: src/message.h:91
  1893. #, c-format
  1894. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1895. msgstr ""
  1896. "IDUC#%d - Creazione di un nuovo comando di richiesta per il tracker #%d"
  1897. #: src/message.h:92
  1898. #, c-format
  1899. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1900. msgstr "IDUC#%d - Il peer è abilitato al DHT."
  1901. #: src/message.h:94
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1904. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  1905. #: src/message.h:95
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1908. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  1909. #: src/message.h:96
  1910. #, c-format
  1911. msgid "The segment file %s exists."
  1912. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  1913. #: src/message.h:97
  1914. #, c-format
  1915. msgid "The segment file %s does not exist."
  1916. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  1917. #: src/message.h:98
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Saving the segment file %s"
  1920. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  1921. #: src/message.h:99
  1922. msgid "The segment file was saved successfully."
  1923. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  1924. #: src/message.h:100
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Loading the segment file %s."
  1927. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  1928. #: src/message.h:101
  1929. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1930. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  1931. #: src/message.h:102
  1932. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1933. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  1934. #: src/message.h:103
  1935. #, c-format
  1936. msgid ""
  1937. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1938. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1939. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1940. "overwrite=true option and restart aria2."
  1941. msgstr ""
  1942. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  1943. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  1944. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  1945. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  1946. #: src/message.h:104
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1949. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  1950. #: src/message.h:105
  1951. msgid "File not found"
  1952. msgstr "FIle non trovato"
  1953. #: src/message.h:106
  1954. msgid "Not a directory"
  1955. msgstr "Non è una directory"
  1956. #: src/message.h:107
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1959. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  1960. #: src/message.h:108
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Writing file %s"
  1963. msgstr "Scrittura file %s"
  1964. #: src/message.h:109
  1965. msgid "No peer list received."
  1966. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  1967. #: src/message.h:110
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Adding peer %s:%d"
  1970. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  1971. #: src/message.h:111
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1974. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  1975. #: src/message.h:112
  1976. msgid "Download of selected files was complete."
  1977. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  1978. #: src/message.h:113
  1979. msgid "The download was complete."
  1980. msgstr "Scaricamento completato"
  1981. #: src/message.h:114
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Removed %d have entries."
  1984. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  1985. #: src/message.h:115
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Validating file %s"
  1988. msgstr "Validazione del file %s"
  1989. #: src/message.h:116
  1990. #, c-format
  1991. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1992. msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  1993. #: src/message.h:117
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1996. msgstr "Invio ComandoAllocazioneFile per l'IDUC#%d."
  1997. #: src/message.h:118
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2000. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2001. #: src/message.h:119
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Download complete: %s"
  2004. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2005. #: src/message.h:120
  2006. msgid "Seeding is over."
  2007. msgstr "Seeding terminato."
  2008. #: src/message.h:121
  2009. #, c-format
  2010. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2011. msgstr ""
  2012. "IDUC#%d cancella l'indice di segmento=%d. IDUC#%d lo gestisce al suo posto."
  2013. #: src/message.h:122
  2014. msgid "No chunk to verify."
  2015. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2016. #: src/message.h:123
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2019. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2020. #: src/message.h:124
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2023. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2024. #: src/message.h:125
  2025. #, c-format
  2026. msgid ""
  2027. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2028. "support disabled."
  2029. msgstr ""
  2030. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2031. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2032. #: src/message.h:126
  2033. msgid "Logging started."
  2034. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2035. #: src/message.h:127
  2036. msgid "Specify at least one URL."
  2037. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2038. #: src/message.h:128
  2039. msgid "daemon failed."
  2040. msgstr "demone fallito."
  2041. #: src/message.h:129
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2044. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2045. #: src/message.h:130
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2048. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2049. #: src/message.h:131
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2052. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2053. #: src/message.h:132
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2056. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2057. #: src/message.h:133
  2058. msgid "Resource not found"
  2059. msgstr "Risorsa non trovata"
  2060. #: src/message.h:134
  2061. #, c-format
  2062. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2063. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2064. #: src/message.h:135
  2065. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2066. msgstr ""
  2067. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2068. "errato."
  2069. #: src/message.h:136
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2072. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  2073. #: src/message.h:137
  2074. #, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2077. "exist."
  2078. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2079. #: src/message.h:138
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2082. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2083. #: src/message.h:139
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2086. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2087. #: src/message.h:140
  2088. msgid "Tracker returned null data."
  2089. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2090. #: src/message.h:141
  2091. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2092. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2093. #: src/message.h:142
  2094. #, c-format
  2095. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2096. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  2097. #: src/message.h:143
  2098. #, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2101. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2102. #: src/message.h:145
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2105. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2106. #: src/message.h:148
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2109. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2110. #: src/message.h:149
  2111. #, c-format
  2112. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2113. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2114. #: src/message.h:150
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2117. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2118. #: src/message.h:153
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2121. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2122. #: src/message.h:154
  2123. #, c-format
  2124. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2125. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2126. #: src/message.h:155
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2129. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2130. #: src/message.h:158
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2133. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2134. #: src/message.h:159
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2137. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2138. #: src/message.h:161
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2141. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2142. #: src/message.h:163
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2145. msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"
  2146. #: src/message.h:164
  2147. msgid "No certificate found."
  2148. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2149. #: src/message.h:165
  2150. msgid "Hostname not match."
  2151. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2152. #: src/message.h:166
  2153. msgid "No files to download."
  2154. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2155. #: src/message.h:168
  2156. msgid ""
  2157. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2158. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2159. msgstr ""
  2160. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2161. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2162. #: src/message.h:170
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2165. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2166. #: src/message.h:171
  2167. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2168. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2169. #: src/message.h:176
  2170. msgid "Timeout."
  2171. msgstr "Tempo scaduto."
  2172. #: src/message.h:177
  2173. msgid "Invalid chunk size."
  2174. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2175. #: src/message.h:178
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2178. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2179. #: src/message.h:179
  2180. msgid "Invalid header."
  2181. msgstr "Intestazione non corretta."
  2182. #: src/message.h:180
  2183. msgid "Invalid response."
  2184. msgstr "Risposta non corretta."
  2185. #: src/message.h:181
  2186. msgid "No header found."
  2187. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2188. #: src/message.h:182
  2189. msgid "No status header."
  2190. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2191. #: src/message.h:183
  2192. msgid "Proxy connection failed."
  2193. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2194. #: src/message.h:184
  2195. msgid "Connection failed."
  2196. msgstr "Connessione fallita."
  2197. #: src/message.h:185
  2198. #, c-format
  2199. msgid ""
  2200. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2201. "Expected:%s Actual:%s"
  2202. msgstr ""
  2203. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2204. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2205. #: src/message.h:186
  2206. #, c-format
  2207. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2208. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2209. #: src/message.h:187
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Too large file size. size=%s"
  2212. msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  2213. #: src/message.h:188
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2216. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2217. #: src/message.h:189
  2218. #, c-format
  2219. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2220. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2221. #: src/message.h:190
  2222. msgid "SSL I/O error"
  2223. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2224. #: src/message.h:191
  2225. msgid "SSL protocol error"
  2226. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2227. #: src/message.h:192
  2228. #, c-format
  2229. msgid "SSL unknown error %d"
  2230. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2231. #: src/message.h:193
  2232. #, c-format
  2233. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2234. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2235. #: src/message.h:194
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2238. msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  2239. #: src/message.h:195
  2240. msgid "Authorization failed."
  2241. msgstr "Autenticazione fallita."
  2242. #: src/message.h:196
  2243. msgid "Got EOF from the server."
  2244. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2245. #: src/message.h:197
  2246. msgid "Got EOF from peer."
  2247. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2248. #: src/message.h:198
  2249. msgid "Malformed meta info."
  2250. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2251. #: src/message.h:200
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2254. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2255. #: src/message.h:201
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2258. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2259. #: src/message.h:202
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2262. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2263. #: src/message.h:203
  2264. msgid "Failed to read data from disk."
  2265. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2266. #: src/message.h:204
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2269. msgstr ""
  2270. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2271. #: src/message.h:205
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2274. msgstr "E' fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2275. #: src/message.h:206
  2276. #, c-format
  2277. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2278. msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  2279. #: src/message.h:207
  2280. #, c-format
  2281. msgid "%s is not a directory."
  2282. msgstr "%s non è una directory."
  2283. #: src/message.h:208
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2286. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2287. #: src/message.h:209
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2290. msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2291. #: src/message.h:210
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2294. msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2295. #: src/message.h:211
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2298. msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2299. #: src/message.h:213
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2302. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2303. #: src/message.h:214
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2306. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2307. #: src/message.h:215
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2310. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2311. #: src/message.h:216
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2314. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2315. #: src/message.h:217
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2318. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2319. #: src/message.h:218
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2322. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2323. #: src/message.h:219
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2326. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2327. #: src/message.h:220
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2330. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2331. #: src/message.h:221
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2334. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2335. #: src/message.h:222
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2338. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2339. #: src/message.h:223
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2342. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2343. #: src/message.h:224
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2346. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2347. #: src/message.h:225
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2350. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2351. #: src/message.h:226
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2354. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2355. #: src/message.h:227
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2358. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2359. #: src/message.h:228
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2362. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2363. #: src/message.h:229
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2366. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2367. #: src/message.h:230
  2368. #, c-format
  2369. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2370. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2371. #: src/message.h:231
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2374. msgstr ""
  2375. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2376. #: src/message.h:232
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2379. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2380. #: src/message.h:233
  2381. #, c-format
  2382. msgid ""
  2383. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2384. "s, actualHash=%s"
  2385. msgstr ""
  2386. "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  2387. "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  2388. #: src/message.h:234
  2389. msgid "Download aborted."
  2390. msgstr "Scaricamento annullato."
  2391. #: src/message.h:235
  2392. #, c-format
  2393. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2394. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2395. #: src/message.h:236
  2396. msgid "Insufficient checksums."
  2397. msgstr "Checksum insufficienti."
  2398. #: src/message.h:237
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2401. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2402. #: src/message.h:238
  2403. msgid "Flooding detected."
  2404. msgstr "Rilevato flooding."
  2405. #: src/message.h:239
  2406. #, c-format
  2407. msgid ""
  2408. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2409. "certain period(%d seconds)."
  2410. msgstr ""
  2411. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2412. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2413. #: src/message.h:240
  2414. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2415. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2416. #: src/message.h:241
  2417. #, c-format
  2418. msgid "No such file entry %s"
  2419. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2420. #: src/message.h:242
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2423. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2424. #: src/message.h:243
  2425. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2426. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2427. #: src/message.h:244
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2430. msgstr ""
  2431. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2432. #: src/message.h:245
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2435. msgstr ""
  2436. "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  2437. #: src/message.h:246
  2438. msgid "No file matched with your preference."
  2439. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2440. #: src/message.h:247
  2441. msgid "Exception caught"
  2442. msgstr "E' stata rilevata un'eccezione."
  2443. #: src/message.h:248
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2446. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2447. #: src/message.h:249
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2450. msgstr ""
  2451. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2452. "locale %s, remoto %s"
  2453. #: src/BtSetup.cc:160
  2454. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2455. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2456. #: src/Util.cc:714
  2457. msgid "Files:"
  2458. msgstr "File:"
  2459. #~ msgid ""
  2460. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2461. #~ "which\n"
  2462. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2463. #~ "file\n"
  2464. #~ " doesn't exist."
  2465. #~ msgstr ""
  2466. #~ " --allow-overwrite=true|false Se 'false', aria2 non scarica un file\n"
  2467. #~ " già esistente ma senza il corrispettivo\n"
  2468. #~ " file .aria2."
  2469. #~ msgid ""
  2470. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2471. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2472. #~ "'prealloc'\n"
  2473. #~ " pre-allocates file space before download "
  2474. #~ "begins.\n"
  2475. #~ " This may take some time depending on the "
  2476. #~ "size of\n"
  2477. #~ " the file."
  2478. #~ msgstr ""
  2479. #~ " --file-allocation=METODO Configura il metodo di allocazione dei "
  2480. #~ "file.\n"
  2481. #~ " 'none' non prealloca spazio per il file. "
  2482. #~ "'prealloc'\n"
  2483. #~ " prealloca spazio per il file space prima di "
  2484. #~ "cominciare lo scaricamento.\n"
  2485. #~ " Questo potrebbe richiedere del tempo, a "
  2486. #~ "seconda della dimensione\n"
  2487. #~ " del file."
  2488. #~ msgid ""
  2489. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2490. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2491. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2492. #~ "1024K)."
  2493. #~ msgstr ""
  2494. #~ " --max-download-limit=VELOCITA Configura la velocità massima di "
  2495. #~ "scaricamento espressa\n"
  2496. #~ " in bytes per sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  2497. #~ " Puoi indicare K o M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  2498. #~ msgid ""
  2499. #~ " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  2500. #~ "sec.\n"
  2501. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2502. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2503. #~ "1024K).\n"
  2504. #~ " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  2505. #~ " --max-upload-limit option. If non-zero "
  2506. #~ "value is\n"
  2507. #~ " specified, --max-upload-limit option is "
  2508. #~ "ignored."
  2509. #~ msgstr ""
  2510. #~ " --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima "
  2511. #~ "globale\n"
  2512. #~ " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  2513. #~ " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  2514. #~ "1024K).\n"
  2515. #~ " Per limitare la velocità di upload per ogni "
  2516. #~ "torrent, si usa\n"
  2517. #~ " l'opzione --max-upload-limit. Se si indica "
  2518. #~ "un valore diverso\n"
  2519. #~ " da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà "
  2520. #~ "ignorata."