bg.po 110 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-06-07 17:21+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:56+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-18 11:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:209
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:215
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:131
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:165 src/OptionHandlerImpl.h:214
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:220 src/OptionHandlerImpl.h:298
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:289
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:473
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:522 src/OptionHandlerImpl.h:565
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:55
  121. msgid ""
  122. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  123. "error\n"
  124. " has occured."
  125. msgstr ""
  126. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  127. "грешка\n"
  128. " е настъпила."
  129. #: src/usage_text.h:58
  130. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  131. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  132. #: src/usage_text.h:60
  133. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  134. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  135. #: src/usage_text.h:62
  136. msgid ""
  137. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  138. " See also --all-proxy option.\n"
  139. " This affects all URLs."
  140. msgstr ""
  141. #: src/usage_text.h:66
  142. msgid ""
  143. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. #: src/usage_text.h:70
  148. msgid ""
  149. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. #: src/usage_text.h:74
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  157. " You can override this setting and specify a\n"
  158. " proxy server for a particular protocol using\n"
  159. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  160. " options.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  164. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  165. "възобнови даунлоуд\n"
  166. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  167. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  168. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  169. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  170. #: src/usage_text.h:81
  171. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  174. #: src/usage_text.h:83
  175. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  178. #: src/usage_text.h:85
  179. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  180. msgstr ""
  181. #: src/usage_text.h:87
  182. msgid ""
  183. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  184. "basic\n"
  185. " is the only supported scheme."
  186. msgstr ""
  187. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  188. "Понастоящем, основен\n"
  189. " е единствената поддържана схема."
  190. #: src/usage_text.h:90
  191. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  192. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:92
  194. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  195. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  196. #: src/usage_text.h:94
  197. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  198. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  199. #: src/usage_text.h:96
  200. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  201. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  202. #: src/usage_text.h:98
  203. msgid ""
  204. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  205. "given,\n"
  206. " the active mode will be used."
  207. msgstr ""
  208. #: src/usage_text.h:101
  209. msgid ""
  210. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  211. "than\n"
  212. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  213. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  214. "limit.\n"
  215. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  216. " This option does not affect BitTorrent "
  217. "downloads."
  218. msgstr ""
  219. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  220. "е по-малка от\n"
  221. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  222. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  223. "скорост.\n"
  224. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  225. "1024K).\n"
  226. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  227. #: src/usage_text.h:107
  228. #, fuzzy
  229. msgid ""
  230. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  231. "sec.\n"
  232. " 0 means unrestricted.\n"
  233. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  234. " To limit the download speed per download, use\n"
  235. " --max-download-limit option."
  236. msgstr ""
  237. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  238. "в секунда.\n"
  239. " 0 означава неограничена.\n"
  240. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  241. "1024K)."
  242. #: src/usage_text.h:113
  243. #, fuzzy
  244. msgid ""
  245. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  246. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " To limit the overall download speed, use\n"
  249. " --max-overall-download-limit option."
  250. msgstr ""
  251. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  252. "в секунда.\n"
  253. " 0 означава неограничена.\n"
  254. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  255. "1024K)."
  256. #: src/usage_text.h:119
  257. msgid ""
  258. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  259. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  260. "'prealloc'\n"
  261. " pre-allocates file space before download "
  262. "begins.\n"
  263. " This may take some time depending on the size "
  264. "of\n"
  265. " the file.\n"
  266. " If you are using newer file systems such as "
  267. "ext4\n"
  268. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  269. "is\n"
  270. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  271. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  272. "with\n"
  273. " legacy file systems such as ext3 because it "
  274. "takes\n"
  275. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  276. "aria2\n"
  277. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  278. "may\n"
  279. " not be available if your system doesn't have\n"
  280. " posix_fallocate() function."
  281. msgstr ""
  282. #: src/usage_text.h:134
  283. msgid ""
  284. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  285. " size is smaller than SIZE.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  287. msgstr ""
  288. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  289. "файлове, които\n"
  290. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  291. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  292. "1024K)."
  293. #: src/usage_text.h:138
  294. msgid ""
  295. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  296. "while\n"
  297. " allocating files.\n"
  298. " Turn off if you encounter any error"
  299. msgstr ""
  300. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  301. "намалява употребата на процесора докато\n"
  302. " се разпределят файловете.\n"
  303. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  304. #: src/usage_text.h:142
  305. #, fuzzy
  306. msgid ""
  307. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  308. "but\n"
  309. " the corresponding control file (filename."
  310. "aria2)\n"
  311. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  312. "download\n"
  313. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  314. msgstr ""
  315. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  316. "даунлоуда\n"
  317. " когато дължината на частта е различна от тази "
  318. "в\n"
  319. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  320. "продължите\n"
  321. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  322. "загубен."
  323. #: src/usage_text.h:147
  324. msgid ""
  325. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  326. "download\n"
  327. " when a piece length is different from one in\n"
  328. " a control file. If true is given, you can "
  329. "proceed\n"
  330. " but some download progress will be lost."
  331. msgstr ""
  332. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  333. "даунлоуда\n"
  334. " когато дължината на частта е различна от тази "
  335. "в\n"
  336. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  337. "продължите\n"
  338. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  339. "загубен."
  340. #: src/usage_text.h:152
  341. msgid ""
  342. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  343. "sequentially\n"
  344. " and download each URI in a separate session, "
  345. "like\n"
  346. " the usual command-line download utilities."
  347. msgstr ""
  348. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  349. "последователно\n"
  350. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  351. "като\n"
  352. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  353. "командната линия."
  354. #: src/usage_text.h:156
  355. msgid ""
  356. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  357. "already\n"
  358. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  359. " download.\n"
  360. " The new file name has a dot and a number"
  361. "(1..9999)\n"
  362. " appended."
  363. msgstr ""
  364. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  365. "вече\n"
  366. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  367. "ftp\n"
  368. " даунлоуд.\n"
  369. " Новото име на файла има точка и номер"
  370. "(1..9999)\n"
  371. " прикрепени."
  372. #: src/usage_text.h:162
  373. msgid ""
  374. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  375. " You can specify set of parts:\n"
  376. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  377. " Also you can specify numeric sequences with "
  378. "step\n"
  379. " counter:\n"
  380. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  381. " A step counter can be omitted.\n"
  382. " If all URIs do not point to the same file, "
  383. "such\n"
  384. " as the second example above, -Z option is\n"
  385. " required."
  386. msgstr ""
  387. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  388. "URI.\n"
  389. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  390. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  391. " Също можете да уточните числова "
  392. "последователност със стъпков\n"
  393. " брояч:\n"
  394. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  395. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  396. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  397. "като\n"
  398. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  399. " изисква."
  400. #: src/usage_text.h:173
  401. msgid ""
  402. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  403. msgstr ""
  404. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  405. #: src/usage_text.h:175
  406. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  407. msgstr ""
  408. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  409. #: src/usage_text.h:177
  410. #, fuzzy
  411. msgid ""
  412. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  413. "piece\n"
  414. " hashes. This option has effect only in "
  415. "BitTorrent\n"
  416. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  417. " Use this option to re-download a damaged "
  418. "portion\n"
  419. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  420. "option."
  421. msgstr ""
  422. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  423. "вече\n"
  424. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  425. "ftp\n"
  426. " даунлоуд.\n"
  427. " Новото име на файла има точка и номер"
  428. "(1..9999)\n"
  429. " прикрепени."
  430. #: src/usage_text.h:183
  431. #, fuzzy
  432. msgid ""
  433. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  434. " --check-integrity option and file is "
  435. "complete,\n"
  436. " continue to seed file. If you want to check "
  437. "file\n"
  438. " and download it only when it is damaged or\n"
  439. " incomplete, set this option to false.\n"
  440. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  441. " download."
  442. msgstr ""
  443. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  444. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  445. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  446. "за\n"
  447. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  448. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  449. "категория, потърсете\n"
  450. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  451. "общо съответствие\n"
  452. " и резултатът се отпечатва."
  453. #: src/usage_text.h:191
  454. #, fuzzy
  455. msgid ""
  456. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  457. "calculating\n"
  458. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  459. " checksums are provided."
  460. msgstr ""
  461. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
  462. "суми докато\n"
  463. " се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
  464. "опция\n"
  465. " само влияе в режим Metalink с парчета на "
  466. "контролните суми."
  467. #: src/usage_text.h:195
  468. msgid ""
  469. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  470. " file. Use this option to resume a download\n"
  471. " started by a web browser or another program\n"
  472. " which downloads files sequentially from the\n"
  473. " beginning. Currently this option is only\n"
  474. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  475. msgstr ""
  476. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  477. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  478. "възобнови даунлоуд\n"
  479. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  480. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  481. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  482. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  483. #: src/usage_text.h:202
  484. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  485. msgstr ""
  486. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  487. "даунлоуди."
  488. #: src/usage_text.h:204
  489. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  490. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  491. #: src/usage_text.h:206
  492. msgid ""
  493. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  494. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  495. " URIs on a single line using the TAB "
  496. "character.\n"
  497. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  498. " The additional out and dir options can be\n"
  499. " specified after each line of URIs. This "
  500. "optional\n"
  501. " line must start with white space(s). See "
  502. "INPUT\n"
  503. " FILE section of man page for details."
  504. msgstr ""
  505. #: src/usage_text.h:215
  506. msgid ""
  507. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  508. "for\n"
  509. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  510. "metalink.\n"
  511. " See also -s and -C options."
  512. msgstr ""
  513. #: src/usage_text.h:219
  514. msgid ""
  515. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  516. "format\n"
  517. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  518. msgstr ""
  519. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  520. "формат\n"
  521. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  522. #: src/usage_text.h:222
  523. msgid ""
  524. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  525. "x)/\n"
  526. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  527. "is\n"
  528. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  529. "and\n"
  530. " their expiry values are treated as 0."
  531. msgstr ""
  532. #: src/usage_text.h:227
  533. msgid ""
  534. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  535. "file\n"
  536. " and exit. More detailed information will be "
  537. "listed\n"
  538. " in case of torrent file."
  539. msgstr ""
  540. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  541. "файловете\n"
  542. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  543. "изписана\n"
  544. " в случай на торент файл."
  545. #: src/usage_text.h:231
  546. #, fuzzy
  547. msgid ""
  548. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  549. " You can find the file index using the\n"
  550. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  551. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  552. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  553. "\".\n"
  554. " ',' and '-' can be used together.\n"
  555. " When used with the -M option, index may vary\n"
  556. " depending on the query(see --metalink-* "
  557. "options)."
  558. msgstr ""
  559. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  560. "индекс.\n"
  561. " Можете да намерите файловия индекс "
  562. "използвайки\n"
  563. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  564. "могат да бъдат\n"
  565. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  566. "\".\n"
  567. " Можете също така да използвате '-' за да "
  568. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  569. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  570. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  571. "да се променя\n"
  572. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  573. "options)."
  574. #: src/usage_text.h:240
  575. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  576. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  577. #: src/usage_text.h:242
  578. msgid ""
  579. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  580. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  581. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  582. " parses it as a torrent file and downloads "
  583. "files\n"
  584. " mentioned in it.\n"
  585. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  586. " written to the disk, but is just kept in "
  587. "memory.\n"
  588. " If false is specified, the action mentioned "
  589. "above\n"
  590. " is not taken."
  591. msgstr ""
  592. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  593. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  594. "съдържанието е\n"
  595. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  596. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  597. "даунлоудва файловете\n"
  598. " споменати в него.\n"
  599. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  600. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  601. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  602. "отгоре\n"
  603. " не се извършва."
  604. #: src/usage_text.h:252
  605. msgid ""
  606. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  607. " mentioned in .torrent file."
  608. msgstr ""
  609. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  610. "файл\n"
  611. " споменат в .torrent файла."
  612. #: src/usage_text.h:255
  613. msgid ""
  614. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  615. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  616. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  617. "'-'\n"
  618. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  619. "can\n"
  620. " be used together."
  621. msgstr ""
  622. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  623. "даунлоудите.\n"
  624. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  625. "като се използва ',',\n"
  626. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  627. "използвате '-'\n"
  628. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  629. "'-' могат\n"
  630. " да се използват заедно."
  631. #: src/usage_text.h:261
  632. #, fuzzy
  633. msgid ""
  634. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  635. "sec.\n"
  636. " 0 means unrestricted.\n"
  637. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  638. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  639. " --max-upload-limit option."
  640. msgstr ""
  641. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  642. "в секунда.\n"
  643. " 0 означава неограничена.\n"
  644. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  645. "1024K)."
  646. #: src/usage_text.h:267
  647. #, fuzzy
  648. msgid ""
  649. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  650. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  651. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  652. " To limit the overall upload speed, use\n"
  653. " --max-overall-upload-limit option."
  654. msgstr ""
  655. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  656. "в секунда.\n"
  657. " 0 означава неограничена.\n"
  658. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  659. "1024K)."
  660. #: src/usage_text.h:273
  661. msgid ""
  662. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  663. " --seed-ratio option."
  664. msgstr ""
  665. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  666. " опцията --seed-ratio."
  667. #: src/usage_text.h:276
  668. #, fuzzy
  669. msgid ""
  670. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  671. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  672. " You are strongly encouraged to specify equals "
  673. "or\n"
  674. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  675. "to\n"
  676. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  677. " If --seed-time option is specified along with\n"
  678. " this option, seeding ends when at least one "
  679. "of\n"
  680. " the conditions is satisfied."
  681. msgstr ""
  682. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  683. "торенти\n"
  684. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  685. "RATIO. 1.0 се\n"
  686. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  687. " сийдвате независимо от коефициента на "
  688. "споделяне.\n"
  689. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  690. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  691. "едно от\n"
  692. " условията е изпълнено."
  693. #: src/usage_text.h:285
  694. msgid ""
  695. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  696. "in\n"
  697. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  698. " bytes are specified, only first 20\n"
  699. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  700. " specified, the random alphabet characters are\n"
  701. " added to make it's length 20 bytes."
  702. msgstr ""
  703. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  704. "на пера в\n"
  705. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  706. "20\n"
  707. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  708. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  709. "са\n"
  710. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  711. " добавят за да се направи дължината 20 байта."
  712. #: src/usage_text.h:292
  713. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  714. msgstr ""
  715. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  716. #: src/usage_text.h:294
  717. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  718. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  719. #: src/usage_text.h:296
  720. msgid ""
  721. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  722. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  723. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  724. "'-'\n"
  725. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  726. "can\n"
  727. " be used together."
  728. msgstr ""
  729. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  730. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  731. "като се използва ',',\n"
  732. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  733. "използвате '-'\n"
  734. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  735. "'-' могат\n"
  736. " да бъдат използвани заедно."
  737. #: src/usage_text.h:302
  738. msgid ""
  739. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  740. " network."
  741. msgstr ""
  742. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  743. "DHT\n"
  744. " мрежата."
  745. #: src/usage_text.h:305
  746. msgid ""
  747. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  748. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  749. #: src/usage_text.h:307
  750. #, fuzzy
  751. msgid ""
  752. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  753. " If several encryption methods are provided by "
  754. "a\n"
  755. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  756. "satisfies\n"
  757. " the given level."
  758. msgstr ""
  759. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  760. "шифроване.\n"
  761. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  762. "от\n"
  763. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  764. "задоволява\n"
  765. " даденото равнище."
  766. #: src/usage_text.h:312
  767. msgid ""
  768. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  769. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  770. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  771. " handshake."
  772. msgstr ""
  773. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  774. " не установява връзка със завещаното "
  775. "BitTorrent\n"
  776. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  777. "използва Obfuscation\n"
  778. " ръкостискане."
  779. #: src/usage_text.h:317
  780. #, fuzzy
  781. msgid ""
  782. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  783. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  784. "temporarily\n"
  785. " increases the number of peers to try for more\n"
  786. " download speed. Configuring this option with "
  787. "your\n"
  788. " preferred download speed can increase your\n"
  789. " download speed in some cases.\n"
  790. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  791. msgstr ""
  792. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  793. "скоростта\n"
  794. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  795. "и\n"
  796. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  797. "покриване на пера.\n"
  798. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  799. "1024K)."
  800. #: src/usage_text.h:325
  801. msgid ""
  802. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  803. "each\n"
  804. " BitTorrent download."
  805. msgstr ""
  806. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  807. "във всеки\n"
  808. " BitTorrent даунлоуд."
  809. #: src/usage_text.h:328
  810. msgid ""
  811. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  812. " verifying piece hashes."
  813. msgstr ""
  814. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  815. "без\n"
  816. " проверяване на частта на хеша."
  817. #: src/usage_text.h:331
  818. #, fuzzy
  819. msgid ""
  820. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  821. "torrent.\n"
  822. " 0 means unlimited.\n"
  823. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  824. msgstr ""
  825. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  826. "профил\n"
  827. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  828. "записана информация\n"
  829. " използвайки --server-stat-if опцията."
  830. #: src/usage_text.h:335
  831. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  832. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  833. #: src/usage_text.h:337
  834. #, fuzzy
  835. msgid ""
  836. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  837. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  838. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  839. " respects them. This means that if Metalink "
  840. "defines\n"
  841. " the maxconnections attribute lower than\n"
  842. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  843. " maxconnections attribute instead of "
  844. "NUM_SERVERS.\n"
  845. " See also -s and -j options."
  846. msgstr ""
  847. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  848. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  849. "съдържанието е\n"
  850. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  851. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  852. "и даунлоудва файловете\n"
  853. " споменати в него.\n"
  854. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  855. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  856. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  857. "отгоре\n"
  858. " не се извършва."
  859. #: src/usage_text.h:346
  860. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  861. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  862. #: src/usage_text.h:348
  863. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  864. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  865. #: src/usage_text.h:350
  866. msgid ""
  867. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  868. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  869. #: src/usage_text.h:352
  870. #, fuzzy
  871. msgid ""
  872. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  873. " A comma-delimited list of locations is\n"
  874. " acceptable."
  875. msgstr ""
  876. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  877. "сървър.\n"
  878. " Списък, разделен със запетайки на "
  879. "местоположенията е\n"
  880. " приемлив."
  881. #: src/usage_text.h:356
  882. #, fuzzy
  883. msgid ""
  884. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  885. "'none'\n"
  886. " if you don't have any preferred protocol."
  887. msgstr ""
  888. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  889. "Уточнете 'none'\n"
  890. " ако нямате никакъв предпочитан протокол."
  891. #: src/usage_text.h:359
  892. #, fuzzy
  893. msgid ""
  894. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  895. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  896. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  897. " parses it as a metalink file and downloads "
  898. "files\n"
  899. " mentioned in it.\n"
  900. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  901. " written to the disk, but is just kept in "
  902. "memory.\n"
  903. " If false is specified, the action mentioned "
  904. "above\n"
  905. " is not taken."
  906. msgstr ""
  907. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  908. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  909. "съдържанието е\n"
  910. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  911. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  912. "и даунлоудва файловете\n"
  913. " споменати в него.\n"
  914. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  915. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  916. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  917. "отгоре\n"
  918. " не се извършва."
  919. #: src/usage_text.h:369
  920. msgid ""
  921. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  922. " protocols are available for a mirror in a "
  923. "metalink\n"
  924. " file, aria2 uses one of them.\n"
  925. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  926. " specify the preference of protocol."
  927. msgstr ""
  928. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  929. " протокола са в наличност за огледало в "
  930. "металинк\n"
  931. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  932. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  933. "protocol за да\n"
  934. " уточните предпочитанието си на протокол."
  935. #: src/usage_text.h:375
  936. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  937. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  938. #: src/usage_text.h:377
  939. msgid ""
  940. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  941. " The help messages are classified in several\n"
  942. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  943. "for\n"
  944. " detailed explanation for the options related "
  945. "to\n"
  946. " http. If no matching category is found, "
  947. "search\n"
  948. " option name using a given word in middle "
  949. "match\n"
  950. " and print the result."
  951. msgstr ""
  952. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  953. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  954. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  955. "за\n"
  956. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  957. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  958. "категория, потърсете\n"
  959. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  960. "общо съответствие\n"
  961. " и резултатът се отпечатва."
  962. #: src/usage_text.h:385
  963. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  964. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  965. #: src/usage_text.h:387
  966. msgid ""
  967. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  968. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  969. #: src/usage_text.h:389
  970. msgid ""
  971. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  972. "passed.\n"
  973. " If 0 is given, this feature is disabled."
  974. msgstr ""
  975. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  976. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  977. "изключена."
  978. #: src/usage_text.h:392
  979. msgid ""
  980. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  981. "use\n"
  982. " this option repeatedly to specify more than "
  983. "one\n"
  984. " header:\n"
  985. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  986. "9J1\"\n"
  987. " http://host/file"
  988. msgstr ""
  989. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  990. "Можете да използвате\n"
  991. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  992. "една\n"
  993. " заглавна част:\n"
  994. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  995. "9J1\"\n"
  996. " http://хост/файл"
  997. #: src/usage_text.h:398
  998. #, fuzzy
  999. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1000. msgstr ""
  1001. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  1002. #: src/usage_text.h:400
  1003. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1004. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1005. #: src/usage_text.h:402
  1006. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1007. msgstr ""
  1008. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1009. "FTP."
  1010. #: src/usage_text.h:404
  1011. msgid ""
  1012. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1013. "summary.\n"
  1014. " Setting 0 suppresses the output."
  1015. msgstr ""
  1016. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1017. "прогреса на даунлоуда."
  1018. #: src/usage_text.h:407
  1019. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1020. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1021. #: src/usage_text.h:409
  1022. msgid ""
  1023. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1024. "the\n"
  1025. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1026. "available,\n"
  1027. " apply it to the local file."
  1028. msgstr ""
  1029. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1030. "отдалечения файл от\n"
  1031. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1032. " се прилага съм локалния файл."
  1033. #: src/usage_text.h:413
  1034. msgid ""
  1035. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1036. "establish\n"
  1037. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1038. "the\n"
  1039. " connection is established, this option makes "
  1040. "no\n"
  1041. " effect and --timeout option is used instead."
  1042. msgstr ""
  1043. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1044. "установи\n"
  1045. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1046. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1047. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1048. "това."
  1049. #: src/usage_text.h:418
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid ""
  1052. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1053. "the\n"
  1054. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1055. "getting\n"
  1056. " a single byte, then force the download to "
  1057. "fail.\n"
  1058. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1059. " This options is effective only when using\n"
  1060. " HTTP/FTP servers."
  1061. msgstr ""
  1062. " --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
  1063. " отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
  1064. "се получава\n"
  1065. " един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
  1066. "провали.\n"
  1067. " Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
  1068. " Тази опция е само ефективна само когато се "
  1069. "използват\n"
  1070. " HTTP/FTP сървъри."
  1071. #: src/usage_text.h:425
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid ""
  1074. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1075. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1076. "order\n"
  1077. " appeared in the URI list.\n"
  1078. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1079. "speed\n"
  1080. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1081. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1082. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1083. " download speed is a part of performance "
  1084. "profile\n"
  1085. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1086. " --server-stat-if options.\n"
  1087. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1088. "best\n"
  1089. " mirrors for the first and reserved "
  1090. "connections.\n"
  1091. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1092. "which\n"
  1093. " has not been tested yet, and if each of them "
  1094. "has\n"
  1095. " already been tested, returns mirrors which has "
  1096. "to\n"
  1097. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1098. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1099. " performance profile of servers."
  1100. msgstr ""
  1101. " --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
  1102. " Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
  1103. " в който се появяват URI в списъка.\n"
  1104. " Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
  1105. "скоростта на даунлоуд\n"
  1106. " наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
  1107. "избира\n"
  1108. " най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
  1109. " ефективно пропуска мъртви огледала. "
  1110. "Наблюдаваната\n"
  1111. " скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
  1112. "профил\n"
  1113. " от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
  1114. " --server-stat-if опциите."
  1115. #: src/usage_text.h:444
  1116. msgid ""
  1117. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1118. "profile\n"
  1119. " of the servers is saved. You can load saved "
  1120. "data\n"
  1121. " using --server-stat-if option."
  1122. msgstr ""
  1123. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1124. "профил\n"
  1125. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1126. "записана информация\n"
  1127. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1128. #: src/usage_text.h:448
  1129. msgid ""
  1130. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1131. "profile\n"
  1132. " of the servers. The loaded data will be used "
  1133. "in\n"
  1134. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1135. " See also --uri-selector option"
  1136. msgstr ""
  1137. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1138. "изпълнителния профил\n"
  1139. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1140. "използвана в\n"
  1141. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1142. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1143. #: src/usage_text.h:453
  1144. msgid ""
  1145. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1146. " performance profile of the servers since the "
  1147. "last\n"
  1148. " contact to them."
  1149. msgstr ""
  1150. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1151. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1152. "направен последният\n"
  1153. " контакт с тях."
  1154. #: src/usage_text.h:457
  1155. msgid ""
  1156. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1157. "seconds.\n"
  1158. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1159. "during\n"
  1160. " download. aria2 saves a control file when it "
  1161. "stops\n"
  1162. " regardless of the value."
  1163. msgstr ""
  1164. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1165. "секунди.\n"
  1166. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1167. "по време на\n"
  1168. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1169. "спре\n"
  1170. " независимо от стойността."
  1171. #: src/usage_text.h:462
  1172. msgid ""
  1173. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1174. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1175. " You may use --private-key option to specify "
  1176. "the\n"
  1177. " private key."
  1178. msgstr ""
  1179. #: src/usage_text.h:467
  1180. msgid ""
  1181. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1182. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1183. " format. See also --certificate option."
  1184. msgstr ""
  1185. #: src/usage_text.h:471
  1186. msgid ""
  1187. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1188. "verify\n"
  1189. " the peers. The certificate file must be in "
  1190. "PEM\n"
  1191. " format and can contain multiple CA "
  1192. "certificates.\n"
  1193. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1194. " verification."
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/usage_text.h:477
  1197. msgid ""
  1198. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1199. "specified\n"
  1200. " in --ca-certificate option."
  1201. msgstr ""
  1202. #: src/usage_text.h:480
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid ""
  1205. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1206. "where\n"
  1207. " proxy should not be used."
  1208. msgstr ""
  1209. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  1210. " опцията --seed-ratio."
  1211. #: src/usage_text.h:483
  1212. msgid ""
  1213. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1214. "HTTP\n"
  1215. " server."
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/usage_text.h:486
  1218. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1219. msgstr ""
  1220. #: src/usage_text.h:488
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid ""
  1223. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1224. "listen\n"
  1225. " to."
  1226. msgstr ""
  1227. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1228. "DHT\n"
  1229. " мрежата."
  1230. #: src/usage_text.h:491
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid ""
  1233. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1234. " It is strongly recommended to set username "
  1235. "and\n"
  1236. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1237. "passwd\n"
  1238. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1239. msgstr ""
  1240. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1241. "изпълнителния профил\n"
  1242. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1243. "използвана в\n"
  1244. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1245. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1246. #: src/usage_text.h:496
  1247. msgid ""
  1248. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1249. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1250. "it\n"
  1251. " drops connection."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/usage_text.h:500
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1256. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  1257. #: src/usage_text.h:502
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1260. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1261. #: src/usage_text.h:504
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid ""
  1264. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1265. "a\n"
  1266. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1267. " named 'external', it can accept any kind of "
  1268. "IP\n"
  1269. " addresses."
  1270. msgstr ""
  1271. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1272. "изпълнителния профил\n"
  1273. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1274. "използвана в\n"
  1275. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1276. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1277. #: src/usage_text.h:509
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid ""
  1280. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1281. "it\n"
  1282. " is requested by the server. If false is set, "
  1283. "then\n"
  1284. " authorization header is always sent to the "
  1285. "server.\n"
  1286. " There is an exception: if username and "
  1287. "password\n"
  1288. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1289. " always sent to the server regardless of this\n"
  1290. " option."
  1291. msgstr ""
  1292. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  1293. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  1294. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  1295. "за\n"
  1296. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  1297. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  1298. "категория, потърсете\n"
  1299. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  1300. "общо съответствие\n"
  1301. " и резултатът се отпечатва."
  1302. #: src/usage_text.h:517
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid ""
  1305. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1306. "can\n"
  1307. " find the file index using the --show-files "
  1308. "option.\n"
  1309. " PATH is a relative path to the path specified "
  1310. "in\n"
  1311. " --dir option. You can use this option "
  1312. "multiple\n"
  1313. " times."
  1314. msgstr ""
  1315. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  1316. " 'none' не разпределя предварително "
  1317. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  1318. " разпределя предварително пространство за файла "
  1319. "преди даунлоудът да започне.\n"
  1320. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  1321. "от големината на\n"
  1322. " файла."
  1323. #: src/usage_text.h:523
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid ""
  1326. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1327. "the\n"
  1328. " remote file is available and doesn't download\n"
  1329. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1330. "download.\n"
  1331. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1332. " specified."
  1333. msgstr ""
  1334. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  1335. "вече\n"
  1336. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  1337. "ftp\n"
  1338. " даунлоуд.\n"
  1339. " Новото име на файла има точка и номер"
  1340. "(1..9999)\n"
  1341. " прикрепени."
  1342. #: src/usage_text.h:529
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid ""
  1345. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1346. " requests. This completely overrides interval "
  1347. "value\n"
  1348. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1349. "the\n"
  1350. " min interval and interval value in the "
  1351. "response of\n"
  1352. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1353. "interval\n"
  1354. " based on the response of tracker and the "
  1355. "download\n"
  1356. " progress."
  1357. msgstr ""
  1358. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  1359. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  1360. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  1361. "за\n"
  1362. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  1363. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  1364. "категория, потърсете\n"
  1365. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  1366. "общо съответствие\n"
  1367. " и резултатът се отпечатва."
  1368. #: src/usage_text.h:537
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid ""
  1371. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1372. "download\n"
  1373. " completes.\n"
  1374. " See --on-download-start option for the\n"
  1375. " requirement of COMMAND.\n"
  1376. " See also --on-download-stop option."
  1377. msgstr ""
  1378. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  1379. "в секунда.\n"
  1380. " 0 означава неограничена.\n"
  1381. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1382. "1024K)."
  1383. #: src/usage_text.h:543
  1384. msgid ""
  1385. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1386. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1387. "and\n"
  1388. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1389. msgstr ""
  1390. #: src/usage_text.h:547
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid ""
  1393. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1394. " aborts due to error.\n"
  1395. " See --on-download-start option for the\n"
  1396. " requirement of COMMAND.\n"
  1397. " See also --on-download-stop option."
  1398. msgstr ""
  1399. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  1400. "в секунда.\n"
  1401. " 0 означава неограничена.\n"
  1402. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1403. "1024K)."
  1404. #: src/usage_text.h:553
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid ""
  1407. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1408. " stops. You can override the command to be "
  1409. "executed\n"
  1410. " for particular download result using\n"
  1411. " --on-download-complete and --on-download-"
  1412. "error. If\n"
  1413. " they are specified, command specified in this\n"
  1414. " option is not executed.\n"
  1415. " See --on-download-start option for the\n"
  1416. " requirement of COMMAND."
  1417. msgstr ""
  1418. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1419. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1420. "съдържанието е\n"
  1421. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1422. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1423. "даунлоудва файловете\n"
  1424. " споменати в него.\n"
  1425. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1426. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1427. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1428. "отгоре\n"
  1429. " не се извършва."
  1430. #: src/version_usage.cc:54
  1431. msgid " version "
  1432. msgstr " версия "
  1433. #: src/version_usage.cc:71
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Report bugs to %s"
  1436. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1437. #: src/version_usage.cc:76
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1440. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1441. #: src/version_usage.cc:86
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1444. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1445. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1446. msgid "Options:"
  1447. msgstr "Опции:"
  1448. #: src/version_usage.cc:94
  1449. #, c-format
  1450. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1451. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1452. #: src/version_usage.cc:100
  1453. msgid "Printing all options."
  1454. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1455. #: src/version_usage.cc:102
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1458. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1459. #: src/version_usage.cc:106
  1460. #, c-format
  1461. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1462. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1463. #: src/version_usage.cc:120
  1464. msgid ""
  1465. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1466. " point to the same file or downloading will fail."
  1467. msgstr ""
  1468. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1469. "всички URL-и трябва\n"
  1470. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1471. #: src/version_usage.cc:122
  1472. msgid ""
  1473. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1474. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1475. " separate download."
  1476. msgstr ""
  1477. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1478. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1479. "разглеждани като\n"
  1480. " отделен даунлоуд."
  1481. #: src/version_usage.cc:127
  1482. msgid ""
  1483. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1484. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1485. "time,\n"
  1486. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1487. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1488. msgstr ""
  1489. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1490. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1491. "също време,\n"
  1492. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1493. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1494. #: src/version_usage.cc:132
  1495. msgid ""
  1496. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1497. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1498. msgstr ""
  1499. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1500. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1501. "обвивка."
  1502. #: src/version_usage.cc:136
  1503. msgid "Refer to man page for more information."
  1504. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1505. #: src/message.h:40
  1506. #, c-format
  1507. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1508. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1509. #: src/message.h:41
  1510. #, c-format
  1511. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1512. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1513. #: src/message.h:42
  1514. #, c-format
  1515. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1516. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1517. #: src/message.h:43
  1518. #, c-format
  1519. msgid ""
  1520. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1521. "header."
  1522. msgstr ""
  1523. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1524. "заглавна част."
  1525. #: src/message.h:44
  1526. #, c-format
  1527. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1528. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1529. #: src/message.h:45
  1530. #, c-format
  1531. msgid ""
  1532. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1533. "%s"
  1534. msgstr ""
  1535. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1536. "%s"
  1537. #: src/message.h:46
  1538. #, c-format
  1539. msgid ""
  1540. "CUID#%d - Response received:\n"
  1541. "%s"
  1542. msgstr ""
  1543. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1544. "%s"
  1545. #: src/message.h:47
  1546. #, c-format
  1547. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1548. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1549. #: src/message.h:48
  1550. #, c-format
  1551. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1552. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1553. #: src/message.h:49
  1554. #, c-format
  1555. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1556. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1557. #: src/message.h:50
  1558. #, c-format
  1559. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1560. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1561. #: src/message.h:51
  1562. #, c-format
  1563. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1564. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1565. #: src/message.h:57
  1566. #, c-format
  1567. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1568. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1569. #: src/message.h:58
  1570. #, c-format
  1571. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1572. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1573. #: src/message.h:59
  1574. #, c-format
  1575. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1576. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1577. #: src/message.h:60
  1578. #, c-format
  1579. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1580. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1581. #: src/message.h:61
  1582. #, c-format
  1583. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1584. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1585. #: src/message.h:62
  1586. #, c-format
  1587. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1588. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1589. #: src/message.h:63
  1590. #, c-format
  1591. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1592. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1593. #: src/message.h:64
  1594. #, c-format
  1595. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1596. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1597. #: src/message.h:65
  1598. #, c-format
  1599. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1600. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1601. #: src/message.h:66
  1602. #, c-format
  1603. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1604. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1605. #: src/message.h:67
  1606. #, c-format
  1607. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1608. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1609. #: src/message.h:68
  1610. #, c-format
  1611. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1612. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1613. #: src/message.h:69
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1617. "blockIndex=%d"
  1618. msgstr ""
  1619. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1620. "llu, блоков индекс=%d"
  1621. #: src/message.h:70
  1622. #, c-format
  1623. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1624. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1625. #: src/message.h:71
  1626. #, c-format
  1627. msgid ""
  1628. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1629. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1630. msgstr ""
  1631. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1632. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1633. #: src/message.h:72
  1634. #, c-format
  1635. msgid ""
  1636. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1637. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1638. msgstr ""
  1639. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1640. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1641. #: src/message.h:73
  1642. #, c-format
  1643. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1644. msgstr ""
  1645. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1646. #: src/message.h:74
  1647. #, c-format
  1648. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1649. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1650. #: src/message.h:75
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1653. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1654. #: src/message.h:76
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1657. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1658. #: src/message.h:77
  1659. #, c-format
  1660. msgid ""
  1661. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1662. "got choked."
  1663. msgstr ""
  1664. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1665. "локалния хост е задавен."
  1666. #: src/message.h:78
  1667. #, c-format
  1668. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1669. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1670. #: src/message.h:79
  1671. #, c-format
  1672. msgid ""
  1673. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1674. "acquired."
  1675. msgstr ""
  1676. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1677. "придобит."
  1678. #: src/message.h:80
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1681. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1682. #: src/message.h:81
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1685. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1686. #: src/message.h:82
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1689. msgstr ""
  1690. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1691. #: src/message.h:83
  1692. #, c-format
  1693. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1694. msgstr ""
  1695. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1696. "на файла"
  1697. #: src/message.h:84
  1698. #, c-format
  1699. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1700. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1701. #: src/message.h:85
  1702. #, c-format
  1703. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1704. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1705. #: src/message.h:86
  1706. #, c-format
  1707. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1708. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1709. #: src/message.h:87
  1710. #, c-format
  1711. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1712. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1713. #: src/message.h:88
  1714. #, c-format
  1715. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1716. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1717. #: src/message.h:89
  1718. #, c-format
  1719. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1720. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1721. #: src/message.h:90
  1722. #, c-format
  1723. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1724. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1725. #: src/message.h:91
  1726. #, c-format
  1727. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1728. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1729. #: src/message.h:92
  1730. #, c-format
  1731. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1732. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1733. #: src/message.h:94
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1736. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1737. #: src/message.h:95
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1740. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1741. #: src/message.h:96
  1742. #, c-format
  1743. msgid "The segment file %s exists."
  1744. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1745. #: src/message.h:97
  1746. #, c-format
  1747. msgid "The segment file %s does not exist."
  1748. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1749. #: src/message.h:98
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Saving the segment file %s"
  1752. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1753. #: src/message.h:99
  1754. msgid "The segment file was saved successfully."
  1755. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1756. #: src/message.h:100
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Loading the segment file %s."
  1759. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1760. #: src/message.h:101
  1761. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1762. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1763. #: src/message.h:102
  1764. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1765. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1766. #: src/message.h:103
  1767. #, c-format
  1768. msgid ""
  1769. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1770. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1771. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1772. "overwrite=true option and restart aria2."
  1773. msgstr ""
  1774. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1775. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1776. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1777. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1778. #: src/message.h:104
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1781. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1782. #: src/message.h:105
  1783. msgid "File not found"
  1784. msgstr "Файлът не е открит"
  1785. #: src/message.h:106
  1786. msgid "Not a directory"
  1787. msgstr "Не е директория"
  1788. #: src/message.h:107
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1791. msgstr ""
  1792. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1793. "контролната сума=%d"
  1794. #: src/message.h:108
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Writing file %s"
  1797. msgstr "Записване на файл %s"
  1798. #: src/message.h:109
  1799. msgid "No peer list received."
  1800. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1801. #: src/message.h:110
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Adding peer %s:%d"
  1804. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1805. #: src/message.h:111
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1808. msgstr ""
  1809. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1810. #: src/message.h:112
  1811. msgid "Download of selected files was complete."
  1812. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1813. #: src/message.h:113
  1814. msgid "The download was complete."
  1815. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1816. #: src/message.h:114
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Removed %d have entries."
  1819. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1820. #: src/message.h:115
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Validating file %s"
  1823. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1824. #: src/message.h:116
  1825. #, c-format
  1826. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1827. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1828. #: src/message.h:117
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1831. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1832. #: src/message.h:118
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1835. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1836. #: src/message.h:119
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Download complete: %s"
  1839. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1840. #: src/message.h:120
  1841. msgid "Seeding is over."
  1842. msgstr "Сийдването е приключено."
  1843. #: src/message.h:121
  1844. #, c-format
  1845. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1846. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1847. #: src/message.h:122
  1848. msgid "No chunk to verify."
  1849. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1850. #: src/message.h:123
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1853. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1854. #: src/message.h:124
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1857. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1858. #: src/message.h:125
  1859. #, c-format
  1860. msgid ""
  1861. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1862. "support disabled."
  1863. msgstr ""
  1864. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1865. "на netrc е изключена."
  1866. #: src/message.h:126
  1867. msgid "Logging started."
  1868. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1869. #: src/message.h:127
  1870. msgid "Specify at least one URL."
  1871. msgstr "Определете поне един URL."
  1872. #: src/message.h:128
  1873. msgid "daemon failed."
  1874. msgstr "демонът отказва да работи."
  1875. #: src/message.h:129
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1878. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1879. #: src/message.h:130
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1882. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1883. #: src/message.h:131
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1886. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1887. #: src/message.h:132
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1890. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1891. #: src/message.h:133
  1892. msgid "Resource not found"
  1893. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1894. #: src/message.h:134
  1895. #, c-format
  1896. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1897. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1898. #: src/message.h:135
  1899. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1900. msgstr ""
  1901. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1902. "деформиран."
  1903. #: src/message.h:136
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1906. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1907. #: src/message.h:137
  1908. #, c-format
  1909. msgid ""
  1910. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1911. "exist."
  1912. msgstr ""
  1913. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1914. "съществува."
  1915. #: src/message.h:138
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1918. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1919. #: src/message.h:139
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1922. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1923. #: src/message.h:140
  1924. msgid "Tracker returned null data."
  1925. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1926. #: src/message.h:141
  1927. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1928. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1929. #: src/message.h:142
  1930. #, c-format
  1931. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1932. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1933. #: src/message.h:143
  1934. #, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1937. msgstr ""
  1938. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1939. #: src/message.h:145
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1942. msgstr ""
  1943. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1944. #: src/message.h:148
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1947. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1948. #: src/message.h:149
  1949. #, c-format
  1950. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1951. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1952. #: src/message.h:150
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1955. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1956. #: src/message.h:153
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1959. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1960. #: src/message.h:154
  1961. #, c-format
  1962. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1963. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1964. #: src/message.h:155
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1967. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1968. #: src/message.h:158
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1971. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1972. #: src/message.h:159
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1975. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1976. #: src/message.h:161
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1979. msgstr ""
  1980. #: src/message.h:163
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1983. msgstr ""
  1984. #: src/message.h:164
  1985. msgid "No certificate found."
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/message.h:165
  1988. msgid "Hostname not match."
  1989. msgstr ""
  1990. #: src/message.h:166
  1991. msgid "No files to download."
  1992. msgstr ""
  1993. #: src/message.h:168
  1994. msgid ""
  1995. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1996. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1997. msgstr ""
  1998. #: src/message.h:170
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2001. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  2002. #: src/message.h:171
  2003. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2004. msgstr ""
  2005. #: src/message.h:176
  2006. msgid "Timeout."
  2007. msgstr "Таймаут."
  2008. #: src/message.h:177
  2009. msgid "Invalid chunk size."
  2010. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2011. #: src/message.h:178
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2014. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2015. #: src/message.h:179
  2016. msgid "Invalid header."
  2017. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2018. #: src/message.h:180
  2019. msgid "Invalid response."
  2020. msgstr "Невалиден отговор."
  2021. #: src/message.h:181
  2022. msgid "No header found."
  2023. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2024. #: src/message.h:182
  2025. msgid "No status header."
  2026. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2027. #: src/message.h:183
  2028. msgid "Proxy connection failed."
  2029. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2030. #: src/message.h:184
  2031. msgid "Connection failed."
  2032. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2033. #: src/message.h:185
  2034. #, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2037. "Expected:%s Actual:%s"
  2038. msgstr ""
  2039. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  2040. "s Настоящ:%s"
  2041. #: src/message.h:186
  2042. #, c-format
  2043. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2044. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2045. #: src/message.h:187
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Too large file size. size=%s"
  2048. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2049. #: src/message.h:188
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2052. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2053. #: src/message.h:189
  2054. #, c-format
  2055. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2056. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2057. #: src/message.h:190
  2058. msgid "SSL I/O error"
  2059. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2060. #: src/message.h:191
  2061. msgid "SSL protocol error"
  2062. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2063. #: src/message.h:192
  2064. #, c-format
  2065. msgid "SSL unknown error %d"
  2066. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2067. #: src/message.h:193
  2068. #, c-format
  2069. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2070. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2071. #: src/message.h:194
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2074. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2075. #: src/message.h:195
  2076. msgid "Authorization failed."
  2077. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2078. #: src/message.h:196
  2079. msgid "Got EOF from the server."
  2080. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2081. #: src/message.h:197
  2082. msgid "Got EOF from peer."
  2083. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2084. #: src/message.h:198
  2085. msgid "Malformed meta info."
  2086. msgstr "Деформирана мета информация."
  2087. #: src/message.h:200
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2090. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2091. #: src/message.h:201
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2094. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2095. #: src/message.h:202
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2098. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2099. #: src/message.h:203
  2100. msgid "Failed to read data from disk."
  2101. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2102. #: src/message.h:204
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2105. msgstr ""
  2106. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2107. "причина: %s"
  2108. #: src/message.h:205
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2111. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2112. #: src/message.h:206
  2113. #, c-format
  2114. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2115. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2116. #: src/message.h:207
  2117. #, c-format
  2118. msgid "%s is not a directory."
  2119. msgstr "%s не е директория."
  2120. #: src/message.h:208
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2123. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2124. #: src/message.h:209
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2127. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2128. #: src/message.h:210
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2131. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2132. #: src/message.h:211
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2135. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2136. #: src/message.h:213
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2139. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2140. #: src/message.h:214
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2143. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2144. #: src/message.h:215
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2147. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2148. #: src/message.h:216
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2151. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2152. #: src/message.h:217
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2155. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2156. #: src/message.h:218
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2159. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2160. #: src/message.h:219
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2163. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2164. #: src/message.h:220
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2167. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2168. #: src/message.h:221
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2171. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2172. #: src/message.h:222
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2175. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2176. #: src/message.h:223
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2179. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2180. #: src/message.h:224
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2183. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2184. #: src/message.h:225
  2185. #, c-format
  2186. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2187. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2188. #: src/message.h:226
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2191. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2192. #: src/message.h:227
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2195. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2196. #: src/message.h:228
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2199. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2200. #: src/message.h:229
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2203. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2204. #: src/message.h:230
  2205. #, c-format
  2206. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2207. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2208. #: src/message.h:231
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2211. msgstr ""
  2212. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2213. #: src/message.h:232
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2216. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2217. #: src/message.h:233
  2218. #, c-format
  2219. msgid ""
  2220. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2221. "s, actualHash=%s"
  2222. msgstr ""
  2223. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2224. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2225. #: src/message.h:234
  2226. msgid "Download aborted."
  2227. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2228. #: src/message.h:235
  2229. #, c-format
  2230. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2231. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2232. #: src/message.h:236
  2233. msgid "Insufficient checksums."
  2234. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2235. #: src/message.h:237
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2238. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2239. #: src/message.h:238
  2240. msgid "Flooding detected."
  2241. msgstr "Засечено е наводнение."
  2242. #: src/message.h:239
  2243. #, c-format
  2244. msgid ""
  2245. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2246. "certain period(%d seconds)."
  2247. msgstr ""
  2248. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2249. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2250. #: src/message.h:240
  2251. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2252. msgstr ""
  2253. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2254. #: src/message.h:241
  2255. #, c-format
  2256. msgid "No such file entry %s"
  2257. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2258. #: src/message.h:242
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2261. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2262. #: src/message.h:243
  2263. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2264. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2265. #: src/message.h:244
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2268. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2269. #: src/message.h:245
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2272. msgstr ""
  2273. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2274. #: src/message.h:246
  2275. msgid "No file matched with your preference."
  2276. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2277. #: src/message.h:247
  2278. msgid "Exception caught"
  2279. msgstr "Прихванато е изключение"
  2280. #: src/message.h:248
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2283. msgstr ""
  2284. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  2285. "u"
  2286. #: src/message.h:249
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2289. msgstr ""
  2290. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2291. "отдалечена %s"
  2292. #: src/BtSetup.cc:160
  2293. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2294. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2295. #: src/Util.cc:714
  2296. msgid "Files:"
  2297. msgstr "Файлове:"
  2298. #~ msgid ""
  2299. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2300. #~ "which\n"
  2301. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2302. #~ "file\n"
  2303. #~ " doesn't exist."
  2304. #~ msgstr ""
  2305. #~ " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, "
  2306. #~ "който\n"
  2307. #~ " вече съществува, но съответният .aria2 "
  2308. #~ "файл\n"
  2309. #~ " не съществува."
  2310. #~ msgid ""
  2311. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2312. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2313. #~ "'prealloc'\n"
  2314. #~ " pre-allocates file space before download "
  2315. #~ "begins.\n"
  2316. #~ " This may take some time depending on the "
  2317. #~ "size of\n"
  2318. #~ " the file."
  2319. #~ msgstr ""
  2320. #~ " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  2321. #~ " 'none' не разпределя предварително "
  2322. #~ "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  2323. #~ " разпределя предварително пространство за "
  2324. #~ "файла преди даунлоудът да започне.\n"
  2325. #~ " Това може да отнеме малко време в "
  2326. #~ "зависимост от големината на\n"
  2327. #~ " файла."
  2328. #~ msgid ""
  2329. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2330. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2331. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2332. #~ "1024K)."
  2333. #~ msgstr ""
  2334. #~ " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в "
  2335. #~ "байта в секунда.\n"
  2336. #~ " 0 означава неограничена.\n"
  2337. #~ " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  2338. #~ "1024K)."