ru.po 127 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:54+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:02+0000\n"
  15. "Last-Translator: andreylosev <Unknown>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "Language: \n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 12:56+0000\n"
  22. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  23. #: src/DownloadEngine.cc:220
  24. msgid ""
  25. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  26. msgstr ""
  27. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  28. #: src/DownloadEngine.cc:227
  29. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  30. msgstr "Экстренное завершение..."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
  32. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  33. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  34. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
  35. msgid ""
  36. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  37. "page for details."
  38. msgstr ""
  39. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  40. "информации смотрите описание опции '-l'."
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  42. msgid "Download Results:"
  43. msgstr "Результат загрузки:"
  44. #: src/RequestGroupMan.cc:649
  45. msgid "Status Legend:"
  46. msgstr "Использованные обозначения:"
  47. #: src/OptionHandler.cc:38
  48. msgid " Default: "
  49. msgstr " По умолчанию: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:39
  51. msgid " Tags: "
  52. msgstr " Метки: "
  53. #: src/OptionHandler.cc:40
  54. msgid " Possible Values: "
  55. msgstr " Возможные значения: "
  56. #: src/usage_text.h:37
  57. msgid ""
  58. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  59. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  60. #: src/usage_text.h:39
  61. msgid ""
  62. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  63. " option is used, this option is ignored."
  64. msgstr ""
  65. " -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным именем.\n"
  66. " Если используется ключ -Z, то данный ключ "
  67. "игнорируется."
  68. #: src/usage_text.h:42
  69. msgid ""
  70. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  71. " specified, log is written to stdout."
  72. msgstr ""
  73. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  74. " логи будут выведены в stdout."
  75. #: src/usage_text.h:45
  76. #, fuzzy
  77. msgid ""
  78. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  79. "will\n"
  80. " be changed to \"/\" and standard input, "
  81. "standard\n"
  82. " output and standard error will be redirected "
  83. "to\n"
  84. " \"/dev/null\"."
  85. msgstr ""
  86. " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  87. "будет\n"
  88. " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  89. "стандартный вывод\n"
  90. " и стандартный вывод ошибок будут "
  91. "перенаправлены на\n"
  92. " \"/dev/null\"."
  93. #: src/usage_text.h:50
  94. msgid ""
  95. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  96. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  97. "and\n"
  98. " remaining URLs are used for backup. If less "
  99. "than\n"
  100. " N URLs are given, those URLs are used more "
  101. "than\n"
  102. " once so that N connections total are made\n"
  103. " simultaneously. The number of connections to "
  104. "the\n"
  105. " same host is restricted by\n"
  106. " --max-connection-per-server option. Please see "
  107. "-j\n"
  108. " and --min-split-size option too.\n"
  109. " Please note that in Metalink download, this\n"
  110. " option has no effect and use -C option instead."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:62
  113. msgid ""
  114. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  115. "error\n"
  116. " has occured."
  117. msgstr ""
  118. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  119. " после произошедшей ошибки."
  120. #: src/usage_text.h:65
  121. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  122. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  123. #: src/usage_text.h:67
  124. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  125. msgstr ""
  126. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  127. "'неограниченно'."
  128. #: src/usage_text.h:69
  129. msgid ""
  130. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  131. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  132. " See also --all-proxy option.\n"
  133. " This affects all URLs."
  134. msgstr ""
  135. " --http-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  136. " для HTTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  137. " стереть, указав \"\". \n"
  138. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  139. " Влияет на все URL."
  140. #: src/usage_text.h:74
  141. msgid ""
  142. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  143. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. " -https-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  148. " для HTTPS. Ранее указанный адрес можно \n"
  149. " стереть, указав \"\". \n"
  150. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  151. " Влияет на все URL."
  152. #: src/usage_text.h:79
  153. msgid ""
  154. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  155. "previously\n"
  156. " defined proxy, use \"\".\n"
  157. " See also --all-proxy option.\n"
  158. " This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --ftp-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  161. " для FTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  162. " стереть, указав \"\". \n"
  163. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  164. " Влияет на все URL."
  165. #: src/usage_text.h:84
  166. msgid ""
  167. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  168. "erase\n"
  169. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  170. " You can override this setting and specify a\n"
  171. " proxy server for a particular protocol using\n"
  172. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  173. " options.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --all-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  177. " для всех протоколов. Ранее указанный \n"
  178. " адрес можно стереть, указав \"\". \n"
  179. " Параметры --http-proxy, --https-proxy \n"
  180. " и --ftp-proxy, указывающие прокси-\n"
  181. " серверы для отдельных протоколов, \n"
  182. " имеют более высокий приоритет. \n"
  183. " Влияет на все URL."
  184. #: src/usage_text.h:92
  185. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  186. msgstr " --http-user=USER Указать пользователя для HTTP. Влияет на все URL."
  187. #: src/usage_text.h:94
  188. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  189. msgstr " --http-passwd=PASSWD Указать пароль для HTTP. Влияет на все URL."
  190. #: src/usage_text.h:96
  191. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  192. msgstr ""
  193. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  194. #: src/usage_text.h:98
  195. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  196. msgstr " --referer=REFERER Указать реферер. Влияет на все URL."
  197. #: src/usage_text.h:100
  198. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  199. msgstr " --ftp-user=USER Указать имя пользователя для FTP. Влияет на все URL."
  200. #: src/usage_text.h:102
  201. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  202. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Указать пароль для FTP. Влияет на все URL."
  203. #: src/usage_text.h:104
  204. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  205. msgstr " --ftp-type=TYPE Указать тип передачи для FTP."
  206. #: src/usage_text.h:106
  207. msgid ""
  208. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  209. "given,\n"
  210. " the active mode will be used."
  211. msgstr ""
  212. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим FTP. Если указано "
  213. "false,\n"
  214. "то будет использован активный режим."
  215. #: src/usage_text.h:109
  216. msgid ""
  217. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  218. "than\n"
  219. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  220. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  221. "limit.\n"
  222. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  223. " This option does not affect BitTorrent "
  224. "downloads."
  225. msgstr ""
  226. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  227. "меньше\n"
  228. " или равна или равна этому значению (байт в "
  229. "секунду).\n"
  230. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  231. "ограничения скорости.\n"
  232. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  233. "1024K).\n"
  234. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  235. #: src/usage_text.h:115
  236. msgid ""
  237. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  238. "sec.\n"
  239. " 0 means unrestricted.\n"
  240. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  241. " To limit the download speed per download, use\n"
  242. " --max-download-limit option."
  243. msgstr ""
  244. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  245. "загрузки в байтах/сек.\n"
  246. " 0 значит не ограничена.\n"
  247. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  248. "1024K).\n"
  249. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  250. "используйте\n"
  251. " параметр --max-download-limit."
  252. #: src/usage_text.h:121
  253. msgid ""
  254. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  255. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  256. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  257. " To limit the overall download speed, use\n"
  258. " --max-overall-download-limit option."
  259. msgstr ""
  260. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  261. "загрузки в\n"
  262. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  263. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  264. "1024K).\n"
  265. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  266. "используйте\n"
  267. " параметр --max-overall-download-limit."
  268. #: src/usage_text.h:127
  269. msgid ""
  270. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  271. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  272. "'prealloc'\n"
  273. " pre-allocates file space before download "
  274. "begins.\n"
  275. " This may take some time depending on the size "
  276. "of\n"
  277. " the file.\n"
  278. " If you are using newer file systems such as "
  279. "ext4\n"
  280. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  281. "is\n"
  282. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  283. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  284. "with\n"
  285. " legacy file systems such as ext3 because it "
  286. "takes\n"
  287. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  288. "aria2\n"
  289. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  290. "may\n"
  291. " not be available if your system doesn't have\n"
  292. " posix_fallocate() function."
  293. msgstr ""
  294. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  295. " 'none' не происходит предварительное "
  296. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  297. " предварительное резервирование места для файла "
  298. "перед началом загрузки.\n"
  299. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  300. "зависимости от размера\n"
  301. " файла.\n"
  302. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  303. "наподобие ext4\n"
  304. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  305. "тогда лучше\n"
  306. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  307. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  308. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  309. "вместе с\n"
  310. " наследными файловыми системами, такими как "
  311. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  312. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  313. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  314. " пока не окончится резервирование места. "
  315. "'falloc' может\n"
  316. " не быть доступным, если Ваша система не "
  317. "содержит\n"
  318. " функциюї posix_fallocate()."
  319. #: src/usage_text.h:142
  320. msgid ""
  321. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  322. " size is smaller than SIZE.\n"
  323. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  324. msgstr ""
  325. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  326. " размер которых меньше SIZE.\n"
  327. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  328. "1024K)."
  329. #: src/usage_text.h:146
  330. msgid ""
  331. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  332. "while\n"
  333. " allocating files.\n"
  334. " Turn off if you encounter any error"
  335. msgstr ""
  336. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  337. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  338. " время резервирования места для файла.\n"
  339. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  340. #: src/usage_text.h:150
  341. #, fuzzy
  342. msgid ""
  343. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  344. " corresponding control file doesn't exist. "
  345. "See\n"
  346. " also --auto-file-renaming option."
  347. msgstr ""
  348. " --allow-overwrite=true|false Заново загрузить файл, если \n"
  349. " соответствующий контрольный файл \n"
  350. " отсутствует.\n"
  351. " См. также параметр --auto-file-renaming"
  352. #: src/usage_text.h:154
  353. #, fuzzy
  354. msgid ""
  355. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  356. " download when a piece length is different "
  357. "from\n"
  358. " one in a control file. If true is given, you "
  359. "can\n"
  360. " proceed but some download progress will be "
  361. "lost."
  362. msgstr ""
  363. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  364. "останавливает загрузку,\n"
  365. " когда длина блока отлична от той, которая "
  366. "находится в\n"
  367. " контрольном файле. Если установлено true "
  368. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  369. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  370. "потерян."
  371. #: src/usage_text.h:159
  372. msgid ""
  373. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  374. "sequentially\n"
  375. " and download each URI in a separate session, "
  376. "like\n"
  377. " the usual command-line download utilities."
  378. msgstr ""
  379. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  380. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  381. "отдельной сессии, как в\n"
  382. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  383. #: src/usage_text.h:163
  384. msgid ""
  385. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  386. "already\n"
  387. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  388. " download.\n"
  389. " The new file name has a dot and a number"
  390. "(1..9999)\n"
  391. " appended."
  392. msgstr ""
  393. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  394. " существует. Этот параметр работает только для "
  395. "загрузок по\n"
  396. " http(s)/ftp.\n"
  397. " К имени файла будет добавлена точка и число от "
  398. "1 до 9999."
  399. #: src/usage_text.h:169
  400. msgid ""
  401. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  402. " You can specify set of parts:\n"
  403. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  404. " Also you can specify numeric sequences with "
  405. "step\n"
  406. " counter:\n"
  407. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  408. " A step counter can be omitted.\n"
  409. " If all URIs do not point to the same file, "
  410. "such\n"
  411. " as the second example above, -Z option is\n"
  412. " required."
  413. msgstr ""
  414. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  415. "URI.\n"
  416. " Вы можете указать группу частей:\n"
  417. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  418. " Также Вы можете указать числовую "
  419. "последовательность с шагом\n"
  420. " счетчика:\n"
  421. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  422. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  423. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  424. " как во втором приведенном выше примере, то "
  425. "необходим\n"
  426. " параметр -Z."
  427. #: src/usage_text.h:180
  428. msgid ""
  429. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  430. msgstr ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  432. "соединение."
  433. #: src/usage_text.h:182
  434. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  435. msgstr ""
  436. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную обработку "
  437. "HTTP/1.1."
  438. #: src/usage_text.h:184
  439. msgid ""
  440. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  441. "piece\n"
  442. " hashes. This option has effect only in "
  443. "BitTorrent\n"
  444. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  445. " Use this option to re-download a damaged "
  446. "portion\n"
  447. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  448. "option."
  449. msgstr ""
  450. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  451. "подтверждения хеша\n"
  452. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  453. "BitTorrent\n"
  454. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  455. "блоков.\n"
  456. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  457. "поврежденную часть\n"
  458. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  459. "seed."
  460. #: src/usage_text.h:190
  461. msgid ""
  462. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  463. " --check-integrity option and file is "
  464. "complete,\n"
  465. " continue to seed file. If you want to check "
  466. "file\n"
  467. " and download it only when it is damaged or\n"
  468. " incomplete, set this option to false.\n"
  469. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  470. " download."
  471. msgstr ""
  472. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  473. "хеша с использованием\n"
  474. " параметра --check-integrity , когда файл "
  475. "целостен,\n"
  476. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  477. "желаете проверить файл\n"
  478. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  479. " неполный, то установите в этом параметре false "
  480. "(нет).\n"
  481. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  482. " загрузки."
  483. #: src/usage_text.h:198
  484. #, fuzzy
  485. msgid ""
  486. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  487. "calculating\n"
  488. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  489. " checksums are provided."
  490. msgstr ""
  491. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  492. "путем вычисления\n"
  493. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  494. "если предусмотрена\n"
  495. " контрольная сумма блоков."
  496. #: src/usage_text.h:202
  497. #, fuzzy
  498. msgid ""
  499. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  500. " file. Use this option to resume a download\n"
  501. " started by a web browser or another program\n"
  502. " which downloads files sequentially from the\n"
  503. " beginning. Currently this option is only\n"
  504. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  505. msgstr ""
  506. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  507. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  508. "возобновить загрузку,\n"
  509. " начатую в веб-браузере или в другой "
  510. "программе,\n"
  511. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  512. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  513. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  514. #: src/usage_text.h:209
  515. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  516. msgstr ""
  517. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  518. #: src/usage_text.h:211
  519. #, fuzzy
  520. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  521. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  522. #: src/usage_text.h:213
  523. msgid ""
  524. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  525. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  526. " URIs on a single line using the TAB "
  527. "character.\n"
  528. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  529. " The additional out and dir options can be\n"
  530. " specified after each line of URIs. This "
  531. "optional\n"
  532. " line must start with white space(s). See "
  533. "INPUT\n"
  534. " FILE section of man page for details."
  535. msgstr ""
  536. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  537. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  538. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  539. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  540. "ввода) когда указано '-'.\n"
  541. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  542. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  543. "необязательная\n"
  544. " строка должна начинаться с пустого места - "
  545. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  546. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  547. "для детальных пояснений."
  548. #: src/usage_text.h:222
  549. msgid ""
  550. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  551. "for\n"
  552. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  553. "metalink.\n"
  554. " See also -s and -C options."
  555. msgstr ""
  556. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  557. "параллельных загрузок для\n"
  558. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  559. "metalink.\n"
  560. " Смотрите также параметры -s и -C."
  561. #: src/usage_text.h:226
  562. msgid ""
  563. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  564. "format\n"
  565. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  566. msgstr ""
  567. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  568. "Firefox3\n"
  569. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  570. #: src/usage_text.h:229
  571. msgid ""
  572. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  573. "x)/\n"
  574. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  575. "is\n"
  576. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  577. "and\n"
  578. " their expiry values are treated as 0."
  579. msgstr ""
  580. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  581. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  582. "будет\n"
  583. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  584. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  585. #: src/usage_text.h:234
  586. #, fuzzy
  587. msgid ""
  588. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
  589. "file\n"
  590. " and exit. More detailed information will be "
  591. "listed\n"
  592. " in case of torrent file."
  593. msgstr ""
  594. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  595. " и выйти. Более детальная информация будет "
  596. "выведена\n"
  597. " для файла торанта."
  598. #: src/usage_text.h:238
  599. msgid ""
  600. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  601. " You can find the file index using the\n"
  602. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  603. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  604. " You can also use '-' to specify a range: "
  605. "\"1-5\".\n"
  606. " ',' and '-' can be used together.\n"
  607. " When used with the -M option, index may vary\n"
  608. " depending on the query(see --metalink-* "
  609. "options)."
  610. msgstr ""
  611. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  612. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  613. "параметр\n"
  614. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  615. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  616. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  617. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  618. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  619. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  620. "может сильно\n"
  621. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  622. "metalink-*)."
  623. #: src/usage_text.h:247
  624. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  625. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  626. #: src/usage_text.h:249
  627. msgid ""
  628. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  629. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  630. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  631. " parses it as a torrent file and downloads "
  632. "files\n"
  633. " mentioned in it.\n"
  634. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  635. " written to the disk, but is just kept in "
  636. "memory.\n"
  637. " If false is specified, the action mentioned "
  638. "above\n"
  639. " is not taken."
  640. msgstr ""
  641. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  642. "загруженный файл,\n"
  643. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  644. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  645. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  646. "файлы\n"
  647. " упомянутые в нем.\n"
  648. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  649. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  650. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  651. " не совершаются."
  652. #: src/usage_text.h:259
  653. msgid ""
  654. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  655. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  656. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  657. "'-'\n"
  658. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  659. "can\n"
  660. " be used together."
  661. msgstr ""
  662. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  663. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  664. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  665. "использовать '-',\n"
  666. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  667. "'-' могут\n"
  668. " быть использованы вместе."
  669. #: src/usage_text.h:265
  670. msgid ""
  671. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  672. "sec.\n"
  673. " 0 means unrestricted.\n"
  674. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  675. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  676. " --max-upload-limit option."
  677. msgstr ""
  678. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  679. "раздачи в байтах/сек.\n"
  680. " 0 значит не ограничена.\n"
  681. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  682. "1024K).\n"
  683. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  684. "торента, используйте\n"
  685. " параметр --max-upload-limit."
  686. #: src/usage_text.h:271
  687. msgid ""
  688. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  689. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  690. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  691. " To limit the overall upload speed, use\n"
  692. " --max-overall-upload-limit option."
  693. msgstr ""
  694. #: src/usage_text.h:277
  695. msgid ""
  696. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  697. " --seed-ratio option."
  698. msgstr ""
  699. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  700. "также\n"
  701. " параметр --seed-ratio."
  702. #: src/usage_text.h:280
  703. msgid ""
  704. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  705. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  706. " You are strongly encouraged to specify equals "
  707. "or\n"
  708. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  709. "to\n"
  710. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  711. " If --seed-time option is specified along with\n"
  712. " this option, seeding ends when at least one "
  713. "of\n"
  714. " the conditions is satisfied."
  715. msgstr ""
  716. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  717. "торенты,\n"
  718. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  719. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  720. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  721. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  722. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  723. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  724. "когда хотя бы одно\n"
  725. " условие будет удовлетворено."
  726. #: src/usage_text.h:289
  727. msgid ""
  728. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  729. "in\n"
  730. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  731. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  732. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  733. "random\n"
  734. " byte data are added to make its length 20 "
  735. "bytes."
  736. msgstr ""
  737. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
  738. "BitTorrent\n"
  739. " имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
  740. "указано,\n"
  741. " только первые 20 будут использоваться, если "
  742. "будет указано\n"
  743. " меньше 20, то они будут дополнены случайными "
  744. "данными до 20 байт."
  745. #: src/usage_text.h:295
  746. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  747. msgstr ""
  748. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  749. #: src/usage_text.h:297
  750. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  751. msgstr " --enable-dht[=true|false] Использовать IPv4 DHT."
  752. #: src/usage_text.h:299
  753. msgid ""
  754. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  755. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  756. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  757. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  758. "','\n"
  759. " and '-' can be used together."
  760. msgstr ""
  761. " --dht-listen-port=PORT... Установить UDP порт для соединений DHT (как IPv4, "
  762. "так и IPv6).\n"
  763. " Можно указать несколько портов через запятую, "
  764. "например: \"6881,6885\".\n"
  765. " Также можно указать диапазон портов: "
  766. "\"6881-6885\".\n"
  767. " \".\" и \"-\" можно использовать одновременно."
  768. #: src/usage_text.h:305
  769. msgid ""
  770. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  771. "DHT\n"
  772. " network."
  773. msgstr ""
  774. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить адрес и порт для входа в сеть DHT."
  775. #: src/usage_text.h:308
  776. msgid ""
  777. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  778. msgstr ""
  779. " --dht-file-path=PATH Изменить файл таблицы маршрутов для IPv4 DHT на PATH."
  780. #: src/usage_text.h:310
  781. msgid ""
  782. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  783. " If several encryption methods are provided by "
  784. "a\n"
  785. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  786. "satisfies\n"
  787. " the given level."
  788. msgstr ""
  789. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  790. "шифрования.\n"
  791. " Если узел поддерживает несколько методов "
  792. "шифрования,\n"
  793. " aria2 выбирает наименьший, который "
  794. "удовлетворяет\n"
  795. " заданный уровень."
  796. #: src/usage_text.h:315
  797. #, fuzzy
  798. msgid ""
  799. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  800. "and\n"
  801. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  802. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  803. " handshake."
  804. msgstr ""
  805. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  806. " устанавливает соединение с наследованием "
  807. "начального обмена BitTorrent.\n"
  808. " Таким образом aria2 всегда использует "
  809. "обфускацию\n"
  810. " начального обмена."
  811. #: src/usage_text.h:320
  812. msgid ""
  813. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  814. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  815. "temporarily\n"
  816. " increases the number of peers to try for more\n"
  817. " download speed. Configuring this option with "
  818. "your\n"
  819. " preferred download speed can increase your\n"
  820. " download speed in some cases.\n"
  821. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  822. msgstr ""
  823. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  824. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  825. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  826. "попробовать увеличить\n"
  827. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  828. "выбранной\n"
  829. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  830. "случаях,\n"
  831. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  832. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  833. "1024K)."
  834. #: src/usage_text.h:328
  835. msgid ""
  836. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  837. "each\n"
  838. " BitTorrent download."
  839. msgstr ""
  840. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  841. "в каждой\n"
  842. " BitTorrent загрузке."
  843. #: src/usage_text.h:331
  844. msgid ""
  845. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  846. " verifying piece hashes."
  847. msgstr ""
  848. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  849. " без проверки хеша блока."
  850. #: src/usage_text.h:334
  851. msgid ""
  852. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  853. "torrent.\n"
  854. " 0 means unlimited.\n"
  855. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  856. msgstr ""
  857. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  858. " 0 означает неограниченно.\n"
  859. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  860. "speed-limit."
  861. #: src/usage_text.h:338
  862. msgid ""
  863. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  864. "Reads\n"
  865. " input from stdin when '-' is specified."
  866. msgstr ""
  867. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .metalink. Читает\n"
  868. " ввод из stdin, если в качестве имени файла "
  869. "указано '-'."
  870. #: src/usage_text.h:341
  871. msgid ""
  872. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  873. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  874. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  875. " respects them. This means that if Metalink "
  876. "defines\n"
  877. " the maxconnections attribute lower than\n"
  878. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  879. " maxconnections attribute instead of "
  880. "NUM_SERVERS.\n"
  881. " See also -s and -j options."
  882. msgstr ""
  883. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  884. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  885. "регулируют\n"
  886. " количество серверов для соединения. aria2 "
  887. "точно\n"
  888. " придерживается их. Это значит, что если "
  889. "Metalink определяет\n"
  890. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  891. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  892. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  893. " Смотрите также параметры -s и -j."
  894. #: src/usage_text.h:350
  895. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  896. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  897. #: src/usage_text.h:352
  898. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  899. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  900. #: src/usage_text.h:354
  901. msgid ""
  902. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  903. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  904. #: src/usage_text.h:356
  905. msgid ""
  906. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  907. " A comma-delimited list of locations is\n"
  908. " acceptable."
  909. msgstr ""
  910. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  911. "сервера.\n"
  912. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  913. " приемлемым."
  914. #: src/usage_text.h:360
  915. msgid ""
  916. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  917. "'none'\n"
  918. " if you don't have any preferred protocol."
  919. msgstr ""
  920. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  921. "Укажите 'none',\n"
  922. " если у Вас нет желаемого протокола."
  923. #: src/usage_text.h:363
  924. msgid ""
  925. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  926. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  927. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  928. " parses it as a metalink file and downloads "
  929. "files\n"
  930. " mentioned in it.\n"
  931. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  932. " written to the disk, but is just kept in "
  933. "memory.\n"
  934. " If false is specified, the action mentioned "
  935. "above\n"
  936. " is not taken."
  937. msgstr ""
  938. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано 'true' или 'mem' , когда "
  939. "загруженный файл\n"
  940. " имеет расширение .metalink или mime-тип \n"
  941. " application/metalink+xml, aria2 считает \n"
  942. " его файлом metalink и загружает описанные\n"
  943. " в нем файлы.\n"
  944. " Если указано 'mem', то metalink-файл не "
  945. "сохраняется \n"
  946. " на диск, а просто хранится в памяти.\n"
  947. " Если указано 'false' то вышеприведенная "
  948. "операция \n"
  949. " не производится."
  950. #: src/usage_text.h:373
  951. #, fuzzy
  952. msgid ""
  953. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  954. "several\n"
  955. " protocols are available for a mirror in a "
  956. "metalink\n"
  957. " file, aria2 uses one of them.\n"
  958. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  959. " specify the preference of protocol."
  960. msgstr ""
  961. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  962. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  963. "metalink,\n"
  964. " aria2 использует один из них.\n"
  965. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  966. "protocol, чтобы\n"
  967. " указать предпочитаемый протокол."
  968. #: src/usage_text.h:379
  969. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  970. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  971. #: src/usage_text.h:381
  972. msgid ""
  973. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  974. " The help messages are classified with tags. A "
  975. "tag\n"
  976. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  977. "help=#http\"\n"
  978. " to get the usage for the options tagged with\n"
  979. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  980. "usage\n"
  981. " for the options whose name includes that word."
  982. msgstr ""
  983. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
  984. " Справочное сообщение определяется метками "
  985. "(TAG).\n"
  986. " Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
  987. "help=#http\"\n"
  988. " выведет справку по опциям, помеченным меткой "
  989. "\"#http\". \n"
  990. " Если задать слово, не являющееся меткой, то "
  991. "будет \n"
  992. " выведена справка по опциям, содержащим это "
  993. "слово."
  994. #: src/usage_text.h:388
  995. #, fuzzy
  996. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  997. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  998. #: src/usage_text.h:390
  999. msgid ""
  1000. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1001. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1002. #: src/usage_text.h:392
  1003. msgid ""
  1004. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1005. "passed.\n"
  1006. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1007. msgstr ""
  1008. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1009. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1010. "доступна."
  1011. #: src/usage_text.h:395
  1012. msgid ""
  1013. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1014. "use\n"
  1015. " this option repeatedly to specify more than "
  1016. "one\n"
  1017. " header:\n"
  1018. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1019. "9J1\"\n"
  1020. " http://host/file"
  1021. msgstr ""
  1022. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1023. "использовать\n"
  1024. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1025. "одного\n"
  1026. " заголовка:\n"
  1027. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1028. "9J1\"\n"
  1029. " http://host/file"
  1030. #: src/usage_text.h:401
  1031. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1032. msgstr ""
  1033. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1034. #: src/usage_text.h:403
  1035. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1036. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1037. #: src/usage_text.h:405
  1038. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1039. msgstr ""
  1040. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1041. #: src/usage_text.h:407
  1042. msgid ""
  1043. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1044. "summary.\n"
  1045. " Setting 0 suppresses the output."
  1046. msgstr ""
  1047. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1048. "прогресс загрузки.\n"
  1049. " Использование 0 запрещает вывод."
  1050. #: src/usage_text.h:410
  1051. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1052. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1053. #: src/usage_text.h:412
  1054. msgid ""
  1055. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1056. "the\n"
  1057. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1058. "available,\n"
  1059. " apply it to the local file."
  1060. msgstr ""
  1061. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1062. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1063. "доступно,\n"
  1064. " применяет ее к локальному файлу."
  1065. #: src/usage_text.h:416
  1066. msgid ""
  1067. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1068. "establish\n"
  1069. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1070. "the\n"
  1071. " connection is established, this option makes "
  1072. "no\n"
  1073. " effect and --timeout option is used instead."
  1074. msgstr ""
  1075. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1076. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1077. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1078. "значения,\n"
  1079. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1080. #: src/usage_text.h:421
  1081. msgid ""
  1082. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1083. "the\n"
  1084. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1085. "getting\n"
  1086. " a single byte, then force the download to "
  1087. "fail.\n"
  1088. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1089. " This options is effective only when using\n"
  1090. " HTTP/FTP servers."
  1091. msgstr ""
  1092. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1093. "не найден) с\n"
  1094. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1095. "получения\n"
  1096. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1097. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1098. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1099. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1100. "используются\n"
  1101. " HTTP/FTP сервера."
  1102. #: src/usage_text.h:428
  1103. msgid ""
  1104. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1105. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1106. "order\n"
  1107. " appeared in the URI list.\n"
  1108. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1109. "speed\n"
  1110. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1111. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1112. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1113. " download speed is a part of performance "
  1114. "profile\n"
  1115. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1116. " --server-stat-if options.\n"
  1117. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1118. "best\n"
  1119. " mirrors for the first and reserved "
  1120. "connections.\n"
  1121. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1122. "which\n"
  1123. " has not been tested yet, and if each of them "
  1124. "has\n"
  1125. " already been tested, returns mirrors which has "
  1126. "to\n"
  1127. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1128. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1129. " performance profile of servers."
  1130. msgstr ""
  1131. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1132. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1133. "порядке\n"
  1134. " представления в списке URI.\n"
  1135. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1136. "скорость загрузки,\n"
  1137. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1138. "выбирает\n"
  1139. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1140. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1141. "Наблюдаемая\n"
  1142. " скорость загрузки является частью настроек "
  1143. "профиля\n"
  1144. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1145. "of \n"
  1146. " и --server-stat-if.\n"
  1147. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1148. "лучших\n"
  1149. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1150. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1151. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1152. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1153. "должны\n"
  1154. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1155. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1156. "используются\n"
  1157. " настройки профиля сервера."
  1158. #: src/usage_text.h:447
  1159. msgid ""
  1160. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1161. "profile\n"
  1162. " of the servers is saved. You can load saved "
  1163. "data\n"
  1164. " using --server-stat-if option."
  1165. msgstr ""
  1166. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1167. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1168. "сохраненные данные,\n"
  1169. " используя параметр --server-stat-if."
  1170. #: src/usage_text.h:451
  1171. msgid ""
  1172. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1173. "profile\n"
  1174. " of the servers. The loaded data will be used "
  1175. "in\n"
  1176. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1177. " See also --uri-selector option"
  1178. msgstr ""
  1179. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1180. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1181. "в\n"
  1182. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1183. "'feedback'.\n"
  1184. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1185. #: src/usage_text.h:456
  1186. msgid ""
  1187. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1188. " performance profile of the servers since the "
  1189. "last\n"
  1190. " contact to them."
  1191. msgstr ""
  1192. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1193. "сделать недействительным\n"
  1194. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1195. "состоялся последний\n"
  1196. " контакт с ним."
  1197. #: src/usage_text.h:460
  1198. msgid ""
  1199. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1200. "seconds.\n"
  1201. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1202. "during\n"
  1203. " download. aria2 saves a control file when it "
  1204. "stops\n"
  1205. " regardless of the value."
  1206. msgstr ""
  1207. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1208. "секунд.\n"
  1209. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1210. "сохраняется на протяжении\n"
  1211. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1212. "тогда, когда останавливается,\n"
  1213. " не смотря на значение."
  1214. #: src/usage_text.h:465
  1215. msgid ""
  1216. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1217. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1218. " You may use --private-key option to specify "
  1219. "the\n"
  1220. " private key."
  1221. msgstr ""
  1222. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1223. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1224. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1225. "чтоб указать\n"
  1226. " закрытый ключ."
  1227. #: src/usage_text.h:470
  1228. msgid ""
  1229. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1230. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1231. " format. See also --certificate option."
  1232. msgstr ""
  1233. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1234. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1235. "PEM\n"
  1236. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1237. #: src/usage_text.h:474
  1238. msgid ""
  1239. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1240. "verify\n"
  1241. " the peers. The certificate file must be in "
  1242. "PEM\n"
  1243. " format and can contain multiple CA "
  1244. "certificates.\n"
  1245. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1246. " verification."
  1247. msgstr ""
  1248. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1249. "проверки\n"
  1250. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1251. " формате и содержать многоразовые CA "
  1252. "сертификаты.\n"
  1253. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1254. "разрешить\n"
  1255. " проверку."
  1256. #: src/usage_text.h:480
  1257. msgid ""
  1258. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1259. "specified\n"
  1260. " in --ca-certificate option."
  1261. msgstr ""
  1262. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1263. "сертификатов, которые указаны\n"
  1264. " в параметре --ca-certificate."
  1265. #: src/usage_text.h:483
  1266. msgid ""
  1267. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1268. " network address with or without CIDR block "
  1269. "where\n"
  1270. " proxy should not be used."
  1271. msgstr ""
  1272. #: src/usage_text.h:487
  1273. msgid ""
  1274. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1275. "HTTP\n"
  1276. " server."
  1277. msgstr ""
  1278. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1279. " серверу."
  1280. #: src/usage_text.h:490
  1281. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1282. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1283. #: src/usage_text.h:492
  1284. msgid ""
  1285. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1286. "listen\n"
  1287. " to."
  1288. msgstr ""
  1289. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1290. " сервером."
  1291. #: src/usage_text.h:495
  1292. msgid ""
  1293. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1294. " It is strongly recommended to set username "
  1295. "and\n"
  1296. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1297. "passwd\n"
  1298. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1299. msgstr ""
  1300. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1301. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1302. "пользователя и\n"
  1303. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1304. "user и\n"
  1305. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1306. "xml-rpc-listen-port."
  1307. #: src/usage_text.h:500
  1308. msgid ""
  1309. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1310. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1311. "it\n"
  1312. " drops connection."
  1313. msgstr ""
  1314. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1315. "запроса. Если aria2\n"
  1316. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1317. "байт, тогда\n"
  1318. " соединение будет отменено."
  1319. #: src/usage_text.h:504
  1320. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1321. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1322. #: src/usage_text.h:506
  1323. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1324. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1325. #: src/usage_text.h:508
  1326. msgid ""
  1327. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1328. "a\n"
  1329. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1330. " named 'external', it can accept any kind of "
  1331. "IP\n"
  1332. " addresses."
  1333. msgstr ""
  1334. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1335. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1336. "функция\n"
  1337. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1338. "принимать любой IP\n"
  1339. " адрес."
  1340. #: src/usage_text.h:513
  1341. msgid ""
  1342. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1343. "it\n"
  1344. " is requested by the server. If false is set, "
  1345. "then\n"
  1346. " authorization header is always sent to the "
  1347. "server.\n"
  1348. " There is an exception: if username and "
  1349. "password\n"
  1350. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1351. " always sent to the server regardless of this\n"
  1352. " option."
  1353. msgstr ""
  1354. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1355. "только тогда, когда он\n"
  1356. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1357. "(\"нет\"), тогда\n"
  1358. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1359. "сервер.\n"
  1360. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1361. "пароль\n"
  1362. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1363. "авторизации\n"
  1364. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1365. "этого\n"
  1366. " параметра."
  1367. #: src/usage_text.h:521
  1368. msgid ""
  1369. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1370. "can\n"
  1371. " find the file index using the --show-files "
  1372. "option.\n"
  1373. " PATH is a relative path to the path specified "
  1374. "in\n"
  1375. " --dir option. You can use this option "
  1376. "multiple\n"
  1377. " times."
  1378. msgstr ""
  1379. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1380. "можете\n"
  1381. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1382. "files.\n"
  1383. " PATH является относительным путем к тому, "
  1384. "который указано в\n"
  1385. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1386. "параметр много\n"
  1387. " раз."
  1388. #: src/usage_text.h:527
  1389. msgid ""
  1390. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1391. "the\n"
  1392. " remote file is available and doesn't download\n"
  1393. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1394. "download.\n"
  1395. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1396. " specified."
  1397. msgstr ""
  1398. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1399. "является ли\n"
  1400. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1401. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1402. "загрузку.\n"
  1403. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1404. " задано."
  1405. #: src/usage_text.h:533
  1406. msgid ""
  1407. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1408. " requests. This completely overrides interval "
  1409. "value\n"
  1410. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1411. "the\n"
  1412. " min interval and interval value in the "
  1413. "response of\n"
  1414. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1415. "interval\n"
  1416. " based on the response of tracker and the "
  1417. "download\n"
  1418. " progress."
  1419. msgstr ""
  1420. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1421. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1422. "интервала\n"
  1423. " и aria2 использует только это значение и "
  1424. "игнорирует\n"
  1425. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1426. "ответе\n"
  1427. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1428. "интервал\n"
  1429. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1430. " загрузки."
  1431. #: src/usage_text.h:541
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid ""
  1434. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1435. "download\n"
  1436. " completed.\n"
  1437. " See --on-download-start option for the\n"
  1438. " requirement of COMMAND.\n"
  1439. " See also --on-download-stop option."
  1440. msgstr ""
  1441. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  1442. "тогда, когда загрузка\n"
  1443. " завершится.\n"
  1444. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1445. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1446. " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  1447. #: src/usage_text.h:547
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid ""
  1450. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1451. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1452. "COMMAND:\n"
  1453. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1454. "Event\n"
  1455. " Hook in man page for more details."
  1456. msgstr ""
  1457. " --on-download-pause=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1458. "когда загрузка\n"
  1459. " будет приостановлена.\n"
  1460. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1461. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1462. " Смотрите также параметр --on-download-stop"
  1463. #: src/usage_text.h:552
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid ""
  1466. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1467. " was paused.\n"
  1468. " See --on-download-start option for the\n"
  1469. " requirement of COMMAND."
  1470. msgstr ""
  1471. " --on-download-pause=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1472. "когда загрузка\n"
  1473. " будет приостановлена.\n"
  1474. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1475. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1476. " Смотрите также параметр --on-download-stop"
  1477. #: src/usage_text.h:557
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid ""
  1480. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1481. " aborted due to error.\n"
  1482. " See --on-download-start option for the\n"
  1483. " requirement of COMMAND.\n"
  1484. " See also --on-download-stop option."
  1485. msgstr ""
  1486. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1487. "когда загрузка\n"
  1488. " будет прервана из-за ошибки.\n"
  1489. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1490. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1491. " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  1492. #: src/usage_text.h:563
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid ""
  1495. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1496. " stopped. You can override the command to be\n"
  1497. " executed for particular download result using\n"
  1498. " --on-download-complete and --on-download-"
  1499. "error. If\n"
  1500. " they are specified, command specified in this\n"
  1501. " option is not executed.\n"
  1502. " See --on-download-start option for the\n"
  1503. " requirement of COMMAND."
  1504. msgstr ""
  1505. " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться при "
  1506. "остановке загрузки.\n"
  1507. " Вы можете переопределить команду для "
  1508. "конкретных причин остановки\n"
  1509. " используя опции --on-download-complete (по "
  1510. "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  1511. " (остановка по ошибке). Если эти опции заданы, "
  1512. "то команда, указанная в этой опции,\n"
  1513. " не выполняется.\n"
  1514. " Смотрите справку по опции --on-download-start, "
  1515. "чтобы узнать требования\n"
  1516. " к команде COMMAND"
  1517. #: src/usage_text.h:572
  1518. msgid ""
  1519. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1520. "0 in\n"
  1521. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1522. " feature is disabled."
  1523. msgstr ""
  1524. " --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
  1525. "загрузки равна 0\n"
  1526. " на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
  1527. "эта возможность \n"
  1528. " не будет использоваться."
  1529. #: src/usage_text.h:576
  1530. msgid ""
  1531. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1532. " network interfaces. If false is given, listen "
  1533. "only\n"
  1534. " on local loopback interface."
  1535. msgstr ""
  1536. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие XML-RPC запросы на всех\n"
  1537. " сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  1538. "слушать только на\n"
  1539. " локальном петлевом интерфейсе (loopback)."
  1540. #: src/usage_text.h:580
  1541. msgid ""
  1542. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1543. "last\n"
  1544. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1545. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1546. " keywords:head and tail. To include both "
  1547. "keywords,\n"
  1548. " they must be separated by comma. These "
  1549. "keywords\n"
  1550. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1551. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1552. "of\n"
  1553. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1554. "priority.\n"
  1555. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1556. "of\n"
  1557. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1558. "1M =\n"
  1559. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1560. msgstr ""
  1561. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
  1562. " первую и последнюю части каждого файла.\n"
  1563. " Это бывает полезным для предварительного\n"
  1564. " просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
  1565. " 2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
  1566. " обоих ключей, необходимо разделить их "
  1567. "запятой.\n"
  1568. " Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
  1569. " К примеру, если указано head=SIZE, части в "
  1570. "пределах\n"
  1571. " первых SIZE байт каждого файла получат "
  1572. "повышенный\n"
  1573. " приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
  1574. " последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
  1575. " включать букву K или M для обозначения "
  1576. "размера\n"
  1577. " в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
  1578. " (1K = 1024, 1M = 1024K). Если SIZE пропущено, "
  1579. "то\n"
  1580. " будет использовано по умолчанию значение: "
  1581. "SIZE=1M."
  1582. #: src/usage_text.h:592
  1583. msgid ""
  1584. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1585. "specify\n"
  1586. " interface name, IP address and hostname."
  1587. msgstr ""
  1588. " --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
  1589. "можете указать\n"
  1590. " имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
  1591. #: src/usage_text.h:595
  1592. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1593. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
  1594. #: src/usage_text.h:597
  1595. msgid ""
  1596. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1597. "has\n"
  1598. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1599. "used.\n"
  1600. " The filename is hex encoded info hash with "
  1601. "suffix\n"
  1602. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1603. "same\n"
  1604. " directory where download file is saved. If "
  1605. "the\n"
  1606. " same file already exists, metadata is not "
  1607. "saved.\n"
  1608. " See also --bt-metadata-only option."
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/usage_text.h:605
  1611. msgid ""
  1612. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1613. "cache\n"
  1614. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1615. " given, these headers are not sent and you can "
  1616. "add\n"
  1617. " Cache-Control header with a directive you "
  1618. "like\n"
  1619. " using --header option."
  1620. msgstr ""
  1621. #: src/usage_text.h:611
  1622. msgid ""
  1623. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1624. "described\n"
  1625. " in metadata will not be downloaded. This "
  1626. "option\n"
  1627. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1628. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1629. msgstr ""
  1630. #: src/usage_text.h:616
  1631. msgid ""
  1632. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1633. "format\n"
  1634. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1635. msgstr ""
  1636. #: src/usage_text.h:619
  1637. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1638. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."
  1639. #: src/usage_text.h:621
  1640. msgid ""
  1641. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1642. "If\n"
  1643. " this option is not specified, the default\n"
  1644. " interface is chosen. You can specify "
  1645. "interface\n"
  1646. " name and IP address."
  1647. msgstr ""
  1648. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Использовать для поиска локальных пиров "
  1649. "указанный интерфейс.\n"
  1650. " Если этот параметр не указан, используется "
  1651. "интерфейс по умолчанию.\n"
  1652. " Можно указать имя интерфейса и IP-адрес."
  1653. #: src/usage_text.h:626
  1654. msgid ""
  1655. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1656. " left."
  1657. msgstr ""
  1658. #: src/usage_text.h:629
  1659. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1660. msgstr ""
  1661. " --all-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --all-proxy."
  1662. #: src/usage_text.h:631
  1663. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1664. msgstr " --all-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --all-proxy."
  1665. #: src/usage_text.h:633
  1666. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1667. msgstr ""
  1668. " --http-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --http-proxy."
  1669. #: src/usage_text.h:635
  1670. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1671. msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --http-proxy."
  1672. #: src/usage_text.h:637
  1673. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1674. msgstr ""
  1675. " --https-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --https-"
  1676. "proxy."
  1677. #: src/usage_text.h:639
  1678. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1679. msgstr ""
  1680. " --https-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --https-proxy."
  1681. #: src/usage_text.h:641
  1682. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1683. msgstr ""
  1684. " --ftp-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --ftp-proxy."
  1685. #: src/usage_text.h:643
  1686. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1687. msgstr " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --ftp-proxy."
  1688. #: src/usage_text.h:645
  1689. msgid ""
  1690. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1691. "Using\n"
  1692. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1693. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1694. " users behind proxy server which disables "
  1695. "resume."
  1696. msgstr ""
  1697. " --remove-control-file[=true|false] Удалить контрольный файл перед "
  1698. "загрузкой.\n"
  1699. " При использовании с --allow-overwrite=true "
  1700. "файл всегда\n"
  1701. " загружается заново. Это может понадобиться "
  1702. "пользователям\n"
  1703. " за прокси-сервером, не поддерживающим докачку."
  1704. #: src/usage_text.h:650
  1705. msgid ""
  1706. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1707. "aria2\n"
  1708. " always tries to resume download and if resume "
  1709. "is\n"
  1710. " not possible, aborts download. If false is "
  1711. "given,\n"
  1712. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1713. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1714. "support\n"
  1715. " resume (N is the value specified using\n"
  1716. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1717. " downloads file from scratch.\n"
  1718. " See --max-resume-failure-tries option."
  1719. msgstr ""
  1720. #: src/usage_text.h:660
  1721. msgid ""
  1722. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1723. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1724. "N\n"
  1725. " number of URIs that does not support resume. "
  1726. "If N\n"
  1727. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1728. "all\n"
  1729. " given URIs do not support resume.\n"
  1730. " See --always-resume option."
  1731. msgstr ""
  1732. #: src/usage_text.h:667
  1733. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1734. msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Указать ожидание в секундах."
  1735. #: src/usage_text.h:669
  1736. msgid ""
  1737. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1738. " establish connection to tracker. After the\n"
  1739. " connection is established, this option makes "
  1740. "no\n"
  1741. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1742. "used\n"
  1743. " instead."
  1744. msgstr ""
  1745. #: src/usage_text.h:675
  1746. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1747. msgstr " --dht-message-timeout=SEC Указать ожидание в секундах.."
  1748. #: src/usage_text.h:677
  1749. msgid ""
  1750. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1751. "header\n"
  1752. " and inflate response if remote server "
  1753. "responds\n"
  1754. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1755. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/usage_text.h:682
  1758. msgid ""
  1759. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1760. "exit.\n"
  1761. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1762. "i\n"
  1763. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1764. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1765. "addMetalink\n"
  1766. " XML-RPC method are not saved."
  1767. msgstr ""
  1768. #: src/usage_text.h:688
  1769. msgid ""
  1770. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1771. "one\n"
  1772. " server for each download."
  1773. msgstr ""
  1774. #: src/usage_text.h:691
  1775. msgid ""
  1776. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1777. "range.\n"
  1778. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1779. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1780. "into 2\n"
  1781. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1782. "it\n"
  1783. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1784. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1785. "does\n"
  1786. " not split file and download it using 1 "
  1787. "source.\n"
  1788. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1789. msgstr ""
  1790. #: src/usage_text.h:700
  1791. msgid ""
  1792. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1793. "older\n"
  1794. " than remote file. Currently, this function "
  1795. "has\n"
  1796. " many limitations. See man page for details."
  1797. msgstr ""
  1798. #: src/usage_text.h:704
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid ""
  1801. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1802. " --on-download-complete is called after "
  1803. "download\n"
  1804. " completed and seeding is over. On the other "
  1805. "hand,\n"
  1806. " this option sets the command to be executed "
  1807. "after\n"
  1808. " download completed but before seeding.\n"
  1809. " See --on-download-start option for the\n"
  1810. " requirement of COMMAND."
  1811. msgstr ""
  1812. " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться при "
  1813. "остановке загрузки.\n"
  1814. " Вы можете переопределить команду для "
  1815. "конкретных причин остановки\n"
  1816. " используя опции --on-download-complete (по "
  1817. "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  1818. " (остановка по ошибке). Если эти опции заданы, "
  1819. "то команда, указанная в этой опции,\n"
  1820. " не выполняется.\n"
  1821. " Смотрите справку по опции --on-download-start, "
  1822. "чтобы узнать требования\n"
  1823. " к команде COMMAND"
  1824. #: src/usage_text.h:712
  1825. msgid ""
  1826. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1827. "asynchronous\n"
  1828. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1829. "when\n"
  1830. " --async-dns=false."
  1831. msgstr ""
  1832. #: src/usage_text.h:716
  1833. msgid ""
  1834. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1835. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1836. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1837. "addr6\n"
  1838. " option."
  1839. msgstr ""
  1840. #: src/usage_text.h:721
  1841. msgid ""
  1842. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1843. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1844. "the\n"
  1845. " host."
  1846. msgstr ""
  1847. #: src/usage_text.h:725
  1848. msgid ""
  1849. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1850. "DHT\n"
  1851. " network."
  1852. msgstr ""
  1853. #: src/usage_text.h:728
  1854. msgid ""
  1855. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1856. msgstr ""
  1857. #: src/usage_text.h:730
  1858. msgid ""
  1859. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1860. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1861. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1862. "because\n"
  1863. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1864. "tracker\n"
  1865. " option are removed."
  1866. msgstr ""
  1867. #: src/usage_text.h:736
  1868. msgid ""
  1869. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1870. "tracker's\n"
  1871. " announce URI to remove. You can use special "
  1872. "value\n"
  1873. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1874. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1875. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1876. "it.\n"
  1877. " See also --bt-tracker option."
  1878. msgstr ""
  1879. #: src/usage_text.h:743
  1880. msgid ""
  1881. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1882. " memory. The download results are completed/"
  1883. "error/\n"
  1884. " removed downloads. The download results are "
  1885. "stored\n"
  1886. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1887. " download results. When queue is full and new\n"
  1888. " download result is created, oldest download "
  1889. "result\n"
  1890. " is removed from the front of the queue and new "
  1891. "one\n"
  1892. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1893. "this\n"
  1894. " option may result high memory consumption "
  1895. "after\n"
  1896. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1897. " download result is kept."
  1898. msgstr ""
  1899. #: src/version_usage.cc:57
  1900. msgid " version "
  1901. msgstr " версия "
  1902. #: src/version_usage.cc:80
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Report bugs to %s"
  1905. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1906. #: src/version_usage.cc:85
  1907. msgid ""
  1908. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1909. msgstr ""
  1910. "Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
  1911. "METALINK_FILE]..."
  1912. #: src/version_usage.cc:92
  1913. msgid "Printing all options."
  1914. msgstr "Вывод всех опций"
  1915. #: src/version_usage.cc:94
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1918. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1919. #: src/version_usage.cc:98
  1920. #, c-format
  1921. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1922. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1923. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1924. msgid "Options:"
  1925. msgstr "Параметры:"
  1926. #: src/version_usage.cc:112
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1929. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1930. #: src/version_usage.cc:121
  1931. #, c-format
  1932. msgid "No option matching with '%s'."
  1933. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  1934. #: src/version_usage.cc:129
  1935. msgid ""
  1936. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1937. "all\n"
  1938. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1939. msgstr ""
  1940. " Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
  1941. "обозначена, все\n"
  1942. " URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
  1943. "завершится неудачей."
  1944. #: src/version_usage.cc:131
  1945. msgid ""
  1946. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1947. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1948. " treated as a separate download."
  1949. msgstr ""
  1950. " Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
  1951. "файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
  1952. "рассматриваются как отдельные загрузки."
  1953. #: src/version_usage.cc:136
  1954. msgid ""
  1955. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1956. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1957. "time,\n"
  1958. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1959. "file\n"
  1960. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1961. "ends\n"
  1962. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1963. "and\n"
  1964. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/version_usage.cc:143
  1967. msgid ""
  1968. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1969. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1970. msgstr ""
  1971. " Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
  1972. "он\n"
  1973. " содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
  1974. "интерпретаторе команд."
  1975. #: src/version_usage.cc:153
  1976. msgid "Refer to man page for more information."
  1977. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1978. #: src/message.h:57
  1979. #, c-format
  1980. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1981. msgstr "GID#%s - Загрузка уже завершена: %s"
  1982. #: src/message.h:106
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1985. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1986. #: src/message.h:107
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1989. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1990. #: src/message.h:108
  1991. #, c-format
  1992. msgid "The segment file %s exists."
  1993. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1994. #: src/message.h:109
  1995. #, c-format
  1996. msgid "The segment file %s does not exist."
  1997. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1998. #: src/message.h:110
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Saving the segment file %s"
  2001. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  2002. #: src/message.h:111
  2003. msgid "The segment file was saved successfully."
  2004. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  2005. #: src/message.h:112
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Loading the segment file %s."
  2008. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  2009. #: src/message.h:113
  2010. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2011. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  2012. #: src/message.h:114
  2013. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2014. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  2015. #: src/message.h:115
  2016. #, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2019. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2020. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2021. "overwrite=true option and restart aria2."
  2022. msgstr ""
  2023. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  2024. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  2025. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  2026. "перезапустите aria2."
  2027. #: src/message.h:116
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2030. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  2031. #: src/message.h:117
  2032. msgid "File not found"
  2033. msgstr "Файл не найден"
  2034. #: src/message.h:118
  2035. msgid "Not a directory"
  2036. msgstr "Это не каталог."
  2037. #: src/message.h:119
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2040. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2041. #: src/message.h:120
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Writing file %s"
  2044. msgstr "Пишется файл %s"
  2045. #: src/message.h:121
  2046. msgid "No peer list received."
  2047. msgstr "Список узлов отсутствует."
  2048. #: src/message.h:122
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Adding peer %s:%d"
  2051. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  2052. #: src/message.h:123
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2055. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2056. #: src/message.h:124
  2057. msgid "Download of selected files was complete."
  2058. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  2059. #: src/message.h:125
  2060. msgid "The download was complete."
  2061. msgstr "Закачка завершена."
  2062. #: src/message.h:126
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Removed %lu have entries."
  2065. msgstr ""
  2066. #: src/message.h:127
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Validating file %s"
  2069. msgstr "Проверяется файл %s"
  2070. #: src/message.h:128
  2071. #, c-format
  2072. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2073. msgstr ""
  2074. #: src/message.h:131
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2077. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  2078. #: src/message.h:132
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Download complete: %s"
  2081. msgstr "Закачка завершена: %s"
  2082. #: src/message.h:133
  2083. msgid "Seeding is over."
  2084. msgstr "Рздача закончена."
  2085. #: src/message.h:134
  2086. msgid "No chunk to verify."
  2087. msgstr "Нет частей для проверки."
  2088. #: src/message.h:135
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2091. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  2092. #: src/message.h:136
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2095. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  2096. #: src/message.h:137
  2097. #, c-format
  2098. msgid ""
  2099. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2100. "support disabled."
  2101. msgstr ""
  2102. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  2103. "Поддержка netrc отключена."
  2104. #: src/message.h:138
  2105. msgid "Logging started."
  2106. msgstr "Логирование начато."
  2107. #: src/message.h:139
  2108. msgid "Specify at least one URL."
  2109. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  2110. #: src/message.h:140
  2111. msgid "daemon failed."
  2112. msgstr "служба остановлена."
  2113. #: src/message.h:141
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2116. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  2117. #: src/message.h:142
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2120. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  2121. #: src/message.h:143
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2124. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  2125. #: src/message.h:144
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2128. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  2129. #: src/message.h:145
  2130. msgid "Resource not found"
  2131. msgstr "Ресурс не найден"
  2132. #: src/message.h:146
  2133. #, c-format
  2134. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2135. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  2136. #: src/message.h:147
  2137. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2138. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2139. #: src/message.h:148
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2142. msgstr ""
  2143. #: src/message.h:149
  2144. #, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2147. "exist."
  2148. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2149. #: src/message.h:150
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2152. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2153. #: src/message.h:151
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2156. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2157. #: src/message.h:152
  2158. msgid "Tracker returned null data."
  2159. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2160. #: src/message.h:153
  2161. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2162. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2163. #: src/message.h:154
  2164. #, c-format
  2165. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/message.h:155
  2168. #, c-format
  2169. msgid ""
  2170. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2171. msgstr ""
  2172. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2173. "сигнатури."
  2174. #: src/message.h:157
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2177. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2178. #: src/message.h:160
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2181. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2182. #: src/message.h:161
  2183. #, c-format
  2184. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2185. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2186. #: src/message.h:162
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2189. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2190. #: src/message.h:165
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2193. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2194. #: src/message.h:166
  2195. #, c-format
  2196. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2197. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2198. #: src/message.h:167
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2201. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2202. #: src/message.h:170
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2205. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2206. #: src/message.h:171
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2209. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2210. #: src/message.h:173
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2213. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2214. #: src/message.h:175
  2215. #, c-format
  2216. msgid ""
  2217. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2218. "certificate option."
  2219. msgstr ""
  2220. #: src/message.h:177
  2221. msgid "No certificate found."
  2222. msgstr "Не найдено сертификат"
  2223. #: src/message.h:178
  2224. msgid "Hostname not match."
  2225. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2226. #: src/message.h:179
  2227. msgid "No files to download."
  2228. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2229. #: src/message.h:181
  2230. msgid ""
  2231. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2232. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2233. msgstr ""
  2234. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2235. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2236. #: src/message.h:183
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2239. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2240. #: src/message.h:184
  2241. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2242. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2243. #: src/message.h:189
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Is '%s' a file?"
  2246. msgstr "'%s' является файлом?"
  2247. #: src/message.h:190
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2250. msgstr "Поиск интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"
  2251. #: src/message.h:192
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Saved metadata as %s."
  2254. msgstr "Метаданные сохранены как %s."
  2255. #: src/message.h:193
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2258. msgstr ""
  2259. "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
  2260. #: src/message.h:195
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2263. msgstr ""
  2264. #: src/message.h:199
  2265. msgid "Timeout."
  2266. msgstr "Время ожидания вышло."
  2267. #: src/message.h:200
  2268. msgid "Invalid chunk size."
  2269. msgstr "Неверный размер блока"
  2270. #: src/message.h:201
  2271. #, c-format
  2272. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2273. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2274. #: src/message.h:202
  2275. msgid "Invalid header."
  2276. msgstr "Неверный заголовок."
  2277. #: src/message.h:203
  2278. msgid "Invalid response."
  2279. msgstr "Неверный ответ."
  2280. #: src/message.h:204
  2281. msgid "No header found."
  2282. msgstr "Заголовок не найден"
  2283. #: src/message.h:205
  2284. msgid "No status header."
  2285. msgstr "Нет заголовка status"
  2286. #: src/message.h:206
  2287. msgid "Proxy connection failed."
  2288. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2289. #: src/message.h:207
  2290. msgid "Connection failed."
  2291. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2292. #: src/message.h:208
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2296. "Expected:%s Actual:%s"
  2297. msgstr ""
  2298. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:"
  2299. "%s, фактическое:%s"
  2300. #: src/message.h:209
  2301. #, c-format
  2302. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2303. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2304. #: src/message.h:210
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Too large file size. size=%s"
  2307. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2308. #: src/message.h:211
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2311. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2312. #: src/message.h:212
  2313. #, c-format
  2314. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2315. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2316. #: src/message.h:213
  2317. msgid "SSL I/O error"
  2318. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2319. #: src/message.h:214
  2320. msgid "SSL protocol error"
  2321. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2322. #: src/message.h:215
  2323. #, c-format
  2324. msgid "SSL unknown error %d"
  2325. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2326. #: src/message.h:216
  2327. #, c-format
  2328. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2329. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2330. #: src/message.h:217
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2333. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2334. #: src/message.h:218
  2335. msgid "Authorization failed."
  2336. msgstr "Ошибка авторизации."
  2337. #: src/message.h:219
  2338. msgid "Got EOF from the server."
  2339. msgstr "От сервера получен EOF."
  2340. #: src/message.h:220
  2341. msgid "Got EOF from peer."
  2342. msgstr "От узла получен EOF"
  2343. #: src/message.h:221
  2344. msgid "Malformed meta info."
  2345. msgstr "Неверные метаданные."
  2346. #: src/message.h:223
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2349. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2350. #: src/message.h:224
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2353. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2354. #: src/message.h:225
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2357. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2358. #: src/message.h:226
  2359. msgid "Failed to read data from disk."
  2360. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2361. #: src/message.h:227
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2364. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2365. #: src/message.h:228
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2368. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2369. #: src/message.h:229
  2370. #, c-format
  2371. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2372. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2373. #: src/message.h:230
  2374. #, c-format
  2375. msgid "%s is not a directory."
  2376. msgstr "%s не является каталогом."
  2377. #: src/message.h:231
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2380. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2381. #: src/message.h:235
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2384. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2385. #: src/message.h:236
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2388. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2389. #: src/message.h:237
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2392. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2393. #: src/message.h:238
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2396. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2397. #: src/message.h:239
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2400. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2401. #: src/message.h:240
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2404. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2405. #: src/message.h:241
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2408. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2409. #: src/message.h:242
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2412. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2413. #: src/message.h:243
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2416. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2417. #: src/message.h:244
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2420. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2421. #: src/message.h:245
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2424. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2425. #: src/message.h:246
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2428. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2429. #: src/message.h:247
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2432. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2433. #: src/message.h:248
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2436. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2437. #: src/message.h:249
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2440. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2441. #: src/message.h:250
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2444. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2445. #: src/message.h:251
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2448. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2449. #: src/message.h:252
  2450. #, c-format
  2451. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2452. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2453. #: src/message.h:254
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2456. msgstr ""
  2457. #: src/message.h:255
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2460. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2461. #: src/message.h:256
  2462. #, c-format
  2463. msgid ""
  2464. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2465. "%s, actualHash=%s"
  2466. msgstr ""
  2467. #: src/message.h:257
  2468. msgid "Download aborted."
  2469. msgstr "Загрузка отменена."
  2470. #: src/message.h:258
  2471. #, c-format
  2472. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2473. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2474. #: src/message.h:259
  2475. msgid "Insufficient checksums."
  2476. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2477. #: src/message.h:260
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2480. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2481. #: src/message.h:261
  2482. msgid "Flooding detected."
  2483. msgstr "Обнаружен флудинг."
  2484. #: src/message.h:263
  2485. #, c-format
  2486. msgid ""
  2487. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2488. "certain period(%ld seconds)."
  2489. msgstr ""
  2490. #: src/message.h:265
  2491. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2492. msgstr ""
  2493. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2494. "aria2."
  2495. #: src/message.h:266
  2496. #, c-format
  2497. msgid "No such file entry %s"
  2498. msgstr "Нет такого файла %s"
  2499. #: src/message.h:267
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2502. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2503. #: src/message.h:268
  2504. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2505. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2506. #: src/message.h:269
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2509. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2510. #: src/message.h:270
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2513. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2514. #: src/message.h:271
  2515. msgid "No file matched with your preference."
  2516. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2517. #: src/message.h:272
  2518. msgid "Exception caught"
  2519. msgstr "Обнаружено исключение"
  2520. #: src/message.h:273
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2523. msgstr ""
  2524. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2525. #: src/message.h:274
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2528. msgstr ""
  2529. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2530. "отдалённый %s"
  2531. #: src/BtSetup.cc:212
  2532. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2533. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2534. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2535. #~ msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  2536. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2537. #~ msgstr "должно быть между %s и %s."
  2538. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2539. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  2540. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2541. #~ msgstr "должно быть больше или равно %s."
  2542. #~ msgid "must be a number."
  2543. #~ msgstr "должно быть числом."
  2544. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2545. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  2546. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2547. #~ msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  2548. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2549. #~ msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  2550. #~ msgid "must be one of the following:"
  2551. #~ msgstr "должно быть одним из следующих:"
  2552. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2553. #~ msgstr "неизвестный формат прокси"
  2554. #~ msgid ""
  2555. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2556. #~ "file\n"
  2557. #~ " mentioned in .torrent file."
  2558. #~ msgstr ""
  2559. #~ " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  2560. #~ "каждый файл,\n"
  2561. #~ " упомянутый в .torrent файле."
  2562. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2563. #~ msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2564. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2565. #~ msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2566. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2567. #~ msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2568. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2569. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  2570. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2571. #~ msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  2572. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2573. #~ msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  2574. #~ msgid ""
  2575. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2576. #~ "%s"
  2577. #~ msgstr ""
  2578. #~ "CUID#%d - Запрос:\n"
  2579. #~ "%s"
  2580. #~ msgid ""
  2581. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2582. #~ "%s"
  2583. #~ msgstr ""
  2584. #~ "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  2585. #~ "%s"
  2586. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2587. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  2588. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2589. #~ msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  2590. #~ msgid "Files:"
  2591. #~ msgstr "Файлы:"
  2592. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2593. #~ msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  2594. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2595. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  2596. #~ msgid ""
  2597. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2598. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  2599. #~ msgid "Unrecognized format"
  2600. #~ msgstr "Неизвестный формат"
  2601. #~ msgid ""
  2602. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  2603. #~ "download\n"
  2604. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  2605. #~ "argument and\n"
  2606. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  2607. #~ "argument."
  2608. #~ msgstr ""
  2609. #~ " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено "
  2610. #~ "тогда, когда начнется\n"
  2611. #~ " загрузка. COMMAND должна содержать только "
  2612. #~ "один аргумент и\n"
  2613. #~ " GID добавляется к COMMAND как первый "
  2614. #~ "аргумент."