bg.po 129 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:54+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:220
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:227
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:649
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Легенда за състоянието:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " По подразбиране: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Маркери: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Възможни величини: "
  54. #: src/usage_text.h:37
  55. msgid ""
  56. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  57. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  58. #: src/usage_text.h:39
  59. #, fuzzy
  60. msgid ""
  61. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  62. " option is used, this option is ignored."
  63. msgstr ""
  64. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  65. " уточнено, логът се записва в stdout."
  66. #: src/usage_text.h:42
  67. msgid ""
  68. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  69. " specified, log is written to stdout."
  70. msgstr ""
  71. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  72. " уточнено, логът се записва в stdout."
  73. #: src/usage_text.h:45
  74. #, fuzzy
  75. msgid ""
  76. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  77. "will\n"
  78. " be changed to \"/\" and standard input, "
  79. "standard\n"
  80. " output and standard error will be redirected "
  81. "to\n"
  82. " \"/dev/null\"."
  83. msgstr ""
  84. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  85. " не установява връзка със завещаното "
  86. "BitTorrent\n"
  87. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  88. "използва Obfuscation\n"
  89. " ръкостискане."
  90. #: src/usage_text.h:50
  91. #, fuzzy
  92. msgid ""
  93. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  94. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  95. "and\n"
  96. " remaining URLs are used for backup. If less "
  97. "than\n"
  98. " N URLs are given, those URLs are used more "
  99. "than\n"
  100. " once so that N connections total are made\n"
  101. " simultaneously. The number of connections to "
  102. "the\n"
  103. " same host is restricted by\n"
  104. " --max-connection-per-server option. Please see "
  105. "-j\n"
  106. " and --min-split-size option too.\n"
  107. " Please note that in Metalink download, this\n"
  108. " option has no effect and use -C option instead."
  109. msgstr ""
  110. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  111. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  112. "използвани и\n"
  113. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  114. "резерв. Ако по-малко от\n"
  115. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  116. "използвани повече от\n"
  117. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  118. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  119. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  120. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  121. "вместо това."
  122. #: src/usage_text.h:62
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  129. "грешка\n"
  130. " е настъпила."
  131. #: src/usage_text.h:65
  132. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  133. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  134. #: src/usage_text.h:67
  135. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  136. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  137. #: src/usage_text.h:69
  138. #, fuzzy
  139. msgid ""
  140. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  141. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  142. " See also --all-proxy option.\n"
  143. " This affects all URLs."
  144. msgstr ""
  145. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  146. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  147. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  148. #: src/usage_text.h:74
  149. #, fuzzy
  150. msgid ""
  151. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  152. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  157. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  158. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  159. #: src/usage_text.h:79
  160. #, fuzzy
  161. msgid ""
  162. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  163. "previously\n"
  164. " defined proxy, use \"\".\n"
  165. " See also --all-proxy option.\n"
  166. " This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  169. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  170. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  171. #: src/usage_text.h:84
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  175. "erase\n"
  176. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  177. " You can override this setting and specify a\n"
  178. " proxy server for a particular protocol using\n"
  179. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  180. " options.\n"
  181. " This affects all URLs."
  182. msgstr ""
  183. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  184. " Можете да замените тази настройка и да "
  185. "уточните\n"
  186. " прокси сървър за специфичен протокол "
  187. "използвайки\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  189. " опциите.\n"
  190. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  191. #: src/usage_text.h:92
  192. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  195. #: src/usage_text.h:94
  196. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  199. #: src/usage_text.h:96
  200. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  201. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  202. #: src/usage_text.h:98
  203. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  204. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  205. #: src/usage_text.h:100
  206. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  208. #: src/usage_text.h:102
  209. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  211. #: src/usage_text.h:104
  212. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  213. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  214. #: src/usage_text.h:106
  215. msgid ""
  216. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  217. "given,\n"
  218. " the active mode will be used."
  219. msgstr ""
  220. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  221. "е дадено,\n"
  222. " активният режим ще бъде използван."
  223. #: src/usage_text.h:109
  224. msgid ""
  225. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  226. "than\n"
  227. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  228. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  229. "limit.\n"
  230. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  231. " This option does not affect BitTorrent "
  232. "downloads."
  233. msgstr ""
  234. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  235. "е по-малка от\n"
  236. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  237. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  238. "скорост.\n"
  239. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  240. "1024K).\n"
  241. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  242. #: src/usage_text.h:115
  243. msgid ""
  244. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  245. "sec.\n"
  246. " 0 means unrestricted.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " To limit the download speed per download, use\n"
  249. " --max-download-limit option."
  250. msgstr ""
  251. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  252. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  253. " 0 означава неограничена.\n"
  254. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  255. "1024K).\n"
  256. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  257. "сваляне, използвайте\n"
  258. " опцията --max-download-limit."
  259. #: src/usage_text.h:121
  260. msgid ""
  261. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  262. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " To limit the overall download speed, use\n"
  265. " --max-overall-download-limit option."
  266. msgstr ""
  267. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  268. "всяко сваляне в\n"
  269. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  270. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  271. "1024K).\n"
  272. " За да ограничите цялостната скорост на "
  273. "даунлоуд, използвайте\n"
  274. " опцията --max-overall-download-limit."
  275. #: src/usage_text.h:127
  276. msgid ""
  277. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  278. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  279. "'prealloc'\n"
  280. " pre-allocates file space before download "
  281. "begins.\n"
  282. " This may take some time depending on the size "
  283. "of\n"
  284. " the file.\n"
  285. " If you are using newer file systems such as "
  286. "ext4\n"
  287. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  288. "is\n"
  289. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  290. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  291. "with\n"
  292. " legacy file systems such as ext3 because it "
  293. "takes\n"
  294. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  295. "aria2\n"
  296. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  297. "may\n"
  298. " not be available if your system doesn't have\n"
  299. " posix_fallocate() function."
  300. msgstr ""
  301. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  302. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  303. "пространство. 'prealloc'\n"
  304. " разпределя предварително файлово пространство "
  305. "преди даунлоудът да започне.\n"
  306. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  307. "от големината на\n"
  308. " файла.\n"
  309. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  310. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  311. "'falloc' е\n"
  312. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  313. "(няколко GiB)\n"
  314. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  315. "с\n"
  316. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  317. "отнема\n"
  318. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  319. "aria2\n"
  320. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  321. "'falloc' може\n"
  322. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  323. " posix_fallocate() функция."
  324. #: src/usage_text.h:142
  325. msgid ""
  326. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  327. " size is smaller than SIZE.\n"
  328. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  329. msgstr ""
  330. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  331. "файлове, които\n"
  332. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  333. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  334. "1024K)."
  335. #: src/usage_text.h:146
  336. msgid ""
  337. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  338. "while\n"
  339. " allocating files.\n"
  340. " Turn off if you encounter any error"
  341. msgstr ""
  342. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  343. "намалява употребата на процесора докато\n"
  344. " се разпределят файловете.\n"
  345. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  346. #: src/usage_text.h:150
  347. #, fuzzy
  348. msgid ""
  349. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  350. " corresponding control file doesn't exist. "
  351. "See\n"
  352. " also --auto-file-renaming option."
  353. msgstr ""
  354. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  355. "но\n"
  356. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  357. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  358. "отново\n"
  359. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  360. "renaming."
  361. #: src/usage_text.h:154
  362. #, fuzzy
  363. msgid ""
  364. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  365. " download when a piece length is different "
  366. "from\n"
  367. " one in a control file. If true is given, you "
  368. "can\n"
  369. " proceed but some download progress will be "
  370. "lost."
  371. msgstr ""
  372. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  373. "даунлоуда\n"
  374. " когато дължината на частта е различна от тази "
  375. "в\n"
  376. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  377. "продължите\n"
  378. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  379. "загубен."
  380. #: src/usage_text.h:159
  381. msgid ""
  382. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  383. "sequentially\n"
  384. " and download each URI in a separate session, "
  385. "like\n"
  386. " the usual command-line download utilities."
  387. msgstr ""
  388. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  389. "последователно\n"
  390. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  391. "като\n"
  392. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  393. "командната линия."
  394. #: src/usage_text.h:163
  395. msgid ""
  396. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  397. "already\n"
  398. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  399. " download.\n"
  400. " The new file name has a dot and a number"
  401. "(1..9999)\n"
  402. " appended."
  403. msgstr ""
  404. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  405. "вече\n"
  406. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  407. "ftp\n"
  408. " даунлоуд.\n"
  409. " Новото име на файла има точка и номер"
  410. "(1..9999)\n"
  411. " прикрепени."
  412. #: src/usage_text.h:169
  413. msgid ""
  414. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  415. " You can specify set of parts:\n"
  416. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  417. " Also you can specify numeric sequences with "
  418. "step\n"
  419. " counter:\n"
  420. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  421. " A step counter can be omitted.\n"
  422. " If all URIs do not point to the same file, "
  423. "such\n"
  424. " as the second example above, -Z option is\n"
  425. " required."
  426. msgstr ""
  427. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  428. "URI.\n"
  429. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  430. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  431. " Също можете да уточните числова "
  432. "последователност със стъпков\n"
  433. " брояч:\n"
  434. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  435. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  436. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  437. "като\n"
  438. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  439. " изисква."
  440. #: src/usage_text.h:180
  441. msgid ""
  442. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  443. msgstr ""
  444. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  445. #: src/usage_text.h:182
  446. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  447. msgstr ""
  448. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  449. #: src/usage_text.h:184
  450. msgid ""
  451. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  452. "piece\n"
  453. " hashes. This option has effect only in "
  454. "BitTorrent\n"
  455. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  456. " Use this option to re-download a damaged "
  457. "portion\n"
  458. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  459. "option."
  460. msgstr ""
  461. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  462. "потвърждаване на частите\n"
  463. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  464. "BitTorrent\n"
  465. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  466. "контролните суми.\n"
  467. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  468. "отново повредена част\n"
  469. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  470. "seed."
  471. #: src/usage_text.h:190
  472. msgid ""
  473. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  474. " --check-integrity option and file is "
  475. "complete,\n"
  476. " continue to seed file. If you want to check "
  477. "file\n"
  478. " and download it only when it is damaged or\n"
  479. " incomplete, set this option to false.\n"
  480. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  481. " download."
  482. msgstr ""
  483. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  484. "хеша използвайки\n"
  485. " опцията --check-integrity и файлът е "
  486. "завършен,\n"
  487. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  488. "да проверите файла\n"
  489. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  490. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  491. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  492. " даунлоуди."
  493. #: src/usage_text.h:198
  494. #, fuzzy
  495. msgid ""
  496. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  497. "calculating\n"
  498. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  499. " checksums are provided."
  500. msgstr ""
  501. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  502. "чрез изчисляване\n"
  503. " на контролната сума докато файлът се "
  504. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  505. " на контролните суми са осигурени."
  506. #: src/usage_text.h:202
  507. #, fuzzy
  508. msgid ""
  509. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  510. " file. Use this option to resume a download\n"
  511. " started by a web browser or another program\n"
  512. " which downloads files sequentially from the\n"
  513. " beginning. Currently this option is only\n"
  514. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  515. msgstr ""
  516. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  517. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  518. "възобнови даунлоуд\n"
  519. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  520. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  521. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  522. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  523. #: src/usage_text.h:209
  524. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  525. msgstr ""
  526. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  527. "даунлоуди."
  528. #: src/usage_text.h:211
  529. #, fuzzy
  530. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  531. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  532. #: src/usage_text.h:213
  533. msgid ""
  534. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  535. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  536. " URIs on a single line using the TAB "
  537. "character.\n"
  538. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  539. " The additional out and dir options can be\n"
  540. " specified after each line of URIs. This "
  541. "optional\n"
  542. " line must start with white space(s). See "
  543. "INPUT\n"
  544. " FILE section of man page for details."
  545. msgstr ""
  546. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  547. "да уточните\n"
  548. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  549. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  550. "TAB.\n"
  551. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  552. "уточнено.\n"
  553. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  554. "да бъдат\n"
  555. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  556. "Незадължителната\n"
  557. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  558. "(я). Вижте INPUT\n"
  559. " FILE секцията от ръководството за повече "
  560. "детайли."
  561. #: src/usage_text.h:222
  562. msgid ""
  563. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  564. "for\n"
  565. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  566. "metalink.\n"
  567. " See also -s and -C options."
  568. msgstr ""
  569. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  570. "даунлоуди за\n"
  571. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  572. "metalink.\n"
  573. " Вижте също -s и -C опциите."
  574. #: src/usage_text.h:226
  575. msgid ""
  576. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  577. "format\n"
  578. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  579. msgstr ""
  580. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  581. "формат\n"
  582. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  583. #: src/usage_text.h:229
  584. msgid ""
  585. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  586. "x)/\n"
  587. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  588. "is\n"
  589. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  590. "and\n"
  591. " their expiry values are treated as 0."
  592. msgstr ""
  593. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  594. "x/2.x)/\n"
  595. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  596. "бъде\n"
  597. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  598. "запазват и\n"
  599. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  600. #: src/usage_text.h:234
  601. #, fuzzy
  602. msgid ""
  603. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
  604. "file\n"
  605. " and exit. More detailed information will be "
  606. "listed\n"
  607. " in case of torrent file."
  608. msgstr ""
  609. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  610. "файловете\n"
  611. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  612. "изписана\n"
  613. " в случай на торент файл."
  614. #: src/usage_text.h:238
  615. msgid ""
  616. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  617. " You can find the file index using the\n"
  618. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  619. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  620. " You can also use '-' to specify a range: "
  621. "\"1-5\".\n"
  622. " ',' and '-' can be used together.\n"
  623. " When used with the -M option, index may vary\n"
  624. " depending on the query(see --metalink-* "
  625. "options)."
  626. msgstr ""
  627. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  628. "индекс.\n"
  629. " Можете да намерите файловият индекс като "
  630. "използвате\n"
  631. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  632. "могат да бъдат\n"
  633. " уточнени като се използва ',', например: "
  634. "\"3,6\".\n"
  635. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  636. "обхват: \"1-5\".\n"
  637. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  638. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  639. "да варира\n"
  640. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  641. "опциите)."
  642. #: src/usage_text.h:247
  643. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  644. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  645. #: src/usage_text.h:249
  646. msgid ""
  647. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  648. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  649. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  650. " parses it as a torrent file and downloads "
  651. "files\n"
  652. " mentioned in it.\n"
  653. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  654. " written to the disk, but is just kept in "
  655. "memory.\n"
  656. " If false is specified, the action mentioned "
  657. "above\n"
  658. " is not taken."
  659. msgstr ""
  660. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  661. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  662. "съдържанието е\n"
  663. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  664. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  665. "даунлоудва файловете\n"
  666. " споменати в него.\n"
  667. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  668. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  669. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  670. "отгоре\n"
  671. " не се извършва."
  672. #: src/usage_text.h:259
  673. msgid ""
  674. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  675. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  676. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  677. "'-'\n"
  678. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  679. "can\n"
  680. " be used together."
  681. msgstr ""
  682. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  683. "даунлоудите.\n"
  684. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  685. "като се използва ',',\n"
  686. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  687. "използвате '-'\n"
  688. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  689. "'-' могат\n"
  690. " да се използват заедно."
  691. #: src/usage_text.h:265
  692. msgid ""
  693. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  694. "sec.\n"
  695. " 0 means unrestricted.\n"
  696. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  697. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  698. " --max-upload-limit option."
  699. msgstr ""
  700. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  701. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  702. " 0 означава неограничена.\n"
  703. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  704. "1024K).\n"
  705. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  706. "торент, използвайте\n"
  707. " опцията --max-upload-limit."
  708. #: src/usage_text.h:271
  709. msgid ""
  710. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  711. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  712. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  713. " To limit the overall upload speed, use\n"
  714. " --max-overall-upload-limit option."
  715. msgstr ""
  716. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  717. "всеки един торент в\n"
  718. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  719. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  720. "1024K).\n"
  721. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  722. "използвайте\n"
  723. " опцията --max-overall-upload-limit."
  724. #: src/usage_text.h:277
  725. msgid ""
  726. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  727. " --seed-ratio option."
  728. msgstr ""
  729. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  730. " опцията --seed-ratio."
  731. #: src/usage_text.h:280
  732. msgid ""
  733. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  734. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  735. " You are strongly encouraged to specify equals "
  736. "or\n"
  737. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  738. "to\n"
  739. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  740. " If --seed-time option is specified along with\n"
  741. " this option, seeding ends when at least one "
  742. "of\n"
  743. " the conditions is satisfied."
  744. msgstr ""
  745. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  746. "сийдват\n"
  747. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  748. "RATIO.\n"
  749. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  750. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  751. "възнамерявате да\n"
  752. " сийдвате независимо от коефициента на "
  753. "сийдване.\n"
  754. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  755. "тази\n"
  756. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  757. "от\n"
  758. " условията е изпълнено."
  759. #: src/usage_text.h:289
  760. #, fuzzy
  761. msgid ""
  762. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  763. "in\n"
  764. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  765. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  766. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  767. "random\n"
  768. " byte data are added to make its length 20 "
  769. "bytes."
  770. msgstr ""
  771. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  772. "Перовото ID в\n"
  773. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  774. "20\n"
  775. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  776. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  777. "са\n"
  778. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  779. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  780. #: src/usage_text.h:295
  781. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  782. msgstr ""
  783. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  784. #: src/usage_text.h:297
  785. #, fuzzy
  786. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  787. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  788. #: src/usage_text.h:299
  789. #, fuzzy
  790. msgid ""
  791. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  792. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  793. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  794. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  795. "','\n"
  796. " and '-' can be used together."
  797. msgstr ""
  798. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  799. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  800. "като се използва ',',\n"
  801. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  802. "използвате '-'\n"
  803. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  804. "'-' могат\n"
  805. " да бъдат използвани заедно."
  806. #: src/usage_text.h:305
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  810. "DHT\n"
  811. " network."
  812. msgstr ""
  813. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  814. "DHT\n"
  815. " мрежата."
  816. #: src/usage_text.h:308
  817. #, fuzzy
  818. msgid ""
  819. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  820. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  821. #: src/usage_text.h:310
  822. msgid ""
  823. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  824. " If several encryption methods are provided by "
  825. "a\n"
  826. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  827. "satisfies\n"
  828. " the given level."
  829. msgstr ""
  830. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  831. "метод.\n"
  832. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  833. "някой\n"
  834. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  835. "удовлетворява\n"
  836. " даденото ниво."
  837. #: src/usage_text.h:315
  838. #, fuzzy
  839. msgid ""
  840. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  841. "and\n"
  842. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  843. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  844. " handshake."
  845. msgstr ""
  846. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  847. " не установява връзка със завещаното "
  848. "BitTorrent\n"
  849. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  850. "използва Obfuscation\n"
  851. " ръкостискане."
  852. #: src/usage_text.h:320
  853. msgid ""
  854. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  855. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  856. "temporarily\n"
  857. " increases the number of peers to try for more\n"
  858. " download speed. Configuring this option with "
  859. "your\n"
  860. " preferred download speed can increase your\n"
  861. " download speed in some cases.\n"
  862. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  863. msgstr ""
  864. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  865. "всеки\n"
  866. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  867. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  868. "постигне по-голяма\n"
  869. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  870. "опция с Вашата\n"
  871. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  872. "увеличи\n"
  873. " в някои случаи.\n"
  874. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  875. "1024K)."
  876. #: src/usage_text.h:328
  877. msgid ""
  878. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  879. "each\n"
  880. " BitTorrent download."
  881. msgstr ""
  882. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  883. "във всеки\n"
  884. " BitTorrent даунлоуд."
  885. #: src/usage_text.h:331
  886. msgid ""
  887. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  888. " verifying piece hashes."
  889. msgstr ""
  890. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  891. "без\n"
  892. " проверяване на частта на хеша."
  893. #: src/usage_text.h:334
  894. msgid ""
  895. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  896. "torrent.\n"
  897. " 0 means unlimited.\n"
  898. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  899. msgstr ""
  900. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  901. " 0 означава неограничен.\n"
  902. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  903. "limit."
  904. #: src/usage_text.h:338
  905. #, fuzzy
  906. msgid ""
  907. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  908. "Reads\n"
  909. " input from stdin when '-' is specified."
  910. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  911. #: src/usage_text.h:341
  912. msgid ""
  913. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  914. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  915. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  916. " respects them. This means that if Metalink "
  917. "defines\n"
  918. " the maxconnections attribute lower than\n"
  919. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  920. " maxconnections attribute instead of "
  921. "NUM_SERVERS.\n"
  922. " See also -s and -j options."
  923. msgstr ""
  924. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  925. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  926. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  927. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  928. "определи\n"
  929. " стойността на максималните връзки да е по-"
  930. "ниска от\n"
  931. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  932. "от\n"
  933. " максималните връзки, вместо тази на "
  934. "NUM_SERVERS.\n"
  935. " Вижте също опциите -s и -j."
  936. #: src/usage_text.h:350
  937. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  938. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  939. #: src/usage_text.h:352
  940. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  941. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  942. #: src/usage_text.h:354
  943. msgid ""
  944. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  945. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  946. #: src/usage_text.h:356
  947. msgid ""
  948. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  949. " A comma-delimited list of locations is\n"
  950. " acceptable."
  951. msgstr ""
  952. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  953. "сървър.\n"
  954. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  955. "определен със\n"
  956. " запетаи."
  957. #: src/usage_text.h:360
  958. msgid ""
  959. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  960. "'none'\n"
  961. " if you don't have any preferred protocol."
  962. msgstr ""
  963. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  964. "Уточнете 'none',\n"
  965. " ако нямате предпочитан протокол."
  966. #: src/usage_text.h:363
  967. #, fuzzy
  968. msgid ""
  969. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  970. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  971. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  972. " parses it as a metalink file and downloads "
  973. "files\n"
  974. " mentioned in it.\n"
  975. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  976. " written to the disk, but is just kept in "
  977. "memory.\n"
  978. " If false is specified, the action mentioned "
  979. "above\n"
  980. " is not taken."
  981. msgstr ""
  982. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  983. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  984. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  985. " му прави разбор като металинк файл и "
  986. "даунлоудва файловете,\n"
  987. " споменати в него.\n"
  988. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  989. "бъде\n"
  990. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  991. "паметта.\n"
  992. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  993. "горе,\n"
  994. " няма да бъде извършено."
  995. #: src/usage_text.h:373
  996. #, fuzzy
  997. msgid ""
  998. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  999. "several\n"
  1000. " protocols are available for a mirror in a "
  1001. "metalink\n"
  1002. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1003. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1004. " specify the preference of protocol."
  1005. msgstr ""
  1006. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1007. " протокола са в наличност за огледало в "
  1008. "металинк\n"
  1009. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1010. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1011. "protocol за да\n"
  1012. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1013. #: src/usage_text.h:379
  1014. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1015. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1016. #: src/usage_text.h:381
  1017. msgid ""
  1018. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1019. " The help messages are classified with tags. A "
  1020. "tag\n"
  1021. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1022. "help=#http\"\n"
  1023. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1024. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1025. "usage\n"
  1026. " for the options whose name includes that word."
  1027. msgstr ""
  1028. #: src/usage_text.h:388
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1031. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1032. #: src/usage_text.h:390
  1033. msgid ""
  1034. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1035. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1036. #: src/usage_text.h:392
  1037. msgid ""
  1038. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1039. "passed.\n"
  1040. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1041. msgstr ""
  1042. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1043. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1044. "изключена."
  1045. #: src/usage_text.h:395
  1046. msgid ""
  1047. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1048. "use\n"
  1049. " this option repeatedly to specify more than "
  1050. "one\n"
  1051. " header:\n"
  1052. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1053. "9J1\"\n"
  1054. " http://host/file"
  1055. msgstr ""
  1056. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1057. "Можете да използвате\n"
  1058. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1059. "една\n"
  1060. " заглавна част:\n"
  1061. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1062. "9J1\"\n"
  1063. " http://хост/файл"
  1064. #: src/usage_text.h:401
  1065. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1066. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1067. #: src/usage_text.h:403
  1068. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1069. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1070. #: src/usage_text.h:405
  1071. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1072. msgstr ""
  1073. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1074. "FTP."
  1075. #: src/usage_text.h:407
  1076. msgid ""
  1077. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1078. "summary.\n"
  1079. " Setting 0 suppresses the output."
  1080. msgstr ""
  1081. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1082. "прогреса на даунлоуда."
  1083. #: src/usage_text.h:410
  1084. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1085. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1086. #: src/usage_text.h:412
  1087. msgid ""
  1088. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1089. "the\n"
  1090. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1091. "available,\n"
  1092. " apply it to the local file."
  1093. msgstr ""
  1094. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1095. "отдалечения файл от\n"
  1096. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1097. " се прилага съм локалния файл."
  1098. #: src/usage_text.h:416
  1099. msgid ""
  1100. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1101. "establish\n"
  1102. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1103. "the\n"
  1104. " connection is established, this option makes "
  1105. "no\n"
  1106. " effect and --timeout option is used instead."
  1107. msgstr ""
  1108. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1109. "установи\n"
  1110. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1111. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1112. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1113. "това."
  1114. #: src/usage_text.h:421
  1115. msgid ""
  1116. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1117. "the\n"
  1118. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1119. "getting\n"
  1120. " a single byte, then force the download to "
  1121. "fail.\n"
  1122. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1123. " This options is effective only when using\n"
  1124. " HTTP/FTP servers."
  1125. msgstr ""
  1126. #: src/usage_text.h:428
  1127. msgid ""
  1128. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1129. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1130. "order\n"
  1131. " appeared in the URI list.\n"
  1132. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1133. "speed\n"
  1134. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1135. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1136. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1137. " download speed is a part of performance "
  1138. "profile\n"
  1139. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1140. " --server-stat-if options.\n"
  1141. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1142. "best\n"
  1143. " mirrors for the first and reserved "
  1144. "connections.\n"
  1145. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1146. "which\n"
  1147. " has not been tested yet, and if each of them "
  1148. "has\n"
  1149. " already been tested, returns mirrors which has "
  1150. "to\n"
  1151. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1152. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1153. " performance profile of servers."
  1154. msgstr ""
  1155. #: src/usage_text.h:447
  1156. msgid ""
  1157. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1158. "profile\n"
  1159. " of the servers is saved. You can load saved "
  1160. "data\n"
  1161. " using --server-stat-if option."
  1162. msgstr ""
  1163. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1164. "профил\n"
  1165. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1166. "записана информация\n"
  1167. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1168. #: src/usage_text.h:451
  1169. msgid ""
  1170. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1171. "profile\n"
  1172. " of the servers. The loaded data will be used "
  1173. "in\n"
  1174. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1175. " See also --uri-selector option"
  1176. msgstr ""
  1177. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1178. "изпълнителния профил\n"
  1179. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1180. "използвана в\n"
  1181. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1182. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1183. #: src/usage_text.h:456
  1184. msgid ""
  1185. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1186. " performance profile of the servers since the "
  1187. "last\n"
  1188. " contact to them."
  1189. msgstr ""
  1190. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1191. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1192. "направен последният\n"
  1193. " контакт с тях."
  1194. #: src/usage_text.h:460
  1195. msgid ""
  1196. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1197. "seconds.\n"
  1198. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1199. "during\n"
  1200. " download. aria2 saves a control file when it "
  1201. "stops\n"
  1202. " regardless of the value."
  1203. msgstr ""
  1204. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1205. "секунди.\n"
  1206. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1207. "по време на\n"
  1208. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1209. "спре\n"
  1210. " независимо от стойността."
  1211. #: src/usage_text.h:465
  1212. msgid ""
  1213. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1214. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1215. " You may use --private-key option to specify "
  1216. "the\n"
  1217. " private key."
  1218. msgstr ""
  1219. #: src/usage_text.h:470
  1220. msgid ""
  1221. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1222. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1223. " format. See also --certificate option."
  1224. msgstr ""
  1225. #: src/usage_text.h:474
  1226. msgid ""
  1227. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1228. "verify\n"
  1229. " the peers. The certificate file must be in "
  1230. "PEM\n"
  1231. " format and can contain multiple CA "
  1232. "certificates.\n"
  1233. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1234. " verification."
  1235. msgstr ""
  1236. #: src/usage_text.h:480
  1237. msgid ""
  1238. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1239. "specified\n"
  1240. " in --ca-certificate option."
  1241. msgstr ""
  1242. #: src/usage_text.h:483
  1243. msgid ""
  1244. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1245. " network address with or without CIDR block "
  1246. "where\n"
  1247. " proxy should not be used."
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/usage_text.h:487
  1250. msgid ""
  1251. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1252. "HTTP\n"
  1253. " server."
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/usage_text.h:490
  1256. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1257. msgstr ""
  1258. #: src/usage_text.h:492
  1259. msgid ""
  1260. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1261. "listen\n"
  1262. " to."
  1263. msgstr ""
  1264. #: src/usage_text.h:495
  1265. msgid ""
  1266. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1267. " It is strongly recommended to set username "
  1268. "and\n"
  1269. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1270. "passwd\n"
  1271. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1272. msgstr ""
  1273. #: src/usage_text.h:500
  1274. msgid ""
  1275. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1276. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1277. "it\n"
  1278. " drops connection."
  1279. msgstr ""
  1280. #: src/usage_text.h:504
  1281. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1282. msgstr ""
  1283. #: src/usage_text.h:506
  1284. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1285. msgstr ""
  1286. #: src/usage_text.h:508
  1287. msgid ""
  1288. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1289. "a\n"
  1290. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1291. " named 'external', it can accept any kind of "
  1292. "IP\n"
  1293. " addresses."
  1294. msgstr ""
  1295. #: src/usage_text.h:513
  1296. msgid ""
  1297. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1298. "it\n"
  1299. " is requested by the server. If false is set, "
  1300. "then\n"
  1301. " authorization header is always sent to the "
  1302. "server.\n"
  1303. " There is an exception: if username and "
  1304. "password\n"
  1305. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1306. " always sent to the server regardless of this\n"
  1307. " option."
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/usage_text.h:521
  1310. msgid ""
  1311. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1312. "can\n"
  1313. " find the file index using the --show-files "
  1314. "option.\n"
  1315. " PATH is a relative path to the path specified "
  1316. "in\n"
  1317. " --dir option. You can use this option "
  1318. "multiple\n"
  1319. " times."
  1320. msgstr ""
  1321. #: src/usage_text.h:527
  1322. msgid ""
  1323. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1324. "the\n"
  1325. " remote file is available and doesn't download\n"
  1326. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1327. "download.\n"
  1328. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1329. " specified."
  1330. msgstr ""
  1331. #: src/usage_text.h:533
  1332. msgid ""
  1333. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1334. " requests. This completely overrides interval "
  1335. "value\n"
  1336. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1337. "the\n"
  1338. " min interval and interval value in the "
  1339. "response of\n"
  1340. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1341. "interval\n"
  1342. " based on the response of tracker and the "
  1343. "download\n"
  1344. " progress."
  1345. msgstr ""
  1346. #: src/usage_text.h:541
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid ""
  1349. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1350. "download\n"
  1351. " completed.\n"
  1352. " See --on-download-start option for the\n"
  1353. " requirement of COMMAND.\n"
  1354. " See also --on-download-stop option."
  1355. msgstr ""
  1356. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1357. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1358. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1359. #: src/usage_text.h:547
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid ""
  1362. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1363. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1364. "COMMAND:\n"
  1365. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1366. "Event\n"
  1367. " Hook in man page for more details."
  1368. msgstr ""
  1369. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1370. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1371. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1372. #: src/usage_text.h:552
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid ""
  1375. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1376. " was paused.\n"
  1377. " See --on-download-start option for the\n"
  1378. " requirement of COMMAND."
  1379. msgstr ""
  1380. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1381. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1382. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1383. #: src/usage_text.h:557
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid ""
  1386. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1387. " aborted due to error.\n"
  1388. " See --on-download-start option for the\n"
  1389. " requirement of COMMAND.\n"
  1390. " See also --on-download-stop option."
  1391. msgstr ""
  1392. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1393. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1394. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1395. #: src/usage_text.h:563
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid ""
  1398. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1399. " stopped. You can override the command to be\n"
  1400. " executed for particular download result using\n"
  1401. " --on-download-complete and --on-download-"
  1402. "error. If\n"
  1403. " they are specified, command specified in this\n"
  1404. " option is not executed.\n"
  1405. " See --on-download-start option for the\n"
  1406. " requirement of COMMAND."
  1407. msgstr ""
  1408. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1409. "хеша използвайки\n"
  1410. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1411. "завършен,\n"
  1412. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1413. "да проверите файла\n"
  1414. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1415. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1416. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1417. " даунлоуди."
  1418. #: src/usage_text.h:572
  1419. msgid ""
  1420. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1421. "0 in\n"
  1422. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1423. " feature is disabled."
  1424. msgstr ""
  1425. #: src/usage_text.h:576
  1426. msgid ""
  1427. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1428. " network interfaces. If false is given, listen "
  1429. "only\n"
  1430. " on local loopback interface."
  1431. msgstr ""
  1432. #: src/usage_text.h:580
  1433. msgid ""
  1434. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1435. "last\n"
  1436. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1437. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1438. " keywords:head and tail. To include both "
  1439. "keywords,\n"
  1440. " they must be separated by comma. These "
  1441. "keywords\n"
  1442. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1443. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1444. "of\n"
  1445. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1446. "priority.\n"
  1447. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1448. "of\n"
  1449. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1450. "1M =\n"
  1451. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1452. msgstr ""
  1453. #: src/usage_text.h:592
  1454. msgid ""
  1455. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1456. "specify\n"
  1457. " interface name, IP address and hostname."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/usage_text.h:595
  1460. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/usage_text.h:597
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid ""
  1465. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1466. "has\n"
  1467. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1468. "used.\n"
  1469. " The filename is hex encoded info hash with "
  1470. "suffix\n"
  1471. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1472. "same\n"
  1473. " directory where download file is saved. If "
  1474. "the\n"
  1475. " same file already exists, metadata is not "
  1476. "saved.\n"
  1477. " See also --bt-metadata-only option."
  1478. msgstr ""
  1479. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1480. "хеша използвайки\n"
  1481. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1482. "завършен,\n"
  1483. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1484. "да проверите файла\n"
  1485. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1486. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1487. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1488. " даунлоуди."
  1489. #: src/usage_text.h:605
  1490. msgid ""
  1491. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1492. "cache\n"
  1493. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1494. " given, these headers are not sent and you can "
  1495. "add\n"
  1496. " Cache-Control header with a directive you "
  1497. "like\n"
  1498. " using --header option."
  1499. msgstr ""
  1500. #: src/usage_text.h:611
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid ""
  1503. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1504. "described\n"
  1505. " in metadata will not be downloaded. This "
  1506. "option\n"
  1507. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1508. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1509. msgstr ""
  1510. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1511. "изпълнителния профил\n"
  1512. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1513. "използвана в\n"
  1514. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1515. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1516. #: src/usage_text.h:616
  1517. msgid ""
  1518. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1519. "format\n"
  1520. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1521. msgstr ""
  1522. #: src/usage_text.h:619
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1525. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1526. #: src/usage_text.h:621
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid ""
  1529. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1530. "If\n"
  1531. " this option is not specified, the default\n"
  1532. " interface is chosen. You can specify "
  1533. "interface\n"
  1534. " name and IP address."
  1535. msgstr ""
  1536. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1537. "секунди.\n"
  1538. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1539. "по време на\n"
  1540. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1541. "спре\n"
  1542. " независимо от стойността."
  1543. #: src/usage_text.h:626
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid ""
  1546. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1547. " left."
  1548. msgstr ""
  1549. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1550. "без\n"
  1551. " проверяване на частта на хеша."
  1552. #: src/usage_text.h:629
  1553. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1554. msgstr ""
  1555. #: src/usage_text.h:631
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1558. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1559. #: src/usage_text.h:633
  1560. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1561. msgstr ""
  1562. #: src/usage_text.h:635
  1563. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1564. msgstr ""
  1565. #: src/usage_text.h:637
  1566. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1567. msgstr ""
  1568. #: src/usage_text.h:639
  1569. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1570. msgstr ""
  1571. #: src/usage_text.h:641
  1572. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/usage_text.h:643
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1577. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1578. #: src/usage_text.h:645
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid ""
  1581. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1582. "Using\n"
  1583. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1584. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1585. " users behind proxy server which disables "
  1586. "resume."
  1587. msgstr ""
  1588. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1589. "даунлоуда\n"
  1590. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1591. "в\n"
  1592. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1593. "продължите\n"
  1594. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1595. "загубен."
  1596. #: src/usage_text.h:650
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid ""
  1599. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1600. "aria2\n"
  1601. " always tries to resume download and if resume "
  1602. "is\n"
  1603. " not possible, aborts download. If false is "
  1604. "given,\n"
  1605. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1606. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1607. "support\n"
  1608. " resume (N is the value specified using\n"
  1609. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1610. " downloads file from scratch.\n"
  1611. " See --max-resume-failure-tries option."
  1612. msgstr ""
  1613. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1614. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1615. "съдържанието е\n"
  1616. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1617. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1618. "даунлоудва файловете\n"
  1619. " споменати в него.\n"
  1620. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1621. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1622. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1623. "отгоре\n"
  1624. " не се извършва."
  1625. #: src/usage_text.h:660
  1626. msgid ""
  1627. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1628. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1629. "N\n"
  1630. " number of URIs that does not support resume. "
  1631. "If N\n"
  1632. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1633. "all\n"
  1634. " given URIs do not support resume.\n"
  1635. " See --always-resume option."
  1636. msgstr ""
  1637. #: src/usage_text.h:667
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1640. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1641. #: src/usage_text.h:669
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid ""
  1644. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1645. " establish connection to tracker. After the\n"
  1646. " connection is established, this option makes "
  1647. "no\n"
  1648. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1649. "used\n"
  1650. " instead."
  1651. msgstr ""
  1652. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1653. "установи\n"
  1654. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1655. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1656. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1657. "това."
  1658. #: src/usage_text.h:675
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1661. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1662. #: src/usage_text.h:677
  1663. msgid ""
  1664. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1665. "header\n"
  1666. " and inflate response if remote server "
  1667. "responds\n"
  1668. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1669. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1670. msgstr ""
  1671. #: src/usage_text.h:682
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid ""
  1674. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1675. "exit.\n"
  1676. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1677. "i\n"
  1678. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1679. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1680. "addMetalink\n"
  1681. " XML-RPC method are not saved."
  1682. msgstr ""
  1683. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1684. "установи\n"
  1685. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1686. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1687. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1688. "това."
  1689. #: src/usage_text.h:688
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid ""
  1692. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1693. "one\n"
  1694. " server for each download."
  1695. msgstr ""
  1696. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1697. "във всеки\n"
  1698. " BitTorrent даунлоуд."
  1699. #: src/usage_text.h:691
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid ""
  1702. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1703. "range.\n"
  1704. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1705. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1706. "into 2\n"
  1707. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1708. "it\n"
  1709. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1710. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1711. "does\n"
  1712. " not split file and download it using 1 "
  1713. "source.\n"
  1714. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1715. msgstr ""
  1716. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  1717. "всеки\n"
  1718. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  1719. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  1720. "постигне по-голяма\n"
  1721. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  1722. "опция с Вашата\n"
  1723. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  1724. "увеличи\n"
  1725. " в някои случаи.\n"
  1726. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1727. "1024K)."
  1728. #: src/usage_text.h:700
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid ""
  1731. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1732. "older\n"
  1733. " than remote file. Currently, this function "
  1734. "has\n"
  1735. " many limitations. See man page for details."
  1736. msgstr ""
  1737. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1738. "отдалечения файл от\n"
  1739. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1740. " се прилага съм локалния файл."
  1741. #: src/usage_text.h:704
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid ""
  1744. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1745. " --on-download-complete is called after "
  1746. "download\n"
  1747. " completed and seeding is over. On the other "
  1748. "hand,\n"
  1749. " this option sets the command to be executed "
  1750. "after\n"
  1751. " download completed but before seeding.\n"
  1752. " See --on-download-start option for the\n"
  1753. " requirement of COMMAND."
  1754. msgstr ""
  1755. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1756. "хеша използвайки\n"
  1757. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1758. "завършен,\n"
  1759. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1760. "да проверите файла\n"
  1761. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1762. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1763. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1764. " даунлоуди."
  1765. #: src/usage_text.h:712
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid ""
  1768. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1769. "asynchronous\n"
  1770. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1771. "when\n"
  1772. " --async-dns=false."
  1773. msgstr ""
  1774. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1775. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1776. " се разпределят файловете.\n"
  1777. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1778. #: src/usage_text.h:716
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid ""
  1781. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1782. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1783. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1784. "addr6\n"
  1785. " option."
  1786. msgstr ""
  1787. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1788. " не установява връзка със завещаното "
  1789. "BitTorrent\n"
  1790. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1791. "използва Obfuscation\n"
  1792. " ръкостискане."
  1793. #: src/usage_text.h:721
  1794. msgid ""
  1795. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1796. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1797. "the\n"
  1798. " host."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/usage_text.h:725
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid ""
  1803. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1804. "DHT\n"
  1805. " network."
  1806. msgstr ""
  1807. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1808. "DHT\n"
  1809. " мрежата."
  1810. #: src/usage_text.h:728
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid ""
  1813. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1814. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  1815. #: src/usage_text.h:730
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid ""
  1818. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1819. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1820. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1821. "because\n"
  1822. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1823. "tracker\n"
  1824. " option are removed."
  1825. msgstr ""
  1826. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1827. "установи\n"
  1828. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1829. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1830. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1831. "това."
  1832. #: src/usage_text.h:736
  1833. msgid ""
  1834. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1835. "tracker's\n"
  1836. " announce URI to remove. You can use special "
  1837. "value\n"
  1838. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1839. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1840. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1841. "it.\n"
  1842. " See also --bt-tracker option."
  1843. msgstr ""
  1844. #: src/usage_text.h:743
  1845. msgid ""
  1846. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1847. " memory. The download results are completed/"
  1848. "error/\n"
  1849. " removed downloads. The download results are "
  1850. "stored\n"
  1851. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1852. " download results. When queue is full and new\n"
  1853. " download result is created, oldest download "
  1854. "result\n"
  1855. " is removed from the front of the queue and new "
  1856. "one\n"
  1857. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1858. "this\n"
  1859. " option may result high memory consumption "
  1860. "after\n"
  1861. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1862. " download result is kept."
  1863. msgstr ""
  1864. #: src/version_usage.cc:57
  1865. msgid " version "
  1866. msgstr " версия "
  1867. #: src/version_usage.cc:80
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Report bugs to %s"
  1870. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1871. #: src/version_usage.cc:85
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid ""
  1874. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1875. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1876. #: src/version_usage.cc:92
  1877. msgid "Printing all options."
  1878. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1879. #: src/version_usage.cc:94
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1882. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1883. #: src/version_usage.cc:98
  1884. #, c-format
  1885. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1886. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1887. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1888. msgid "Options:"
  1889. msgstr "Опции:"
  1890. #: src/version_usage.cc:112
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1893. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1894. #: src/version_usage.cc:121
  1895. #, c-format
  1896. msgid "No option matching with '%s'."
  1897. msgstr ""
  1898. #: src/version_usage.cc:129
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid ""
  1901. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1902. "all\n"
  1903. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1904. msgstr ""
  1905. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1906. "всички URL-и трябва\n"
  1907. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1908. #: src/version_usage.cc:131
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid ""
  1911. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1912. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1913. " treated as a separate download."
  1914. msgstr ""
  1915. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1916. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1917. "разглеждани като\n"
  1918. " отделен даунлоуд."
  1919. #: src/version_usage.cc:136
  1920. msgid ""
  1921. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1922. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1923. "time,\n"
  1924. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1925. "file\n"
  1926. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1927. "ends\n"
  1928. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1929. "and\n"
  1930. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/version_usage.cc:143
  1933. #, fuzzy
  1934. msgid ""
  1935. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1936. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1937. msgstr ""
  1938. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1939. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1940. "обвивка."
  1941. #: src/version_usage.cc:153
  1942. msgid "Refer to man page for more information."
  1943. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1944. #: src/message.h:57
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1947. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1948. #: src/message.h:106
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1951. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1952. #: src/message.h:107
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1955. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1956. #: src/message.h:108
  1957. #, c-format
  1958. msgid "The segment file %s exists."
  1959. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1960. #: src/message.h:109
  1961. #, c-format
  1962. msgid "The segment file %s does not exist."
  1963. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1964. #: src/message.h:110
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Saving the segment file %s"
  1967. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1968. #: src/message.h:111
  1969. msgid "The segment file was saved successfully."
  1970. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1971. #: src/message.h:112
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Loading the segment file %s."
  1974. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1975. #: src/message.h:113
  1976. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1977. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1978. #: src/message.h:114
  1979. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1980. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1981. #: src/message.h:115
  1982. #, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1985. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1986. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1987. "overwrite=true option and restart aria2."
  1988. msgstr ""
  1989. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1990. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1991. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1992. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1993. #: src/message.h:116
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1996. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1997. #: src/message.h:117
  1998. msgid "File not found"
  1999. msgstr "Файлът не е открит"
  2000. #: src/message.h:118
  2001. msgid "Not a directory"
  2002. msgstr "Не е директория"
  2003. #: src/message.h:119
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2006. msgstr ""
  2007. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  2008. "контролната сума=%d"
  2009. #: src/message.h:120
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Writing file %s"
  2012. msgstr "Записване на файл %s"
  2013. #: src/message.h:121
  2014. msgid "No peer list received."
  2015. msgstr "Не е получен списък с перове."
  2016. #: src/message.h:122
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Adding peer %s:%d"
  2019. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  2020. #: src/message.h:123
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2023. msgstr ""
  2024. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  2025. #: src/message.h:124
  2026. msgid "Download of selected files was complete."
  2027. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  2028. #: src/message.h:125
  2029. msgid "The download was complete."
  2030. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  2031. #: src/message.h:126
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid "Removed %lu have entries."
  2034. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  2035. #: src/message.h:127
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Validating file %s"
  2038. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  2039. #: src/message.h:128
  2040. #, fuzzy, c-format
  2041. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2042. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  2043. #: src/message.h:131
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2046. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  2047. #: src/message.h:132
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Download complete: %s"
  2050. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  2051. #: src/message.h:133
  2052. msgid "Seeding is over."
  2053. msgstr "Сийдването е приключено."
  2054. #: src/message.h:134
  2055. msgid "No chunk to verify."
  2056. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  2057. #: src/message.h:135
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2060. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  2061. #: src/message.h:136
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2064. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  2065. #: src/message.h:137
  2066. #, c-format
  2067. msgid ""
  2068. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2069. "support disabled."
  2070. msgstr ""
  2071. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  2072. "на netrc е изключена."
  2073. #: src/message.h:138
  2074. msgid "Logging started."
  2075. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  2076. #: src/message.h:139
  2077. msgid "Specify at least one URL."
  2078. msgstr "Определете поне един URL."
  2079. #: src/message.h:140
  2080. msgid "daemon failed."
  2081. msgstr "демонът отказва да работи."
  2082. #: src/message.h:141
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2085. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  2086. #: src/message.h:142
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2089. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  2090. #: src/message.h:143
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2093. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  2094. #: src/message.h:144
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2097. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  2098. #: src/message.h:145
  2099. msgid "Resource not found"
  2100. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  2101. #: src/message.h:146
  2102. #, c-format
  2103. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2104. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  2105. #: src/message.h:147
  2106. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2107. msgstr ""
  2108. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  2109. "деформиран."
  2110. #: src/message.h:148
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2113. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  2114. #: src/message.h:149
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2118. "exist."
  2119. msgstr ""
  2120. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2121. "съществува."
  2122. #: src/message.h:150
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2125. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  2126. #: src/message.h:151
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2129. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  2130. #: src/message.h:152
  2131. msgid "Tracker returned null data."
  2132. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2133. #: src/message.h:153
  2134. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2135. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2136. #: src/message.h:154
  2137. #, fuzzy, c-format
  2138. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2139. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2140. #: src/message.h:155
  2141. #, c-format
  2142. msgid ""
  2143. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2144. msgstr ""
  2145. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2146. #: src/message.h:157
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2149. msgstr ""
  2150. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2151. #: src/message.h:160
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2154. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2155. #: src/message.h:161
  2156. #, c-format
  2157. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2158. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2159. #: src/message.h:162
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2162. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2163. #: src/message.h:165
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2166. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2167. #: src/message.h:166
  2168. #, c-format
  2169. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2170. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2171. #: src/message.h:167
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2174. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2175. #: src/message.h:170
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2178. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2179. #: src/message.h:171
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2182. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2183. #: src/message.h:173
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2186. msgstr ""
  2187. #: src/message.h:175
  2188. #, c-format
  2189. msgid ""
  2190. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2191. "certificate option."
  2192. msgstr ""
  2193. #: src/message.h:177
  2194. msgid "No certificate found."
  2195. msgstr ""
  2196. #: src/message.h:178
  2197. msgid "Hostname not match."
  2198. msgstr ""
  2199. #: src/message.h:179
  2200. msgid "No files to download."
  2201. msgstr ""
  2202. #: src/message.h:181
  2203. msgid ""
  2204. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2205. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2206. msgstr ""
  2207. #: src/message.h:183
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/message.h:184
  2212. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2213. msgstr ""
  2214. #: src/message.h:189
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Is '%s' a file?"
  2217. msgstr ""
  2218. #: src/message.h:190
  2219. #, fuzzy, c-format
  2220. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2221. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2222. #: src/message.h:192
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Saved metadata as %s."
  2225. msgstr ""
  2226. #: src/message.h:193
  2227. #, fuzzy, c-format
  2228. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2229. msgstr ""
  2230. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2231. #: src/message.h:195
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2234. msgstr ""
  2235. #: src/message.h:199
  2236. msgid "Timeout."
  2237. msgstr "Таймаут."
  2238. #: src/message.h:200
  2239. msgid "Invalid chunk size."
  2240. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2241. #: src/message.h:201
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2244. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2245. #: src/message.h:202
  2246. msgid "Invalid header."
  2247. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2248. #: src/message.h:203
  2249. msgid "Invalid response."
  2250. msgstr "Невалиден отговор."
  2251. #: src/message.h:204
  2252. msgid "No header found."
  2253. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2254. #: src/message.h:205
  2255. msgid "No status header."
  2256. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2257. #: src/message.h:206
  2258. msgid "Proxy connection failed."
  2259. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2260. #: src/message.h:207
  2261. msgid "Connection failed."
  2262. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2263. #: src/message.h:208
  2264. #, c-format
  2265. msgid ""
  2266. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2267. "Expected:%s Actual:%s"
  2268. msgstr ""
  2269. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2270. "%s Настоящ:%s"
  2271. #: src/message.h:209
  2272. #, c-format
  2273. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2274. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2275. #: src/message.h:210
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Too large file size. size=%s"
  2278. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2279. #: src/message.h:211
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2282. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2283. #: src/message.h:212
  2284. #, c-format
  2285. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2286. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2287. #: src/message.h:213
  2288. msgid "SSL I/O error"
  2289. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2290. #: src/message.h:214
  2291. msgid "SSL protocol error"
  2292. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2293. #: src/message.h:215
  2294. #, c-format
  2295. msgid "SSL unknown error %d"
  2296. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2297. #: src/message.h:216
  2298. #, c-format
  2299. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2300. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2301. #: src/message.h:217
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2304. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2305. #: src/message.h:218
  2306. msgid "Authorization failed."
  2307. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2308. #: src/message.h:219
  2309. msgid "Got EOF from the server."
  2310. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2311. #: src/message.h:220
  2312. msgid "Got EOF from peer."
  2313. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2314. #: src/message.h:221
  2315. msgid "Malformed meta info."
  2316. msgstr "Деформирана мета информация."
  2317. #: src/message.h:223
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2320. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2321. #: src/message.h:224
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2324. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2325. #: src/message.h:225
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2328. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2329. #: src/message.h:226
  2330. msgid "Failed to read data from disk."
  2331. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2332. #: src/message.h:227
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2335. msgstr ""
  2336. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2337. "причина: %s"
  2338. #: src/message.h:228
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2341. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2342. #: src/message.h:229
  2343. #, c-format
  2344. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2345. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2346. #: src/message.h:230
  2347. #, c-format
  2348. msgid "%s is not a directory."
  2349. msgstr "%s не е директория."
  2350. #: src/message.h:231
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2353. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2354. #: src/message.h:235
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2357. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2358. #: src/message.h:236
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2361. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2362. #: src/message.h:237
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2365. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2366. #: src/message.h:238
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2369. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2370. #: src/message.h:239
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2373. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2374. #: src/message.h:240
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2377. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2378. #: src/message.h:241
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2381. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2382. #: src/message.h:242
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2385. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2386. #: src/message.h:243
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2389. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2390. #: src/message.h:244
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2393. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2394. #: src/message.h:245
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2397. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2398. #: src/message.h:246
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2401. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2402. #: src/message.h:247
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2405. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2406. #: src/message.h:248
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2409. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2410. #: src/message.h:249
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2413. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2414. #: src/message.h:250
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2417. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2418. #: src/message.h:251
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2421. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2422. #: src/message.h:252
  2423. #, c-format
  2424. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2425. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2426. #: src/message.h:254
  2427. #, fuzzy, c-format
  2428. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2429. msgstr ""
  2430. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2431. #: src/message.h:255
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2434. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2435. #: src/message.h:256
  2436. #, fuzzy, c-format
  2437. msgid ""
  2438. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2439. "%s, actualHash=%s"
  2440. msgstr ""
  2441. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2442. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2443. #: src/message.h:257
  2444. msgid "Download aborted."
  2445. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2446. #: src/message.h:258
  2447. #, c-format
  2448. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2449. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2450. #: src/message.h:259
  2451. msgid "Insufficient checksums."
  2452. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2453. #: src/message.h:260
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2456. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2457. #: src/message.h:261
  2458. msgid "Flooding detected."
  2459. msgstr "Засечено е наводнение."
  2460. #: src/message.h:263
  2461. #, fuzzy, c-format
  2462. msgid ""
  2463. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2464. "certain period(%ld seconds)."
  2465. msgstr ""
  2466. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2467. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2468. #: src/message.h:265
  2469. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2470. msgstr ""
  2471. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2472. #: src/message.h:266
  2473. #, c-format
  2474. msgid "No such file entry %s"
  2475. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2476. #: src/message.h:267
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2479. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2480. #: src/message.h:268
  2481. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2482. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2483. #: src/message.h:269
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2486. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2487. #: src/message.h:270
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2490. msgstr ""
  2491. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2492. #: src/message.h:271
  2493. msgid "No file matched with your preference."
  2494. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2495. #: src/message.h:272
  2496. msgid "Exception caught"
  2497. msgstr "Прихванато е изключение"
  2498. #: src/message.h:273
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2501. msgstr ""
  2502. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2503. "%u"
  2504. #: src/message.h:274
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2507. msgstr ""
  2508. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2509. "отдалечена %s"
  2510. #: src/BtSetup.cc:212
  2511. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2512. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2513. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2514. #~ msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  2515. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2516. #~ msgstr "трябва да е между %s и %s."
  2517. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2518. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  2519. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2520. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  2521. #~ msgid "must be a number."
  2522. #~ msgstr "трябва да бъде число."
  2523. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2524. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  2525. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2526. #~ msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  2527. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2528. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  2529. #~ msgid "must be one of the following:"
  2530. #~ msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  2531. #, fuzzy
  2532. #~ msgid "Unrecognized format"
  2533. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2534. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2535. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2536. #~ msgid ""
  2537. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2538. #~ "file\n"
  2539. #~ " mentioned in .torrent file."
  2540. #~ msgstr ""
  2541. #~ " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във "
  2542. #~ "всеки файл\n"
  2543. #~ " споменат в .torrent файла."
  2544. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2545. #~ msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2546. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2547. #~ msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2548. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2549. #~ msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2550. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2551. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2552. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2553. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2554. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2555. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2556. #~ msgid ""
  2557. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2558. #~ "header."
  2559. #~ msgstr ""
  2560. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2561. #~ "заглавна част."
  2562. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2563. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2564. #~ msgid ""
  2565. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2566. #~ "%s"
  2567. #~ msgstr ""
  2568. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2569. #~ "%s"
  2570. #~ msgid ""
  2571. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2572. #~ "%s"
  2573. #~ msgstr ""
  2574. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2575. #~ "%s"
  2576. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2577. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2578. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2579. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  2580. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2581. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  2582. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2583. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  2584. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2585. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  2586. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2587. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  2588. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2589. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  2590. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2591. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  2592. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2593. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  2594. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2595. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  2596. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2597. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  2598. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2599. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  2600. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2601. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  2602. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2603. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  2604. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2605. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  2606. #~ msgid ""
  2607. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2608. #~ "blockIndex=%d"
  2609. #~ msgstr ""
  2610. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  2611. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  2612. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2613. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  2614. #~ msgid ""
  2615. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2616. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2617. #~ msgstr ""
  2618. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  2619. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2620. #~ msgid ""
  2621. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2622. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2623. #~ msgstr ""
  2624. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  2625. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2626. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2627. #~ msgstr ""
  2628. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  2629. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2630. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  2631. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2632. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  2633. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2634. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  2635. #~ msgid ""
  2636. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2637. #~ "got choked."
  2638. #~ msgstr ""
  2639. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  2640. #~ "локалния хост е задавен."
  2641. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2642. #~ msgstr ""
  2643. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  2644. #~ msgid ""
  2645. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2646. #~ "acquired."
  2647. #~ msgstr ""
  2648. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  2649. #~ "придобит."
  2650. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2651. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  2652. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2653. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  2654. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2655. #~ msgstr ""
  2656. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  2657. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2658. #~ msgstr ""
  2659. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  2660. #~ "име на файла"
  2661. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2662. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  2663. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2664. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  2665. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2666. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  2667. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2668. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  2669. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2670. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  2671. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2672. #~ msgstr ""
  2673. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  2674. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2675. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  2676. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2677. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  2678. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2679. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  2680. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2681. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  2682. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2683. #~ msgstr ""
  2684. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  2685. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2686. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2687. #~ msgid ""
  2688. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2689. #~ "basic\n"
  2690. #~ " is the only supported scheme."
  2691. #~ msgstr ""
  2692. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2693. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2694. #~ " е единствената поддържана схема."