fi.po 62 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-05-13 00:34+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "täytyy olla numero."
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  74. #: src/message.h:44
  75. #, c-format
  76. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  77. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  78. #: src/message.h:45
  79. #, c-format
  80. msgid ""
  81. "CUID#%d - Requesting:\n"
  82. "%s"
  83. msgstr ""
  84. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  85. "%s"
  86. #: src/message.h:46
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "CUID#%d - Response received:\n"
  90. "%s"
  91. msgstr ""
  92. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  93. "%s"
  94. #: src/message.h:47
  95. #, c-format
  96. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  97. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  98. #: src/message.h:48
  99. #, c-format
  100. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  101. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  102. #: src/message.h:49
  103. #, c-format
  104. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  105. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  106. #: src/message.h:50
  107. #, c-format
  108. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  109. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  110. #: src/message.h:51
  111. #, c-format
  112. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  113. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  114. #: src/message.h:57
  115. #, c-format
  116. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  117. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  118. #: src/message.h:58
  119. #, c-format
  120. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  121. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  122. #: src/message.h:59
  123. #, c-format
  124. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  125. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  126. #: src/message.h:60
  127. #, c-format
  128. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  129. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  130. #: src/message.h:61
  131. #, c-format
  132. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  133. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  134. #: src/message.h:62
  135. #, c-format
  136. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  137. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  138. #: src/message.h:63
  139. #, c-format
  140. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  141. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  142. #: src/message.h:64
  143. #, c-format
  144. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  145. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  146. #: src/message.h:65
  147. #, c-format
  148. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  149. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  150. #: src/message.h:66
  151. #, c-format
  152. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  153. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  154. #: src/message.h:67
  155. #, c-format
  156. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  157. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  158. #: src/message.h:68
  159. #, c-format
  160. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  161. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  162. #: src/message.h:69
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  166. "blockIndex=%d"
  167. msgstr ""
  168. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  169. "block-indeksi=%d"
  170. #: src/message.h:70
  171. #, c-format
  172. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  173. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  174. #: src/message.h:71
  175. #, c-format
  176. msgid ""
  177. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  178. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  179. msgstr ""
  180. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  181. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  182. #: src/message.h:72
  183. #, c-format
  184. msgid ""
  185. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  186. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  187. msgstr ""
  188. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  189. "d, alku=%d, pituus=%d"
  190. #: src/message.h:73
  191. #, c-format
  192. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  193. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  194. #: src/message.h:74
  195. #, c-format
  196. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  197. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  198. #: src/message.h:75
  199. #, c-format
  200. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  201. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  202. #: src/message.h:76
  203. #, c-format
  204. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  205. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  206. #: src/message.h:77
  207. #, c-format
  208. msgid ""
  209. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  210. "got choked."
  211. msgstr ""
  212. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  213. "localhost kuristui."
  214. #: src/message.h:78
  215. #, c-format
  216. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  217. msgstr ""
  218. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  219. "vastaan."
  220. #: src/message.h:79
  221. #, c-format
  222. msgid ""
  223. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  224. "acquired."
  225. msgstr ""
  226. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  227. #: src/message.h:80
  228. #, c-format
  229. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  230. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  231. #: src/message.h:81
  232. #, c-format
  233. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  234. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  235. #: src/message.h:82
  236. #, c-format
  237. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  238. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  239. #: src/message.h:83
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  242. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  243. #: src/message.h:84
  244. #, c-format
  245. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  246. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  247. #: src/message.h:85
  248. #, c-format
  249. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  250. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  251. #: src/message.h:86
  252. #, c-format
  253. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  254. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  255. #: src/message.h:87
  256. #, c-format
  257. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  258. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  259. #: src/message.h:88
  260. #, c-format
  261. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  262. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  263. #: src/message.h:89
  264. #, c-format
  265. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  266. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  267. #: src/message.h:90
  268. #, c-format
  269. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  270. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  271. #: src/message.h:91
  272. #, c-format
  273. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  274. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  275. #: src/message.h:92
  276. #, c-format
  277. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  278. msgstr ""
  279. #: src/message.h:94
  280. #, c-format
  281. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  282. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  283. #: src/message.h:95
  284. #, c-format
  285. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  286. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  287. #: src/message.h:96
  288. #, c-format
  289. msgid "The segment file %s exists."
  290. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  291. #: src/message.h:97
  292. #, c-format
  293. msgid "The segment file %s does not exist."
  294. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  295. #: src/message.h:98
  296. #, c-format
  297. msgid "Saving the segment file %s"
  298. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  299. #: src/message.h:99
  300. msgid "The segment file was saved successfully."
  301. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  302. #: src/message.h:100
  303. #, c-format
  304. msgid "Loading the segment file %s."
  305. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  306. #: src/message.h:101
  307. msgid "The segment file was loaded successfully."
  308. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  309. #: src/message.h:102
  310. msgid "No URI to download. Download aborted."
  311. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  312. #: src/message.h:103
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  316. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  317. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  318. "overwrite=true option and restart aria2."
  319. msgstr ""
  320. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  321. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  322. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  323. "overwrite=true valintaa."
  324. #: src/message.h:104
  325. #, c-format
  326. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  327. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  328. #: src/message.h:105
  329. msgid "File not found"
  330. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  331. #: src/message.h:106
  332. msgid "Not a directory"
  333. msgstr "Ei ole kansio"
  334. #: src/message.h:107
  335. #, c-format
  336. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  337. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  338. #: src/message.h:108
  339. #, c-format
  340. msgid "Writing file %s"
  341. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  342. #: src/message.h:109
  343. msgid "No peer list received."
  344. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  345. #: src/message.h:110
  346. #, c-format
  347. msgid "Adding peer %s:%d"
  348. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  349. #: src/message.h:111
  350. #, c-format
  351. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  352. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  353. #: src/message.h:112
  354. msgid "Download of selected files was complete."
  355. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  356. #: src/message.h:113
  357. msgid "The download was complete."
  358. msgstr "Lataus on valmis."
  359. #: src/message.h:114
  360. #, c-format
  361. msgid "Removed %d have entries."
  362. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  363. #: src/message.h:115
  364. #, c-format
  365. msgid "Validating file %s"
  366. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  367. #: src/message.h:116
  368. #, c-format
  369. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  370. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  371. #: src/message.h:117
  372. #, c-format
  373. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  374. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  375. #: src/message.h:118
  376. #, c-format
  377. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  378. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  379. #: src/message.h:119
  380. #, c-format
  381. msgid "Download complete: %s"
  382. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  383. #: src/message.h:120
  384. msgid "Seeding is over."
  385. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  386. #: src/message.h:121
  387. #, c-format
  388. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  389. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  390. #: src/message.h:122
  391. msgid "No chunk to verify."
  392. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  393. #: src/message.h:123
  394. #, c-format
  395. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  396. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  397. #: src/message.h:124
  398. #, c-format
  399. msgid "Failed to load cookies from %s"
  400. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  401. #: src/message.h:125
  402. #, c-format
  403. msgid ""
  404. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  405. "support disabled."
  406. msgstr ""
  407. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  408. "tuki pois päältä."
  409. #: src/message.h:126
  410. msgid "Logging started."
  411. msgstr "Loki aloitettu."
  412. #: src/message.h:127
  413. msgid "Specify at least one URL."
  414. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  415. #: src/message.h:128
  416. msgid "daemon failed."
  417. msgstr "daemon epäonnistui."
  418. #: src/message.h:129
  419. #, c-format
  420. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  421. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  422. #: src/message.h:130
  423. #, c-format
  424. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  425. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  426. #: src/message.h:131
  427. #, c-format
  428. msgid "Incomplete range specified. %s"
  429. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  430. #: src/message.h:132
  431. #, c-format
  432. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  433. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  434. #: src/message.h:133
  435. msgid "Resource not found"
  436. msgstr "Resurssia ei löydy"
  437. #: src/message.h:134
  438. #, c-format
  439. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  440. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  441. #: src/message.h:135
  442. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  443. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  444. #: src/message.h:136
  445. #, c-format
  446. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  447. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  448. #: src/message.h:137
  449. #, c-format
  450. msgid ""
  451. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  452. "exist."
  453. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  454. #: src/message.h:138
  455. #, c-format
  456. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  457. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  458. #: src/message.h:139
  459. #, c-format
  460. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  461. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  462. #: src/message.h:140
  463. msgid "Tracker returned null data."
  464. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  465. #: src/message.h:141
  466. msgid "Windows socket library initialization failed"
  467. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  468. #: src/message.h:142
  469. #, c-format
  470. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  471. msgstr ""
  472. #: src/message.h:144
  473. msgid "Timeout."
  474. msgstr "Aikakatkaisu."
  475. #: src/message.h:145
  476. msgid "Invalid chunk size."
  477. msgstr "Väärä palan koko."
  478. #: src/message.h:146
  479. #, c-format
  480. msgid "Too large chunk. size=%d"
  481. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  482. #: src/message.h:147
  483. msgid "Invalid header."
  484. msgstr "Väärä otsake."
  485. #: src/message.h:148
  486. msgid "Invalid response."
  487. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  488. #: src/message.h:149
  489. msgid "No header found."
  490. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  491. #: src/message.h:150
  492. msgid "No status header."
  493. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  494. #: src/message.h:151
  495. msgid "Proxy connection failed."
  496. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  497. #: src/message.h:152
  498. msgid "Connection failed."
  499. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  500. #: src/message.h:153
  501. #, c-format
  502. msgid ""
  503. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  504. "Expected:%s Actual:%s"
  505. msgstr ""
  506. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  507. "Oikea: %s"
  508. #: src/message.h:154
  509. #, c-format
  510. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  511. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  512. #: src/message.h:155
  513. #, c-format
  514. msgid "Too large file size. size=%s"
  515. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  516. #: src/message.h:156
  517. #, c-format
  518. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  519. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  520. #: src/message.h:157
  521. #, c-format
  522. msgid "SSL initialization failed: %s"
  523. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  524. #: src/message.h:158
  525. msgid "SSL I/O error"
  526. msgstr "SSL I/O-virhe"
  527. #: src/message.h:159
  528. msgid "SSL protocol error"
  529. msgstr "SSL protokollavirhe"
  530. #: src/message.h:160
  531. #, c-format
  532. msgid "SSL unknown error %d"
  533. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  534. #: src/message.h:161
  535. #, c-format
  536. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  537. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  538. #: src/message.h:162
  539. #, c-format
  540. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  541. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  542. #: src/message.h:163
  543. msgid "Authorization failed."
  544. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  545. #: src/message.h:164
  546. msgid "Got EOF from the server."
  547. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  548. #: src/message.h:165
  549. msgid "Got EOF from peer."
  550. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  551. #: src/message.h:166
  552. msgid "Malformed meta info."
  553. msgstr "Vioittunut metatieto."
  554. #: src/message.h:168
  555. #, c-format
  556. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  557. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  558. #: src/message.h:169
  559. #, c-format
  560. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  561. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  562. #: src/message.h:170
  563. #, c-format
  564. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  565. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  566. #: src/message.h:171
  567. msgid "Failed to read data from disk."
  568. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  569. #: src/message.h:172
  570. #, c-format
  571. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  572. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  573. #: src/message.h:173
  574. #, c-format
  575. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  576. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  577. #: src/message.h:174
  578. #, c-format
  579. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  580. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  581. #: src/message.h:175
  582. #, c-format
  583. msgid "%s is not a directory."
  584. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  585. #: src/message.h:176
  586. #, c-format
  587. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  588. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  589. #: src/message.h:177
  590. #, c-format
  591. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  592. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  593. #: src/message.h:178
  594. #, c-format
  595. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  596. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  597. #: src/message.h:179
  598. #, c-format
  599. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  600. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  601. #: src/message.h:181
  602. #, c-format
  603. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  604. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  605. #: src/message.h:182
  606. #, c-format
  607. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  608. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  609. #: src/message.h:183
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  612. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  613. #: src/message.h:184
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  616. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  617. #: src/message.h:185
  618. #, c-format
  619. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  620. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  621. #: src/message.h:186
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  624. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  625. #: src/message.h:187
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  628. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  629. #: src/message.h:188
  630. #, c-format
  631. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  632. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  633. #: src/message.h:189
  634. #, c-format
  635. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  636. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  637. #: src/message.h:190
  638. #, c-format
  639. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  640. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  641. #: src/message.h:191
  642. #, c-format
  643. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  644. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  645. #: src/message.h:192
  646. #, c-format
  647. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  648. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  649. #: src/message.h:193
  650. #, c-format
  651. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  652. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  653. #: src/message.h:194
  654. #, c-format
  655. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  656. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  657. #: src/message.h:195
  658. #, c-format
  659. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  660. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  661. #: src/message.h:196
  662. #, c-format
  663. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  664. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  665. #: src/message.h:197
  666. #, c-format
  667. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  668. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  669. #: src/message.h:198
  670. #, c-format
  671. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  672. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  673. #: src/message.h:199
  674. #, c-format
  675. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  676. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  677. #: src/message.h:200
  678. #, c-format
  679. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  680. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  681. #: src/message.h:201
  682. #, c-format
  683. msgid ""
  684. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  685. "s, actualHash=%s"
  686. msgstr ""
  687. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  688. "s, actualHash=%s"
  689. #: src/message.h:202
  690. msgid "Download aborted."
  691. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  692. #: src/message.h:203
  693. #, c-format
  694. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  695. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  696. #: src/message.h:204
  697. msgid "Insufficient checksums."
  698. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  699. #: src/message.h:205
  700. #, c-format
  701. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  702. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  703. #: src/message.h:206
  704. msgid "Flooding detected."
  705. msgstr "Tulva huomattu."
  706. #: src/message.h:207
  707. #, c-format
  708. msgid ""
  709. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  710. "certain period(%d seconds)."
  711. msgstr ""
  712. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  713. "sekunnissa)."
  714. #: src/message.h:208
  715. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  716. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  717. #: src/message.h:209
  718. #, c-format
  719. msgid "No such file entry %s"
  720. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  721. #: src/message.h:210
  722. #, c-format
  723. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  724. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  725. #: src/message.h:211
  726. msgid "No HttpRequestEntry found."
  727. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  728. #: src/message.h:212
  729. #, c-format
  730. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  731. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  732. #: src/message.h:213
  733. #, c-format
  734. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  735. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  736. #: src/message.h:214
  737. msgid "No file matched with your preference."
  738. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  739. #: src/message.h:215
  740. msgid "Exception caught"
  741. msgstr "Poikkeus löytyi"
  742. #: src/message.h:216
  743. #, c-format
  744. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  745. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  746. #: src/message.h:217
  747. #, c-format
  748. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  749. msgstr ""
  750. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  751. #: src/usage_text.h:37
  752. msgid ""
  753. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  754. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  755. #: src/usage_text.h:39
  756. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  757. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  758. #: src/usage_text.h:41
  759. msgid ""
  760. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  761. " specified, log is written to stdout."
  762. msgstr ""
  763. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  764. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  765. #: src/usage_text.h:44
  766. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  767. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  768. #: src/usage_text.h:46
  769. msgid ""
  770. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  771. "be\n"
  772. " between 1 and 5. This option affects all "
  773. "URLs.\n"
  774. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  775. " N connections.\n"
  776. " Default: 1"
  777. msgstr ""
  778. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  779. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  780. "URL:hin.\n"
  781. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  782. " N yhteydellä.\n"
  783. " Oletus: 1"
  784. #: src/usage_text.h:52
  785. msgid ""
  786. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  787. "error\n"
  788. " has occured. Specify a value between 0 and "
  789. "60.\n"
  790. " Default: 5"
  791. msgstr ""
  792. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  793. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  794. " Oletus: 5"
  795. #: src/usage_text.h:56
  796. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  797. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  798. #: src/usage_text.h:58
  799. msgid ""
  800. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  801. " Default: 5"
  802. msgstr ""
  803. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  804. " OIetus:5"
  805. #: src/usage_text.h:61
  806. msgid ""
  807. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  808. msgstr ""
  809. " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  810. "kaikkiin URL:hin."
  811. #: src/usage_text.h:63
  812. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  813. msgstr ""
  814. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  815. #: src/usage_text.h:65
  816. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  817. msgstr ""
  818. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  819. #: src/usage_text.h:67
  820. msgid ""
  821. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  822. msgstr ""
  823. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  824. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  825. #: src/usage_text.h:69
  826. msgid ""
  827. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  828. msgstr ""
  829. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  830. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  831. #: src/usage_text.h:71
  832. msgid ""
  833. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  834. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  835. " Default: tunnel"
  836. msgstr ""
  837. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  838. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  839. " Oletus: tunnel"
  840. #: src/usage_text.h:75
  841. msgid ""
  842. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  843. "basic\n"
  844. " is the only supported scheme.\n"
  845. " Default: basic"
  846. msgstr ""
  847. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  848. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  849. " Oletus: basic"
  850. #: src/usage_text.h:79
  851. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  852. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  853. #: src/usage_text.h:81
  854. msgid ""
  855. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  856. " Default: anonymous"
  857. msgstr ""
  858. " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  859. " Oletus: anonymous"
  860. #: src/usage_text.h:84
  861. msgid ""
  862. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  863. " Default: ARIA2USER@"
  864. msgstr ""
  865. " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  866. " Oletus: ARIA2USER@"
  867. #: src/usage_text.h:87
  868. msgid ""
  869. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  870. "'binary'\n"
  871. " or 'ascii'.\n"
  872. " Default: binary"
  873. msgstr ""
  874. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  875. " tai 'ascii'.\n"
  876. " Oletus: binary"
  877. #: src/usage_text.h:91
  878. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  879. msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  880. #: src/usage_text.h:93
  881. msgid ""
  882. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  883. "or\n"
  884. " 'tunnel'.\n"
  885. " Default: tunnel"
  886. msgstr ""
  887. " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko 'get' "
  888. "tai\n"
  889. " 'tunnel'.\n"
  890. " Oletus: tunnel"
  891. #: src/usage_text.h:97
  892. msgid ""
  893. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  894. "than\n"
  895. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  896. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  897. "limit.\n"
  898. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  899. " This option does not affect BitTorrent "
  900. "downloads.\n"
  901. " Default: 0"
  902. msgstr ""
  903. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  904. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  905. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  906. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  907. "= 1024K)\n"
  908. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  909. " Oletus: 0"
  910. #: src/usage_text.h:104
  911. msgid ""
  912. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  913. " 0 means unrestricted.\n"
  914. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  915. " Default: 0"
  916. msgstr ""
  917. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  918. " 0 on rajoittamaton.\n"
  919. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  920. "= 1024K)\n"
  921. " Oletus: 0"
  922. #: src/usage_text.h:109
  923. msgid ""
  924. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  925. "either\n"
  926. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  927. "allocate\n"
  928. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  929. "space\n"
  930. " before download begins. This may take some "
  931. "time\n"
  932. " depending on the size of the file.\n"
  933. " Default: prealloc"
  934. msgstr ""
  935. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  936. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  937. "etukäteen.\n"
  938. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  939. "latauksen alkua.\n"
  940. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  941. "tiedoston koosta.\n"
  942. " Oletus: prealloc"
  943. #: src/usage_text.h:116
  944. msgid ""
  945. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  946. " size is smaller than SIZE.\n"
  947. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  948. msgstr ""
  949. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  950. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  951. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  952. "= 1024K)"
  953. #: src/usage_text.h:120
  954. msgid ""
  955. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  956. "while\n"
  957. " allocating files.\n"
  958. " Turn off if you encounter any error"
  959. msgstr ""
  960. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  961. "tehokäyttöä\n"
  962. " varatessa tilaa.\n"
  963. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  964. #: src/usage_text.h:124
  965. msgid ""
  966. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  967. " already exists but the corresponding .aria2 "
  968. "file\n"
  969. " doesn't exist.\n"
  970. " Default: false"
  971. msgstr ""
  972. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  973. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  974. "tiedostoa\n"
  975. " ei ole.\n"
  976. " Oletus: false"
  977. #: src/usage_text.h:129
  978. msgid ""
  979. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  980. "download\n"
  981. " when a piece length is different from one in\n"
  982. " a control file. If true is given, you can "
  983. "proceed\n"
  984. " but some download progress will be lost."
  985. msgstr ""
  986. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  987. "latauksen kun\n"
  988. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  989. "true, voit jatkaa\n"
  990. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  991. #: src/usage_text.h:134
  992. msgid ""
  993. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  994. "sequentially\n"
  995. " and download each URI in a separate session, "
  996. "like\n"
  997. " the usual command-line download utilities.\n"
  998. " Default: false"
  999. msgstr ""
  1000. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1001. "lineaarisesti,\n"
  1002. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1003. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1004. " Oletus: false"
  1005. #: src/usage_text.h:139
  1006. msgid ""
  1007. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1008. "already\n"
  1009. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1010. " download.\n"
  1011. " The new file name has a dot and a number"
  1012. "(1..9999)\n"
  1013. " appended.\n"
  1014. " Default: true"
  1015. msgstr ""
  1016. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1017. "tiedosto on\n"
  1018. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1019. "ftp-\n"
  1020. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1021. "ja numero\n"
  1022. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1023. " Oletus: true"
  1024. #: src/usage_text.h:146
  1025. msgid ""
  1026. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1027. " You can specify set of parts:\n"
  1028. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1029. " Also you can specify numeric sequences with "
  1030. "step\n"
  1031. " counter:\n"
  1032. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1033. " A step counter can be omitted.\n"
  1034. " If all URIs do not point to the same file, "
  1035. "such\n"
  1036. " as the second example above, -Z option is\n"
  1037. " required.\n"
  1038. " Default: false"
  1039. msgstr ""
  1040. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  1041. " Voit määrittää osia:\n"
  1042. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1043. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  1044. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  1045. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  1046. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  1047. "tiedostoon,\n"
  1048. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  1049. "vaaditaan.\n"
  1050. " Oletus: false"
  1051. #: src/usage_text.h:158
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid ""
  1054. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1055. msgstr ""
  1056. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1057. " Oletus: false"
  1058. #: src/usage_text.h:160
  1059. msgid ""
  1060. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1061. " Default: false"
  1062. msgstr ""
  1063. " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  1064. " Oletus: false"
  1065. #: src/usage_text.h:163
  1066. msgid ""
  1067. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1068. "hash.\n"
  1069. " This option only affects in BitTorrent "
  1070. "downloads\n"
  1071. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1072. " Use this option to re-download a damaged "
  1073. "portion\n"
  1074. " of a file.\n"
  1075. " Default: false"
  1076. msgstr ""
  1077. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  1078. "tarkistussummasta.\n"
  1079. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  1080. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  1081. "tarkistussumma.\n"
  1082. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  1083. "vahingoittunut osa\n"
  1084. " tiedostoa.\n"
  1085. " Oletus: false"
  1086. #: src/usage_text.h:170
  1087. msgid ""
  1088. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1089. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1090. "option\n"
  1091. " on affects Metalink mode with chunk "
  1092. "checksums.\n"
  1093. " Default: true"
  1094. msgstr ""
  1095. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  1096. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  1097. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  1098. "palojen\n"
  1099. " tarkistussumma.\n"
  1100. " Oletus: true"
  1101. #: src/usage_text.h:175
  1102. msgid ""
  1103. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1104. " file. Use this option to resume a download\n"
  1105. " started by a web browser or another program\n"
  1106. " which downloads files sequentially from the\n"
  1107. " beginning. Currently this option is only\n"
  1108. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1109. msgstr ""
  1110. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  1111. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  1112. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  1113. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  1114. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  1115. " http(s)/ftp-latauksiin."
  1116. #: src/usage_text.h:182
  1117. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1118. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  1119. #: src/usage_text.h:184
  1120. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1121. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  1122. #: src/usage_text.h:186
  1123. msgid ""
  1124. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1125. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1126. " URIs on a single line using the TAB "
  1127. "character.\n"
  1128. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1129. msgstr ""
  1130. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  1131. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  1132. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  1133. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  1134. #: src/usage_text.h:191
  1135. msgid ""
  1136. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
  1137. msgstr ""
  1138. #: src/usage_text.h:193
  1139. msgid ""
  1140. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1141. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1142. msgstr ""
  1143. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  1144. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  1145. #: src/usage_text.h:196
  1146. msgid ""
  1147. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1148. "file\n"
  1149. " and exit. More detailed information will be "
  1150. "listed\n"
  1151. " in case of torrent file."
  1152. msgstr ""
  1153. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  1154. "lopeta.\n"
  1155. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  1156. #: src/usage_text.h:200
  1157. msgid ""
  1158. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1159. " You can find the file index using the\n"
  1160. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1161. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1162. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1163. "\".\n"
  1164. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1165. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1166. " depending on the query(see --metalink-* "
  1167. "options)."
  1168. msgstr ""
  1169. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  1170. "perusteella.\n"
  1171. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  1172. "valintaa.\n"
  1173. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  1174. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  1175. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  1176. "esim '1-5'\n"
  1177. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  1178. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  1179. "voivat vaihdella\n"
  1180. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  1181. #: src/usage_text.h:209
  1182. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1183. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  1184. #: src/usage_text.h:211
  1185. msgid ""
  1186. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1187. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1188. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1189. " parses it as a torrent file and downloads "
  1190. "files\n"
  1191. " mentioned in it.\n"
  1192. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1193. " written to the disk, but is just kept in "
  1194. "memory.\n"
  1195. " If false is specified, the action mentioned "
  1196. "above\n"
  1197. " is not taken."
  1198. msgstr ""
  1199. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1200. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1201. "x-bittorrent,\n"
  1202. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1203. "lataa kaiken\n"
  1204. " siinä mainitun.\n"
  1205. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1206. "levylle, vaan\n"
  1207. " pidetään muistissa."
  1208. #: src/usage_text.h:221
  1209. msgid ""
  1210. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1211. " mentioned in .torrent file.\n"
  1212. " Default: true"
  1213. msgstr ""
  1214. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1215. "tiedostoon\n"
  1216. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1217. " Oletus: true"
  1218. #: src/usage_text.h:225
  1219. msgid ""
  1220. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1221. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1222. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1223. "'-'\n"
  1224. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1225. "can\n"
  1226. " be used together."
  1227. msgstr ""
  1228. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  1229. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  1230. "esim '6881,6885'\n"
  1231. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  1232. "'6881-6999'\n"
  1233. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  1234. #: src/usage_text.h:231
  1235. msgid ""
  1236. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1237. " 0 means unrestricted.\n"
  1238. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1239. " Default: 0"
  1240. msgstr ""
  1241. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1242. " 0 on ei rajaa.\n"
  1243. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1244. "= 1024K)\n"
  1245. " Oletus: 0"
  1246. #: src/usage_text.h:236
  1247. msgid ""
  1248. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1249. " --seed-ratio option."
  1250. msgstr ""
  1251. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1252. " --seed-ratio valinta."
  1253. #: src/usage_text.h:239
  1254. msgid ""
  1255. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1256. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1257. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1258. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1259. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1260. " this option, seeding ends when at least one "
  1261. "of\n"
  1262. " the conditions is satisfied."
  1263. msgstr ""
  1264. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1265. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1266. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1267. "välittämättä suhteesta.\n"
  1268. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1269. "jakaminen\n"
  1270. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1271. #: src/usage_text.h:247
  1272. msgid ""
  1273. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1274. "in\n"
  1275. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1276. " bytes are specified, only first 20\n"
  1277. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1278. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1279. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1280. " Default: -aria2-"
  1281. msgstr ""
  1282. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  1283. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  1284. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  1285. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  1286. "lisätään.\n"
  1287. " Oletus: -aria2-"
  1288. #: src/usage_text.h:255
  1289. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1290. msgstr ""
  1291. #: src/usage_text.h:257
  1292. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1293. msgstr ""
  1294. #: src/usage_text.h:259
  1295. msgid ""
  1296. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1297. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1298. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1299. "'-'\n"
  1300. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1301. "can\n"
  1302. " be used together."
  1303. msgstr ""
  1304. #: src/usage_text.h:265
  1305. msgid ""
  1306. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1307. " network."
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/usage_text.h:268
  1310. msgid ""
  1311. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1312. " If several encryption methods are provided by "
  1313. "a\n"
  1314. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1315. "satisfies\n"
  1316. " the given level."
  1317. msgstr ""
  1318. #: src/usage_text.h:273
  1319. msgid ""
  1320. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1321. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1322. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1323. " handshake."
  1324. msgstr ""
  1325. #: src/usage_text.h:278
  1326. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1327. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  1328. #: src/usage_text.h:280
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid ""
  1331. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1332. " simultaneously."
  1333. msgstr ""
  1334. " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  1335. "lukumäärä.\n"
  1336. " Oletus: 5"
  1337. #: src/usage_text.h:283
  1338. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1339. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  1340. #: src/usage_text.h:285
  1341. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1342. msgstr ""
  1343. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  1344. #: src/usage_text.h:287
  1345. msgid ""
  1346. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1347. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  1348. #: src/usage_text.h:289
  1349. msgid ""
  1350. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1351. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1352. " acceptable."
  1353. msgstr ""
  1354. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  1355. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  1356. #: src/usage_text.h:293
  1357. msgid ""
  1358. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1359. "possible\n"
  1360. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1361. " Specifiy none to disable this feature."
  1362. msgstr ""
  1363. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  1364. "Mahdollisia\n"
  1365. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  1366. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  1367. " tämä ominaisuus käytöstä."
  1368. #: src/usage_text.h:297
  1369. msgid ""
  1370. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1371. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1372. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1373. " parses it as a metalink file and downloads "
  1374. "files\n"
  1375. " mentioned in it.\n"
  1376. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1377. " written to the disk, but is just kept in "
  1378. "memory.\n"
  1379. " If false is specified, the action mentioned "
  1380. "above\n"
  1381. " is not taken."
  1382. msgstr ""
  1383. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  1384. "jonka\n"
  1385. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  1386. "+xml, aria2\n"
  1387. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  1388. "mainitut tiedostot.\n"
  1389. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  1390. "vaan pidetään muistissa."
  1391. #: src/usage_text.h:307
  1392. msgid ""
  1393. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1394. " protocols are available for a mirror in a "
  1395. "metalink\n"
  1396. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1397. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1398. " specify the preference of protocol."
  1399. msgstr ""
  1400. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  1401. "useita\n"
  1402. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  1403. "yhtä.\n"
  1404. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  1405. "vaihtoehtoa\n"
  1406. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  1407. #: src/usage_text.h:313
  1408. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1409. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  1410. #: src/usage_text.h:315
  1411. msgid ""
  1412. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1413. " The help messages are classified in several\n"
  1414. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1415. "for\n"
  1416. " detailed explanation for the options related "
  1417. "to\n"
  1418. " http. If no matching category is found, "
  1419. "search\n"
  1420. " option name using a given word, in forward "
  1421. "match\n"
  1422. " and print the result."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/usage_text.h:323
  1425. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1426. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  1427. #: src/usage_text.h:325
  1428. msgid ""
  1429. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1430. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1431. #: src/usage_text.h:327
  1432. msgid ""
  1433. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1434. "passed.\n"
  1435. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1436. msgstr ""
  1437. #: src/usage_text.h:330
  1438. msgid ""
  1439. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1440. "use\n"
  1441. " this option repeatedly to specify more than "
  1442. "one\n"
  1443. " header:\n"
  1444. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1445. "9J1\"\n"
  1446. " http://host/file"
  1447. msgstr ""
  1448. #: src/usage_text.h:336
  1449. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1450. msgstr ""
  1451. #: src/usage_text.h:338
  1452. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1453. msgstr ""
  1454. #: src/usage_text.h:340
  1455. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1456. msgstr ""
  1457. #: src/BtSetup.cc:123
  1458. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1459. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1460. #: src/DownloadEngine.cc:289
  1461. msgid ""
  1462. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1463. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  1464. #: src/DownloadEngine.cc:293
  1465. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1466. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  1467. #: src/HelpItem.cc:39
  1468. msgid " Default: "
  1469. msgstr " Oletus: "
  1470. #: src/HelpItem.cc:40
  1471. msgid " Tags: "
  1472. msgstr " Tagit: "
  1473. #: src/HelpItem.cc:41
  1474. msgid " Available Values: "
  1475. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  1476. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1477. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1478. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  1479. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1480. msgid ""
  1481. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1482. "page for details."
  1483. msgstr ""
  1484. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  1485. "sivulla."
  1486. #: src/RequestGroupMan.cc:255
  1487. msgid "Download Results:"
  1488. msgstr "Lataustulokset:"
  1489. #: src/RequestGroupMan.cc:270
  1490. msgid "Status Legend:"
  1491. msgstr "Tilalegenda:"
  1492. #: src/Util.cc:684
  1493. msgid "Files:"
  1494. msgstr "Tiedostot:"
  1495. #: src/version_usage.cc:55
  1496. msgid " version "
  1497. msgstr " versio "
  1498. #: src/version_usage.cc:72
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Report bugs to %s"
  1501. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1502. #: src/version_usage.cc:77
  1503. #, fuzzy, c-format
  1504. msgid "Usage: %s [options] URL|TORRENT_FILE|METALINK_FILE ..."
  1505. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1506. #: src/version_usage.cc:85
  1507. msgid "Printing all options."
  1508. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1509. #: src/version_usage.cc:87
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1512. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1513. #: src/version_usage.cc:91
  1514. #, c-format
  1515. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1516. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1517. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1518. msgid "Options:"
  1519. msgstr "Asetukset:"
  1520. #: src/version_usage.cc:102
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1523. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1524. #: src/version_usage.cc:107
  1525. #, c-format
  1526. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1527. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1528. #: src/version_usage.cc:114
  1529. msgid ""
  1530. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1531. " point to the same file or downloading will fail."
  1532. msgstr ""
  1533. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1534. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1535. #: src/version_usage.cc:116
  1536. msgid ""
  1537. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1538. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1539. " separate download."
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/version_usage.cc:121
  1542. msgid ""
  1543. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1544. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1545. "time,\n"
  1546. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1547. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1548. msgstr ""
  1549. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1550. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1551. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1552. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1553. #: src/version_usage.cc:126
  1554. msgid ""
  1555. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1556. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1557. msgstr ""
  1558. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1559. "lainausmerkeillä jos\n"
  1560. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1561. "komentotulkille."
  1562. #: src/version_usage.cc:130
  1563. msgid "Refer to man page for more information."
  1564. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1565. #~ msgid ""
  1566. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1567. #~ "downloads.\n"
  1568. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  1569. #~ " Default: 5"
  1570. #~ msgstr ""
  1571. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  1572. #~ " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  1573. #~ " Oletus: 5"
  1574. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1575. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  1576. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1577. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  1578. #~ msgid ""
  1579. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1580. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1581. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1582. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1583. #~ "\n"
  1584. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1585. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1586. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1587. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1588. #~ "\n"
  1589. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1590. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1591. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1592. #~ "1301 USA\n"
  1593. #~ msgstr ""
  1594. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  1595. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  1596. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  1597. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  1598. #~ "\n"
  1599. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  1600. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  1601. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  1602. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  1603. #~ "\n"
  1604. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  1605. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  1606. #~ "lle,\n"
  1607. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"