es.po 61 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899
  1. # Spanish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-05-13 00:34+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:38+0900\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "ha de estar entre %s y %s"
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "ha de ser más pequeño o igual que %s"
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "ha de ser mayor o igual que %s"
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "ha de ser un número."
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "ha de ser más pequeño o igual a %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "ha de ser uno de los siguientes:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "formato proxy no reconocido"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr ""
  59. "CUID#%d - Se ha completado satisfactoriamente la descarga de un segmento."
  60. #: src/message.h:41
  61. #, c-format
  62. msgid "CUID#%d - No segment available."
  63. msgstr "CUID#%d - No hay segmentos disponibles."
  64. #: src/message.h:42
  65. #, c-format
  66. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  67. msgstr "CUID#%d - Conectando a %s:%d"
  68. #: src/message.h:43
  69. #, c-format
  70. msgid ""
  71. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  72. "header."
  73. msgstr ""
  74. "CUID#%d - El segmento ha cambiado. Enviaremos la petición otra vez con una "
  75. "nueva cabecera de intervalo."
  76. #: src/message.h:44
  77. #, c-format
  78. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  79. msgstr "CUID#%d - Redirigiendo hacia %s"
  80. #: src/message.h:45
  81. #, c-format
  82. msgid ""
  83. "CUID#%d - Requesting:\n"
  84. "%s"
  85. msgstr ""
  86. "CUID#%d - Pidiendo:\n"
  87. "%s"
  88. #: src/message.h:46
  89. #, c-format
  90. msgid ""
  91. "CUID#%d - Response received:\n"
  92. "%s"
  93. msgstr ""
  94. "CUID#%d - Respuesta recibida:\n"
  95. "%s"
  96. #: src/message.h:47
  97. #, c-format
  98. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  99. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada. URI=%s"
  100. #: src/message.h:48
  101. #, c-format
  102. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  103. msgstr "CUID#%d - Re-arrancando la descarga. URI=%s"
  104. #: src/message.h:49
  105. #, c-format
  106. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  107. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada."
  108. #: src/message.h:50
  109. #, c-format
  110. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  111. msgstr "CUID#%d - Intentado %d veces, pero sin éxito. Descarga cancelada."
  112. #: src/message.h:51
  113. #, c-format
  114. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  115. msgstr "CUID#%d - Des-registrando cuid en el Gestor de segmentos."
  116. #: src/message.h:57
  117. #, c-format
  118. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  119. msgstr "CUID#%d - tenemos una nueva pieza. índice=%d"
  120. #: src/message.h:58
  121. #, c-format
  122. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  123. msgstr "CUID#%d - hemos cogido una pieza mala. índice=%d"
  124. #: src/message.h:59
  125. #, c-format
  126. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  127. msgstr "CUID#%d - Descarga incompleta: %s"
  128. #: src/message.h:60
  129. #, c-format
  130. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  131. msgstr "#%d - Ya se ha completado la descarga: %s"
  132. #: src/message.h:61
  133. #, c-format
  134. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  135. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación correcta: %s"
  136. #: src/message.h:62
  137. #, c-format
  138. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  139. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación incorrecta: %s"
  140. #: src/message.h:63
  141. #, c-format
  142. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  143. msgstr "CUID#%d - Resolviendo nombre del host %s"
  144. #: src/message.h:64
  145. #, c-format
  146. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  147. msgstr "CUID#%d - Resolución del nombre completada: %s -> %s"
  148. #: src/message.h:65
  149. #, c-format
  150. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  151. msgstr "CUID#%d - La resolución del nombre para %s ha fallado:%s"
  152. #: src/message.h:66
  153. #, c-format
  154. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  155. msgstr "CUID#%d - Acertado el caché DNS: %s -> %s"
  156. #: src/message.h:67
  157. #, c-format
  158. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  159. msgstr "CUID#%d - Cancelación requerida."
  160. #: src/message.h:68
  161. #, c-format
  162. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  163. msgstr "CUID#%d - Conectando al igual %s"
  164. #: src/message.h:69
  165. #, c-format
  166. msgid ""
  167. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  168. "blockIndex=%d"
  169. msgstr ""
  170. "CUID#%d - pieza recibida. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d, desviación=%"
  171. "llu, Indice-bloque=%d"
  172. #: src/message.h:70
  173. #, c-format
  174. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  175. msgstr "CUID#%d - Campo de bits de la pieza %s"
  176. #: src/message.h:71
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  180. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  181. msgstr ""
  182. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que el igual ha "
  183. "estado estrangulado. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  184. #: src/message.h:72
  185. #, c-format
  186. msgid ""
  187. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  188. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  189. msgstr ""
  190. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que se ha recibido "
  191. "un mensaje de cancelación. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  192. #: src/message.h:73
  193. #, c-format
  194. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  195. msgstr ""
  196. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras validábamos la integridad "
  197. "del fichero."
  198. #: src/message.h:74
  199. #, c-format
  200. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  201. msgstr "CUID#%d - Interesado en el igual"
  202. #: src/message.h:75
  203. #, c-format
  204. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  205. msgstr "CUID#%d - No interesado en el igual"
  206. #: src/message.h:76
  207. #, c-format
  208. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  209. msgstr "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, índice-bloque=%d"
  210. #: src/message.h:77
  211. #, c-format
  212. msgid ""
  213. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  214. "got choked."
  215. msgstr ""
  216. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, bloque-índice=%d debido "
  217. "a que el localhost ha estado estrangulado."
  218. #: src/message.h:78
  219. #, c-format
  220. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  221. msgstr ""
  222. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a tiempo "
  223. "excedido"
  224. #: src/message.h:79
  225. #, c-format
  226. msgid ""
  227. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  228. "acquired."
  229. msgstr ""
  230. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a que el "
  231. "bloque ha sido recibido."
  232. #: src/message.h:80
  233. #, c-format
  234. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  235. msgstr "CUID#%d - Extensión ràpida activada."
  236. #: src/message.h:81
  237. #, c-format
  238. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  239. msgstr "CUID#%d - Mensajes extendidos activados."
  240. #: src/message.h:82
  241. #, c-format
  242. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  243. msgstr ""
  244. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras reservábamos espacio para "
  245. "el fichero."
  246. #: src/message.h:83
  247. #, c-format
  248. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  249. msgstr ""
  250. "CUID#%d - Hemos detectado Content-Disposition. Usaremos %s como nombre de "
  251. "fichero"
  252. #: src/message.h:84
  253. #, c-format
  254. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  255. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetado."
  256. #: src/message.h:85
  257. #, c-format
  258. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  259. msgstr "CUID#%d - Usamos el puerto %d para aceptar nuevas conexiones"
  260. #: src/message.h:86
  261. #, c-format
  262. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  263. msgstr "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras tomábamos el puerto=%d"
  264. #: src/message.h:87
  265. #, c-format
  266. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  267. msgstr "CUID#%d - Conexión entrante, añadiendo nueva orden CUID#%d"
  268. #: src/message.h:88
  269. #, c-format
  270. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  271. msgstr "CUID#%d - Error acceptando conexión"
  272. #: src/message.h:89
  273. #, c-format
  274. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  275. msgstr ""
  276. "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras procesábamos la respuesta del "
  277. "seguidor."
  278. #: src/message.h:90
  279. #, c-format
  280. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  281. msgstr "CUID#%d - No se puede crear la petición en el seguidor."
  282. #: src/message.h:91
  283. #, c-format
  284. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  285. msgstr "CUID#%d - Creando una nueva orden de petición al seguidor #%d"
  286. #: src/message.h:92
  287. #, c-format
  288. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  289. msgstr ""
  290. #: src/message.h:94
  291. #, c-format
  292. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  293. msgstr "URI no reconocida o protocolo no soportado: %s"
  294. #: src/message.h:95
  295. #, c-format
  296. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  297. msgstr "El seguidor ha devuelto un mensaje de aviso: %s"
  298. #: src/message.h:96
  299. #, c-format
  300. msgid "The segment file %s exists."
  301. msgstr "El fichero de segmentos %s existe."
  302. #: src/message.h:97
  303. #, c-format
  304. msgid "The segment file %s does not exist."
  305. msgstr "El fichero de segmentos %s no existe."
  306. #: src/message.h:98
  307. #, c-format
  308. msgid "Saving the segment file %s"
  309. msgstr "Guardando el fichero de segmentos %s"
  310. #: src/message.h:99
  311. msgid "The segment file was saved successfully."
  312. msgstr "El fichero de segmentos se ha guardado satisfactoriamente."
  313. #: src/message.h:100
  314. #, c-format
  315. msgid "Loading the segment file %s."
  316. msgstr "Cargando el fichero de segmentos %s."
  317. #: src/message.h:101
  318. msgid "The segment file was loaded successfully."
  319. msgstr "Se ha cargado satisfactoriamente el fichero de segmentos."
  320. #: src/message.h:102
  321. msgid "No URI to download. Download aborted."
  322. msgstr "No hay URI para descargar. descarga cancelada."
  323. #: src/message.h:103
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  327. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  328. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  329. "overwrite=true option and restart aria2."
  330. msgstr ""
  331. "El archivo %s existe, pero un archivo de control (*.aria2) no existe. La "
  332. "descarga ha sido canceleda para prevenir que su archivo sea truncado a 0. Si "
  333. "usted está seguro de que debe descargar el archivo de todas formas, entonces "
  334. "bórrelo o añada la opción --allow-overwrite=true y reinicie aria2."
  335. #: src/message.h:104
  336. #, c-format
  337. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  338. msgstr "Reservando fichero %s, %s bytes"
  339. #: src/message.h:105
  340. msgid "File not found"
  341. msgstr "No se ha encontrado el fichero"
  342. #: src/message.h:106
  343. msgid "Not a directory"
  344. msgstr "No es un directorio"
  345. #: src/message.h:107
  346. #, c-format
  347. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  348. msgstr ""
  349. "No hay bastantes sumas de comprobación. Longitud suma comprobación=%d, "
  350. "Número sumas comprobación=%d"
  351. #: src/message.h:108
  352. #, c-format
  353. msgid "Writing file %s"
  354. msgstr "Escribiendo fichero %s"
  355. #: src/message.h:109
  356. msgid "No peer list received."
  357. msgstr "No hemos recibido la lista de iguales."
  358. #: src/message.h:110
  359. #, c-format
  360. msgid "Adding peer %s:%d"
  361. msgstr "Añadiendo igual %s:%d"
  362. #: src/message.h:111
  363. #, c-format
  364. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  365. msgstr "Borrando pieza usada índice=%d, ratioLlenar(%%)=%d<=%d"
  366. #: src/message.h:112
  367. msgid "Download of selected files was complete."
  368. msgstr "Se ha completado la descarga de los ficheros seleccionados."
  369. #: src/message.h:113
  370. msgid "The download was complete."
  371. msgstr "Se ha completado la descarga."
  372. #: src/message.h:114
  373. #, c-format
  374. msgid "Removed %d have entries."
  375. msgstr "Borrado %d tiene entradas."
  376. #: src/message.h:115
  377. #, c-format
  378. msgid "Validating file %s"
  379. msgstr "Validando fichero %s"
  380. #: src/message.h:116
  381. #, c-format
  382. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  383. msgstr "%d segundos para reservar %s byte(s)"
  384. #: src/message.h:117
  385. #, c-format
  386. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  387. msgstr "Ejecutando Orden de Reservar Fichero para CUID#%d."
  388. #: src/message.h:118
  389. #, c-format
  390. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  391. msgstr "Metalink: Poniendo en cola %s para descarga."
  392. #: src/message.h:119
  393. #, c-format
  394. msgid "Download complete: %s"
  395. msgstr "Descarga completa: %s"
  396. #: src/message.h:120
  397. msgid "Seeding is over."
  398. msgstr "Se ha acabado de sembrar."
  399. #: src/message.h:121
  400. #, c-format
  401. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  402. msgstr "CUID#%d cancela el segmento índice=%d. El CUID#%d lo gestionará ahora."
  403. #: src/message.h:122
  404. msgid "No chunk to verify."
  405. msgstr "No hay ningún trozo para verificar."
  406. #: src/message.h:123
  407. #, c-format
  408. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  409. msgstr "Suma de comprobación del trozo correcta. hash=%s"
  410. #: src/message.h:124
  411. #, c-format
  412. msgid "Failed to load cookies from %s"
  413. msgstr "Fallo al cargar cookies desde %s"
  414. #: src/message.h:125
  415. #, c-format
  416. msgid ""
  417. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  418. "support disabled."
  419. msgstr ""
  420. "El fichero .netrc %s no tiene permisos correctos. Ha de ser 600. soporte "
  421. "netrc desactivado."
  422. #: src/message.h:126
  423. msgid "Logging started."
  424. msgstr "Anotación arrancada."
  425. #: src/message.h:127
  426. msgid "Specify at least one URL."
  427. msgstr "Especifique al menos una URL."
  428. #: src/message.h:128
  429. msgid "daemon failed."
  430. msgstr "Ha fallado el daemon."
  431. #: src/message.h:129
  432. #, c-format
  433. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  434. msgstr "La verificación ha acabado satisfactoriamente. fichero=%s"
  435. #: src/message.h:130
  436. #, c-format
  437. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  438. msgstr "Se ha detectado un error en la suma de comprobación. fichero=%s"
  439. #: src/message.h:131
  440. #, c-format
  441. msgid "Incomplete range specified. %s"
  442. msgstr "Se ha especificado un intervalo incompleto. %s"
  443. #: src/message.h:132
  444. #, c-format
  445. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  446. msgstr "No se pueden convertir los carácteres en un valor: %s"
  447. #: src/message.h:133
  448. msgid "Resource not found"
  449. msgstr "Recurso no encontrado"
  450. #: src/message.h:134
  451. #, c-format
  452. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  453. msgstr "El archivo ya exixte. Renombrado a %s."
  454. #: src/message.h:135
  455. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  456. msgstr ""
  457. "No se puede interpretar el archivo metalink XML. puede ser XML erróneo."
  458. #: src/message.h:136
  459. #, fuzzy, c-format
  460. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  461. msgstr "Tamaño de payload %s demasiado pequeño, tamaño=%d."
  462. #: src/message.h:137
  463. #, c-format
  464. msgid ""
  465. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  466. "exist."
  467. msgstr ""
  468. #: src/message.h:138
  469. #, c-format
  470. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  471. msgstr ""
  472. #: src/message.h:139
  473. #, c-format
  474. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  475. msgstr ""
  476. #: src/message.h:140
  477. msgid "Tracker returned null data."
  478. msgstr ""
  479. #: src/message.h:141
  480. msgid "Windows socket library initialization failed"
  481. msgstr ""
  482. #: src/message.h:142
  483. #, c-format
  484. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  485. msgstr ""
  486. #: src/message.h:144
  487. msgid "Timeout."
  488. msgstr "Ha expirado el tiempo de espera."
  489. #: src/message.h:145
  490. msgid "Invalid chunk size."
  491. msgstr "Medida del trozo incorrecta."
  492. #: src/message.h:146
  493. #, c-format
  494. msgid "Too large chunk. size=%d"
  495. msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d"
  496. #: src/message.h:147
  497. msgid "Invalid header."
  498. msgstr "Cabecera incorrecta."
  499. #: src/message.h:148
  500. msgid "Invalid response."
  501. msgstr "Respuesta incorrecta."
  502. #: src/message.h:149
  503. msgid "No header found."
  504. msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
  505. #: src/message.h:150
  506. msgid "No status header."
  507. msgstr "No hay cabecera de estado."
  508. #: src/message.h:151
  509. msgid "Proxy connection failed."
  510. msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy."
  511. #: src/message.h:152
  512. msgid "Connection failed."
  513. msgstr "Ha fallado la conexión."
  514. #: src/message.h:153
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  518. "Expected:%s Actual:%s"
  519. msgstr ""
  520. "El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. "
  521. "Esperábamos:%s Actual:%s"
  522. #: src/message.h:154
  523. #, c-format
  524. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  525. msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d"
  526. #: src/message.h:155
  527. #, c-format
  528. msgid "Too large file size. size=%s"
  529. msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s"
  530. #: src/message.h:156
  531. #, c-format
  532. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  533. msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia."
  534. #: src/message.h:157
  535. #, c-format
  536. msgid "SSL initialization failed: %s"
  537. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s"
  538. #: src/message.h:158
  539. msgid "SSL I/O error"
  540. msgstr "Error de E/S SSL"
  541. #: src/message.h:159
  542. msgid "SSL protocol error"
  543. msgstr "Error de protocolo SSL"
  544. #: src/message.h:160
  545. #, c-format
  546. msgid "SSL unknown error %d"
  547. msgstr "Error SSL desconocido %d"
  548. #: src/message.h:161
  549. #, c-format
  550. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  551. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d"
  552. #: src/message.h:162
  553. #, c-format
  554. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  555. msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s"
  556. #: src/message.h:163
  557. msgid "Authorization failed."
  558. msgstr "Ha fallado la autorización."
  559. #: src/message.h:164
  560. msgid "Got EOF from the server."
  561. msgstr "Recibido EOF desde el servidor."
  562. #: src/message.h:165
  563. msgid "Got EOF from peer."
  564. msgstr "Recibido EOF desde el igual."
  565. #: src/message.h:166
  566. msgid "Malformed meta info."
  567. msgstr "meta info mal formada."
  568. #: src/message.h:168
  569. #, c-format
  570. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  571. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  572. #: src/message.h:169
  573. #, c-format
  574. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  575. msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s"
  576. #: src/message.h:170
  577. #, c-format
  578. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  579. msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
  580. #: src/message.h:171
  581. msgid "Failed to read data from disk."
  582. msgstr "Fallo al leer datos del disco."
  583. #: src/message.h:172
  584. #, c-format
  585. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  586. msgstr ""
  587. "Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s"
  588. #: src/message.h:173
  589. #, c-format
  590. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  591. msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s"
  592. #: src/message.h:174
  593. #, c-format
  594. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  595. msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s"
  596. #: src/message.h:175
  597. #, c-format
  598. msgid "%s is not a directory."
  599. msgstr "%s no es un directorio."
  600. #: src/message.h:176
  601. #, c-format
  602. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  603. msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s"
  604. #: src/message.h:177
  605. #, c-format
  606. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  607. msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  608. #: src/message.h:178
  609. #, c-format
  610. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  611. msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  612. #: src/message.h:179
  613. #, c-format
  614. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  615. msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s"
  616. #: src/message.h:181
  617. #, c-format
  618. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  619. msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s"
  620. #: src/message.h:182
  621. #, c-format
  622. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  623. msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
  624. #: src/message.h:183
  625. #, c-format
  626. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  627. msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s"
  628. #: src/message.h:184
  629. #, c-format
  630. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  631. msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s"
  632. #: src/message.h:185
  633. #, c-format
  634. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  635. msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s"
  636. #: src/message.h:186
  637. #, c-format
  638. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  639. msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s"
  640. #: src/message.h:187
  641. #, c-format
  642. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  643. msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
  644. #: src/message.h:188
  645. #, c-format
  646. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  647. msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s"
  648. #: src/message.h:189
  649. #, c-format
  650. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  651. msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s"
  652. #: src/message.h:190
  653. #, c-format
  654. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  655. msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s"
  656. #: src/message.h:191
  657. #, c-format
  658. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  659. msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s"
  660. #: src/message.h:192
  661. #, c-format
  662. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  663. msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s"
  664. #: src/message.h:193
  665. #, c-format
  666. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  667. msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s"
  668. #: src/message.h:194
  669. #, c-format
  670. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  671. msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s"
  672. #: src/message.h:195
  673. #, c-format
  674. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  675. msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
  676. #: src/message.h:196
  677. #, c-format
  678. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  679. msgstr "Fallo al coger datos, causa: %s"
  680. #: src/message.h:197
  681. #, c-format
  682. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  683. msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)"
  684. #: src/message.h:198
  685. #, c-format
  686. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  687. msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe."
  688. #: src/message.h:199
  689. #, c-format
  690. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  691. msgstr ""
  692. "La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de "
  693. "ser %d."
  694. #: src/message.h:200
  695. #, c-format
  696. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  697. msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d."
  698. #: src/message.h:201
  699. #, c-format
  700. msgid ""
  701. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  702. "s, actualHash=%s"
  703. msgstr ""
  704. "Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. "
  705. "índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s"
  706. #: src/message.h:202
  707. msgid "Download aborted."
  708. msgstr "Descarga cancelada."
  709. #: src/message.h:203
  710. #, c-format
  711. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  712. msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden."
  713. #: src/message.h:204
  714. msgid "Insufficient checksums."
  715. msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación."
  716. #: src/message.h:205
  717. #, c-format
  718. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  719. msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s"
  720. #: src/message.h:206
  721. msgid "Flooding detected."
  722. msgstr "Detectado sobrepasamiento."
  723. #: src/message.h:207
  724. #, c-format
  725. msgid ""
  726. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  727. "certain period(%d seconds)."
  728. msgstr ""
  729. "Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de "
  730. "peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)."
  731. #: src/message.h:208
  732. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  733. msgstr ""
  734. "El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2."
  735. #: src/message.h:209
  736. #, c-format
  737. msgid "No such file entry %s"
  738. msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s"
  739. #: src/message.h:210
  740. #, c-format
  741. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  742. msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  743. #: src/message.h:211
  744. msgid "No HttpRequestEntry found."
  745. msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry."
  746. #: src/message.h:212
  747. #, c-format
  748. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  749. msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación."
  750. #: src/message.h:213
  751. #, c-format
  752. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  753. msgstr "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s"
  754. #: src/message.h:214
  755. msgid "No file matched with your preference."
  756. msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia."
  757. #: src/message.h:215
  758. msgid "Exception caught"
  759. msgstr "Hemos encontrado una excepción."
  760. #: src/message.h:216
  761. #, c-format
  762. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  763. msgstr ""
  764. #: src/message.h:217
  765. #, c-format
  766. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  767. msgstr ""
  768. "Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local %"
  769. "s, remoto %s"
  770. #: src/usage_text.h:37
  771. msgid ""
  772. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  773. msgstr ""
  774. " -d, --dir=DIR El directorio donde almacenar el fichero "
  775. "descargado."
  776. #: src/usage_text.h:39
  777. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  778. msgstr " -o, --out=FILE El nombre del fichero descargado."
  779. #: src/usage_text.h:41
  780. msgid ""
  781. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  782. " specified, log is written to stdout."
  783. msgstr ""
  784. " -l, --log=LOG El nombre del fichero de anotaciones.. Si se "
  785. "pone '-',\n"
  786. " las anotaciones se escriben en stdout."
  787. #: src/usage_text.h:44
  788. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  789. msgstr " -D, --daemon Ejecuta como demonio."
  790. #: src/usage_text.h:46
  791. msgid ""
  792. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  793. "be\n"
  794. " between 1 and 5. This option affects all "
  795. "URLs.\n"
  796. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  797. " N connections.\n"
  798. " Default: 1"
  799. msgstr ""
  800. " -s, --split=N Descarga un fichero usando N conexiones. N ha "
  801. "de ser\n"
  802. " entre 1 y 5. Esta opción afecta a todas las "
  803. "URLs.\n"
  804. " Entonces, aria2 conecta a cada URL con\n"
  805. " N conexiones.\n"
  806. " Defecto: 1"
  807. #: src/usage_text.h:52
  808. msgid ""
  809. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  810. "error\n"
  811. " has occured. Specify a value between 0 and "
  812. "60.\n"
  813. " Default: 5"
  814. msgstr ""
  815. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  816. "reintentar \n"
  817. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  818. "60.\n"
  819. " Defecto: 5"
  820. #: src/usage_text.h:56
  821. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  822. msgstr ""
  823. " -t, --timeout=SEC Establece el tiempo de espera en segundos. "
  824. "Defecto: 60"
  825. #: src/usage_text.h:58
  826. msgid ""
  827. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  828. " Default: 5"
  829. msgstr ""
  830. " -m, --max-tries=N Establece el número de intentos. 0 significa "
  831. "ilimitado.\n"
  832. " Defecto: 5"
  833. #: src/usage_text.h:61
  834. msgid ""
  835. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  836. msgstr ""
  837. " --http-proxy=HOST:PORT Usar un servidor proxy HTTP. Esto afecta a "
  838. "todas las URLs."
  839. #: src/usage_text.h:63
  840. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  841. msgstr ""
  842. " --http-user=USER Establece el usuario HTTP. Esto afecta a todas "
  843. "las URLs."
  844. #: src/usage_text.h:65
  845. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  846. msgstr ""
  847. " --http-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso HTTP. Esto afecta "
  848. "a todas las URLs."
  849. #: src/usage_text.h:67
  850. msgid ""
  851. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  852. msgstr ""
  853. " --http-proxy-user=USER Establece el usuario del proxy HTTP. Esto "
  854. "afecta a todas las URLs."
  855. #: src/usage_text.h:69
  856. msgid ""
  857. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  858. msgstr ""
  859. " --http-proxy-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso del proxy HTTP. "
  860. "Esto afecta a todas las URLs."
  861. #: src/usage_text.h:71
  862. msgid ""
  863. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  864. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  865. " Default: tunnel"
  866. msgstr ""
  867. " --http-proxy-method=METHOD Establece el mètode a usar en las peticiones "
  868. "al proxy.\n"
  869. " METHOD es 'get' o 'tunnel'.\n"
  870. " Defecto: tunnel"
  871. #: src/usage_text.h:75
  872. msgid ""
  873. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  874. "basic\n"
  875. " is the only supported scheme.\n"
  876. " Default: basic"
  877. msgstr ""
  878. " --http-auth-scheme=SCHEME Establece el esquema de autentificación "
  879. "HTTP. Actualmente, solamente\n"
  880. " se soporta el esquema básico.\n"
  881. " Defecto: basic"
  882. #: src/usage_text.h:79
  883. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  884. msgstr ""
  885. " --referer=REFERER Establece la referencia. Esto afecta a todas "
  886. "las URLs."
  887. #: src/usage_text.h:81
  888. msgid ""
  889. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  890. " Default: anonymous"
  891. msgstr ""
  892. " --ftp-user=USER Establece el usuario FTP. Esto afecta a todas "
  893. "las URLs."
  894. #: src/usage_text.h:84
  895. msgid ""
  896. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  897. " Default: ARIA2USER@"
  898. msgstr ""
  899. " --ftp-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso FTP. Esto afecta "
  900. "a todas las URLs.\n"
  901. " Default: ARIA2USER@"
  902. #: src/usage_text.h:87
  903. msgid ""
  904. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  905. "'binary'\n"
  906. " or 'ascii'.\n"
  907. " Default: binary"
  908. msgstr ""
  909. " --ftp-type=TYPE Establece el tipo de transferencia FTP. TYPE "
  910. "puede ser 'binary'\n"
  911. " o 'ascii'.\n"
  912. " Defecto: binary"
  913. #: src/usage_text.h:91
  914. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  915. msgstr " -p, --ftp-pasv Usar modo pasivo en FTP."
  916. #: src/usage_text.h:93
  917. msgid ""
  918. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  919. "or\n"
  920. " 'tunnel'.\n"
  921. " Default: tunnel"
  922. msgstr ""
  923. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Usar el proxy HTTP para FTP. METHOD puede ser "
  924. "'get' o\n"
  925. " 'tunnel'.\n"
  926. " Defecto: tunnel"
  927. #: src/usage_text.h:97
  928. msgid ""
  929. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  930. "than\n"
  931. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  932. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  933. "limit.\n"
  934. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  935. " This option does not affect BitTorrent "
  936. "downloads.\n"
  937. " Default: 0"
  938. msgstr ""
  939. " --lowest-speed-limit=SPEED Cerrar la conexión si la velocidad de conexión "
  940. "es más pequeña\n"
  941. " o igual a este valor (bytes para seg).\n"
  942. " 0 quiere dir que aria2 no tiene límite en la "
  943. "velocidad baja.\n"
  944. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  945. " esta opción no afecta a las descargas de "
  946. "BitTorrent.\n"
  947. " Defecto: 0"
  948. #: src/usage_text.h:104
  949. msgid ""
  950. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  951. " 0 means unrestricted.\n"
  952. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  953. " Default: 0"
  954. msgstr ""
  955. " --max-download-limit=SPEED Establecer la máxima velocidad de conexión en "
  956. "bytes por seg.\n"
  957. " 0 significa no restringido.\n"
  958. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  959. " Defecto: 0"
  960. #: src/usage_text.h:109
  961. msgid ""
  962. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  963. "either\n"
  964. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  965. "allocate\n"
  966. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  967. "space\n"
  968. " before download begins. This may take some "
  969. "time\n"
  970. " depending on the size of the file.\n"
  971. " Default: prealloc"
  972. msgstr ""
  973. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  974. "puede ser\n"
  975. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  976. "espacio\n"
  977. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  978. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  979. "llevar algún tiempo\n"
  980. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  981. " Defecto: prealloc"
  982. #: src/usage_text.h:116
  983. msgid ""
  984. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  985. " size is smaller than SIZE.\n"
  986. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  987. msgstr ""
  988. " --no-file-allocation-limit=SIZE No se reserva espacio para archivos cuya\n"
  989. " medida es más pequeña que SIZE.\n"
  990. " Usted puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = "
  991. "1024K)."
  992. #: src/usage_text.h:120
  993. msgid ""
  994. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  995. "while\n"
  996. " allocating files.\n"
  997. " Turn off if you encounter any error"
  998. msgstr ""
  999. " --enable-direct-io[=true|false] Acivar E/S directa, que minimiza el uso de "
  1000. "CPU cuando\n"
  1001. " se reserva espacio para los archivos.\n"
  1002. " Desactivelo si encuentra algún error."
  1003. #: src/usage_text.h:124
  1004. msgid ""
  1005. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1006. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1007. "file\n"
  1008. " doesn't exist.\n"
  1009. " Default: false"
  1010. msgstr ""
  1011. " --allow-overwrite=true|false Si es false, aria2 no descarga un fichero que\n"
  1012. " ya existe pero el fichero correspondiente ."
  1013. "aria2\n"
  1014. " no existe.\n"
  1015. " Defecto: false"
  1016. #: src/usage_text.h:129
  1017. msgid ""
  1018. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1019. "download\n"
  1020. " when a piece length is different from one in\n"
  1021. " a control file. If true is given, you can "
  1022. "proceed\n"
  1023. " but some download progress will be lost."
  1024. msgstr ""
  1025. #: src/usage_text.h:134
  1026. msgid ""
  1027. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1028. "sequentially\n"
  1029. " and download each URI in a separate session, "
  1030. "like\n"
  1031. " the usual command-line download utilities.\n"
  1032. " Default: false"
  1033. msgstr ""
  1034. " -Z, --force-sequential[=true|false] Coge URIs secuencialmente en la línea "
  1035. "de órdenes\n"
  1036. " y descarga cada URI en una sesión separada, "
  1037. "como\n"
  1038. " normalmente harian las utilidades de descarga "
  1039. "de línea de órdenes.\n"
  1040. " Defecto: false"
  1041. #: src/usage_text.h:139
  1042. msgid ""
  1043. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1044. "already\n"
  1045. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1046. " download.\n"
  1047. " The new file name has a dot and a number"
  1048. "(1..9999)\n"
  1049. " appended.\n"
  1050. " Default: true"
  1051. msgstr ""
  1052. " --auto-file-renaming[=true|false] Cambia el nombre del fichero si el mismo "
  1053. "fichero\n"
  1054. " ya existe. esta opción solamente va para "
  1055. "descargas\n"
  1056. " http/ftp\n"
  1057. " Añadimos al nuevo nombre de fichero un punto y "
  1058. "un número(1..9999).\n"
  1059. " Defecto: true"
  1060. #: src/usage_text.h:146
  1061. msgid ""
  1062. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1063. " You can specify set of parts:\n"
  1064. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1065. " Also you can specify numeric sequences with "
  1066. "step\n"
  1067. " counter:\n"
  1068. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1069. " A step counter can be omitted.\n"
  1070. " If all URIs do not point to the same file, "
  1071. "such\n"
  1072. " as the second example above, -Z option is\n"
  1073. " required.\n"
  1074. " Default: false"
  1075. msgstr ""
  1076. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el soporte de URI "
  1077. "parametrizada.\n"
  1078. " Se pueden especificar conjuntos de partes:\n"
  1079. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1080. " También se pueden poner secuencias numéricas "
  1081. "con\n"
  1082. " contador de salto:\n"
  1083. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1084. " Se puede omitir el contador de salto.\n"
  1085. " Si todas las URIs no apuntan al mismo fichero, "
  1086. "tal\n"
  1087. " como en el segundo ejemplo anterior, se "
  1088. "necesita la opción -Z.\n"
  1089. " Defecto: false"
  1090. #: src/usage_text.h:158
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1094. msgstr ""
  1095. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la conexión persistente "
  1096. "HTTP/1.1.\n"
  1097. " Defecto: false"
  1098. #: src/usage_text.h:160
  1099. msgid ""
  1100. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1101. " Default: false"
  1102. msgstr ""
  1103. " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalización HTTP/1.1.\n"
  1104. " Defecto: false"
  1105. #: src/usage_text.h:163
  1106. msgid ""
  1107. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1108. "hash.\n"
  1109. " This option only affects in BitTorrent "
  1110. "downloads\n"
  1111. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1112. " Use this option to re-download a damaged "
  1113. "portion\n"
  1114. " of a file.\n"
  1115. " Default: false"
  1116. msgstr ""
  1117. " --check-integrity=true|false Comprueba la integridad del fichero validando "
  1118. "el hash de las piezas.\n"
  1119. " esta opción solamente sirve en descargas "
  1120. "BitTorrent\n"
  1121. " y descargas Metalink con sumas de comprobación "
  1122. "de trozos.\n"
  1123. " Usen esta opción para volver a descargar una "
  1124. "parte defectuosa\n"
  1125. " de un fichero.\n"
  1126. " Defecto: false"
  1127. #: src/usage_text.h:170
  1128. msgid ""
  1129. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1130. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1131. "option\n"
  1132. " on affects Metalink mode with chunk "
  1133. "checksums.\n"
  1134. " Default: true"
  1135. msgstr ""
  1136. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar las sumas de comprobación de "
  1137. "los trozos\n"
  1138. " mientras descargamos un fichero en modo "
  1139. "Metalink. esta opción\n"
  1140. " solamente afecta a las descargas Metalink con "
  1141. "sumas de comprobación de trozos.\n"
  1142. " Defecto: true"
  1143. #: src/usage_text.h:175
  1144. msgid ""
  1145. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1146. " file. Use this option to resume a download\n"
  1147. " started by a web browser or another program\n"
  1148. " which downloads files sequentially from the\n"
  1149. " beginning. Currently this option is only\n"
  1150. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1151. msgstr ""
  1152. " -c, --continue Continua descargando un fichero parcialmente "
  1153. "descargado.\n"
  1154. " Usen esta opción para seguir la descarga\n"
  1155. " comenzada por un navegador Web o otro "
  1156. "programa\n"
  1157. " que descarga los ficheros secuencialmente "
  1158. "desde el\n"
  1159. " principio. esta opción solamente es\n"
  1160. " aplicable a descargas http(s)/ftp."
  1161. #: src/usage_text.h:182
  1162. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1163. msgstr ""
  1164. " -U, --user-agent=USER_AGENT Establece el agente de usuario para descargas "
  1165. "http."
  1166. #: src/usage_text.h:184
  1167. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1168. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el soporte netrc."
  1169. #: src/usage_text.h:186
  1170. msgid ""
  1171. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1172. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1173. " URIs on a single line using the TAB "
  1174. "character.\n"
  1175. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1176. msgstr ""
  1177. " -i , --input-file=FILE Descarga las URIs que encuentra en el fichero "
  1178. "FILE. Se pueden especificar\n"
  1179. " varias URIs para una única entidad: separen "
  1180. "las\n"
  1181. " URIs en una sola línea usando el carácter "
  1182. "TAB.\n"
  1183. " Lee la entrada desde stdin cuando se "
  1184. "especifica '-'."
  1185. #: src/usage_text.h:191
  1186. msgid ""
  1187. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
  1188. msgstr ""
  1189. #: src/usage_text.h:193
  1190. msgid ""
  1191. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1192. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1193. msgstr ""
  1194. " --load-cookies=FILE Carga cookies desde el fichero FILE. El "
  1195. "formato del fichero FILE es\n"
  1196. " el mismo que usan Netscape y Mozilla."
  1197. #: src/usage_text.h:196
  1198. msgid ""
  1199. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1200. "file\n"
  1201. " and exit. More detailed information will be "
  1202. "listed\n"
  1203. " in case of torrent file."
  1204. msgstr ""
  1205. " -S, --show-files Escribe el listado de ficheros de un fichero ."
  1206. "torrent o .metalink\n"
  1207. " y sale. Se listará información más detallada\n"
  1208. " en el caso de un fichero torrent."
  1209. #: src/usage_text.h:200
  1210. msgid ""
  1211. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1212. " You can find the file index using the\n"
  1213. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1214. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1215. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1216. "\".\n"
  1217. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1218. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1219. " depending on the query(see --metalink-* "
  1220. "options)."
  1221. msgstr ""
  1222. " --select-file=INDEX... Establece el fichero a descargar especificando "
  1223. "su índice.\n"
  1224. " Se puede encontrar el fichero índice usando la "
  1225. "opción\n"
  1226. " --show-files. Se pueden especificar varios\n"
  1227. " índices usando ',', por ejemplo: \"3,6\".\n"
  1228. " Se puede usar también '-' para especificar un "
  1229. "rango: \"1-5\".\n"
  1230. " ',' y '-' se pueden usar juntos.\n"
  1231. " Cuando se usa con la opción -M, el ìndice "
  1232. "puede variar\n"
  1233. " dependiendo de la consulta(ver las opciones --"
  1234. "metalink-*)."
  1235. #: src/usage_text.h:209
  1236. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1237. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camino al fichero .torrent."
  1238. #: src/usage_text.h:211
  1239. msgid ""
  1240. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1241. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1242. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1243. " parses it as a torrent file and downloads "
  1244. "files\n"
  1245. " mentioned in it.\n"
  1246. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1247. " written to the disk, but is just kept in "
  1248. "memory.\n"
  1249. " If false is specified, the action mentioned "
  1250. "above\n"
  1251. " is not taken."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/usage_text.h:221
  1254. msgid ""
  1255. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1256. " mentioned in .torrent file.\n"
  1257. " Default: true"
  1258. msgstr ""
  1259. " --direct-file-mapping=true|false Leer y escribir directamente a cada "
  1260. "fichero\n"
  1261. " especificado en el fichero .torrent.\n"
  1262. " Defecto: true"
  1263. #: src/usage_text.h:225
  1264. msgid ""
  1265. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1266. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1267. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1268. "'-'\n"
  1269. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1270. "can\n"
  1271. " be used together."
  1272. msgstr ""
  1273. #: src/usage_text.h:231
  1274. msgid ""
  1275. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1276. " 0 means unrestricted.\n"
  1277. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1278. " Default: 0"
  1279. msgstr ""
  1280. " --max-upload-limit=SPEED Establece la velocidad máxima de subida en "
  1281. "bytes por seg.\n"
  1282. " 0 significa no restingido.\n"
  1283. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1284. " Defecto: 0"
  1285. #: src/usage_text.h:236
  1286. msgid ""
  1287. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1288. " --seed-ratio option."
  1289. msgstr ""
  1290. " --seed-time=MINUTES Especifica el tiempo de sembrar en minuts. "
  1291. "Mirar también\n"
  1292. " la opción --seed-ratio."
  1293. #: src/usage_text.h:239
  1294. msgid ""
  1295. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1296. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1297. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1298. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1299. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1300. " this option, seeding ends when at least one "
  1301. "of\n"
  1302. " the conditions is satisfied."
  1303. msgstr ""
  1304. #: src/usage_text.h:247
  1305. msgid ""
  1306. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1307. "in\n"
  1308. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1309. " bytes are specified, only first 20\n"
  1310. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1311. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1312. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1313. " Default: -aria2-"
  1314. msgstr ""
  1315. #: src/usage_text.h:255
  1316. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1317. msgstr ""
  1318. #: src/usage_text.h:257
  1319. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1320. msgstr ""
  1321. #: src/usage_text.h:259
  1322. msgid ""
  1323. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1324. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1325. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1326. "'-'\n"
  1327. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1328. "can\n"
  1329. " be used together."
  1330. msgstr ""
  1331. #: src/usage_text.h:265
  1332. msgid ""
  1333. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1334. " network."
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/usage_text.h:268
  1337. msgid ""
  1338. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1339. " If several encryption methods are provided by "
  1340. "a\n"
  1341. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1342. "satisfies\n"
  1343. " the given level."
  1344. msgstr ""
  1345. #: src/usage_text.h:273
  1346. msgid ""
  1347. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1348. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1349. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1350. " handshake."
  1351. msgstr ""
  1352. #: src/usage_text.h:278
  1353. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1354. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camino al fichero .metalink."
  1355. #: src/usage_text.h:280
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid ""
  1358. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1359. " simultaneously."
  1360. msgstr ""
  1361. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El número de servidores a conectar\n"
  1362. " simultáneamente.\n"
  1363. " Defecto: 5"
  1364. #: src/usage_text.h:283
  1365. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1366. msgstr " --metalink-version=VERSION La versión del fichero a descargar."
  1367. #: src/usage_text.h:285
  1368. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1369. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE El idioma del fichero a descargar."
  1370. #: src/usage_text.h:287
  1371. msgid ""
  1372. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1373. msgstr ""
  1374. " --metalink-os=OS El Sistema Operativo del fichero a descargar."
  1375. #: src/usage_text.h:289
  1376. msgid ""
  1377. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1378. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1379. " acceptable."
  1380. msgstr ""
  1381. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicación del servidor preferido.\n"
  1382. " se acepta una lista de ubicaciones delimitada "
  1383. "por comas."
  1384. #: src/usage_text.h:293
  1385. msgid ""
  1386. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1387. "possible\n"
  1388. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1389. " Specifiy none to disable this feature."
  1390. msgstr ""
  1391. #: src/usage_text.h:297
  1392. msgid ""
  1393. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1394. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1395. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1396. " parses it as a metalink file and downloads "
  1397. "files\n"
  1398. " mentioned in it.\n"
  1399. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1400. " written to the disk, but is just kept in "
  1401. "memory.\n"
  1402. " If false is specified, the action mentioned "
  1403. "above\n"
  1404. " is not taken."
  1405. msgstr ""
  1406. #: src/usage_text.h:307
  1407. msgid ""
  1408. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1409. " protocols are available for a mirror in a "
  1410. "metalink\n"
  1411. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1412. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1413. " specify the preference of protocol."
  1414. msgstr ""
  1415. #: src/usage_text.h:313
  1416. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1417. msgstr " -v, --version Escribir el número de versión y salir."
  1418. #: src/usage_text.h:315
  1419. msgid ""
  1420. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1421. " The help messages are classified in several\n"
  1422. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1423. "for\n"
  1424. " detailed explanation for the options related "
  1425. "to\n"
  1426. " http. If no matching category is found, "
  1427. "search\n"
  1428. " option name using a given word, in forward "
  1429. "match\n"
  1430. " and print the result."
  1431. msgstr ""
  1432. #: src/usage_text.h:323
  1433. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1434. msgstr ""
  1435. #: src/usage_text.h:325
  1436. msgid ""
  1437. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1438. msgstr ""
  1439. #: src/usage_text.h:327
  1440. msgid ""
  1441. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1442. "passed.\n"
  1443. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1444. msgstr ""
  1445. #: src/usage_text.h:330
  1446. msgid ""
  1447. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1448. "use\n"
  1449. " this option repeatedly to specify more than "
  1450. "one\n"
  1451. " header:\n"
  1452. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1453. "9J1\"\n"
  1454. " http://host/file"
  1455. msgstr ""
  1456. #: src/usage_text.h:336
  1457. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/usage_text.h:338
  1460. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/usage_text.h:340
  1463. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/BtSetup.cc:123
  1466. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1467. msgstr "Han ocurrido errores mientras cogíamos el puerto.\n"
  1468. #: src/DownloadEngine.cc:289
  1469. msgid ""
  1470. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1471. msgstr ""
  1472. #: src/DownloadEngine.cc:293
  1473. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1474. msgstr ""
  1475. #: src/HelpItem.cc:39
  1476. msgid " Default: "
  1477. msgstr " Por defecto: "
  1478. #: src/HelpItem.cc:40
  1479. msgid " Tags: "
  1480. msgstr ""
  1481. #: src/HelpItem.cc:41
  1482. msgid " Available Values: "
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1485. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1486. msgstr "aria2 continuará la descarga si se vuelve a arrancar la transferencia"
  1487. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1488. msgid ""
  1489. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1490. "page for details."
  1491. msgstr ""
  1492. "Si hay errores, entonces mire el fichero de anotaciones. para más "
  1493. "información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
  1494. #: src/RequestGroupMan.cc:255
  1495. msgid "Download Results:"
  1496. msgstr "Resultados de la descarga:"
  1497. #: src/RequestGroupMan.cc:270
  1498. msgid "Status Legend:"
  1499. msgstr ""
  1500. #: src/Util.cc:684
  1501. msgid "Files:"
  1502. msgstr "Ficheros:"
  1503. #: src/version_usage.cc:55
  1504. msgid " version "
  1505. msgstr " versión "
  1506. #: src/version_usage.cc:72
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Report bugs to %s"
  1509. msgstr "Informar de errores a %s"
  1510. #: src/version_usage.cc:77
  1511. #, fuzzy, c-format
  1512. msgid "Usage: %s [options] URL|TORRENT_FILE|METALINK_FILE ..."
  1513. msgstr "Uso: %s [opciones] URL ...\n"
  1514. #: src/version_usage.cc:85
  1515. msgid "Printing all options."
  1516. msgstr ""
  1517. #: src/version_usage.cc:87
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1520. msgstr ""
  1521. #: src/version_usage.cc:91
  1522. #, c-format
  1523. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1524. msgstr ""
  1525. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1526. msgid "Options:"
  1527. msgstr "Opciones:"
  1528. #: src/version_usage.cc:102
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/version_usage.cc:107
  1533. #, c-format
  1534. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1535. msgstr ""
  1536. #: src/version_usage.cc:114
  1537. msgid ""
  1538. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1539. " point to the same file or downloading will fail."
  1540. msgstr ""
  1541. " Se pueden poner varias URLs. A menos que se especifique la opción -Z, todas "
  1542. "las URLs han\n"
  1543. " de apuntar al mismo fichero o la descarga fallará."
  1544. #: src/version_usage.cc:116
  1545. msgid ""
  1546. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1547. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1548. " separate download."
  1549. msgstr ""
  1550. #: src/version_usage.cc:121
  1551. msgid ""
  1552. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1553. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1554. "time,\n"
  1555. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1556. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1557. msgstr ""
  1558. " Se puede poner tanto un fichero torrent con la opción -T y URLs. Así,\n"
  1559. " descargamos un fichero desde el enjambre Torrent y el servidor http/ftp al "
  1560. "mismo tiempo,\n"
  1561. " mientras las datos provinentes de http/ftp son subidos al enjambre torrent. "
  1562. "Observen que\n"
  1563. " solamente se puede integrar un único fichero con http/ftp."
  1564. #: src/version_usage.cc:126
  1565. msgid ""
  1566. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1567. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/version_usage.cc:130
  1570. msgid "Refer to man page for more information."
  1571. msgstr "Para más información consulte la página man."
  1572. #~ msgid ""
  1573. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1574. #~ "downloads.\n"
  1575. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  1576. #~ " Default: 5"
  1577. #~ msgstr ""
  1578. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Establece el número màximo de descargas "
  1579. #~ "al mismo tiempo.\n"
  1580. #~ " se ha de usar con la opción -y .\n"
  1581. #~ " Defecto: 5"
  1582. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1583. #~ msgstr " %s [opciones] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1584. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1585. #~ msgstr " %s [opciones] -M METALINK_FILE\n"
  1586. #~ msgid ""
  1587. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1588. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1589. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1590. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1591. #~ "\n"
  1592. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1593. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1594. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1595. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1596. #~ "\n"
  1597. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1598. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1599. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1600. #~ "1301 USA\n"
  1601. #~ msgstr ""
  1602. #~ "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo\n"
  1603. #~ "y/o modificarlo bajo los términos de la \"GNU General Public\n"
  1604. #~ "License\" como lo publica la \"FSF Free Software Foundation\",\n"
  1605. #~ "o (a su elección) de cualquier versión posterior.\n"
  1606. #~ "\n"
  1607. #~ "Este programa es distribuido con la esperanza de que le será\n"
  1608. #~ "útil, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía\n"
  1609. #~ "implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE ALGUN PROPOSITO en\n"
  1610. #~ "particular. Vea la \"GNU General Public License\" para más\n"
  1611. #~ "detalles.\n"
  1612. #~ "\n"
  1613. #~ "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public\n"
  1614. #~ "License\" junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF\n"
  1615. #~ "Free Software Foundation, Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330,\n"
  1616. #~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"