ca.po 59 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-05-13 00:34+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-04-29 13:13+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-12 14:16+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "ha de ser un número."
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "format proxy no reconegut"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr ""
  59. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  60. #: src/message.h:41
  61. #, c-format
  62. msgid "CUID#%d - No segment available."
  63. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  64. #: src/message.h:42
  65. #, c-format
  66. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  67. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  68. #: src/message.h:43
  69. #, c-format
  70. msgid ""
  71. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  72. "header."
  73. msgstr ""
  74. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  75. "una capçalera de Rang nova."
  76. #: src/message.h:44
  77. #, c-format
  78. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  79. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  80. #: src/message.h:45
  81. #, c-format
  82. msgid ""
  83. "CUID#%d - Requesting:\n"
  84. "%s"
  85. msgstr ""
  86. "CUID#%d - Demanant:\n"
  87. "%s"
  88. #: src/message.h:46
  89. #, c-format
  90. msgid ""
  91. "CUID#%d - Response received:\n"
  92. "%s"
  93. msgstr ""
  94. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  95. "%s"
  96. #: src/message.h:47
  97. #, c-format
  98. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  99. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  100. #: src/message.h:48
  101. #, c-format
  102. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  103. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  104. #: src/message.h:49
  105. #, c-format
  106. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  107. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  108. #: src/message.h:50
  109. #, c-format
  110. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  111. msgstr ""
  112. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  113. #: src/message.h:51
  114. #, c-format
  115. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  116. msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  117. #: src/message.h:57
  118. #, c-format
  119. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  120. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  121. #: src/message.h:58
  122. #, c-format
  123. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  124. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  125. #: src/message.h:59
  126. #, c-format
  127. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  128. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  129. #: src/message.h:60
  130. #, c-format
  131. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  132. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  133. #: src/message.h:61
  134. #, c-format
  135. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  136. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  137. #: src/message.h:62
  138. #, c-format
  139. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  140. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  141. #: src/message.h:63
  142. #, c-format
  143. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  144. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  145. #: src/message.h:64
  146. #, c-format
  147. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  148. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  149. #: src/message.h:65
  150. #, c-format
  151. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  152. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  153. #: src/message.h:66
  154. #, c-format
  155. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  156. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  157. #: src/message.h:67
  158. #, c-format
  159. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  160. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  161. #: src/message.h:68
  162. #, c-format
  163. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  164. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  165. #: src/message.h:69
  166. #, c-format
  167. msgid ""
  168. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  169. "blockIndex=%d"
  170. msgstr ""
  171. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  172. "llu, bloc-índex=%d"
  173. #: src/message.h:70
  174. #, c-format
  175. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  176. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  177. #: src/message.h:71
  178. #, c-format
  179. msgid ""
  180. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  181. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  182. msgstr ""
  183. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  184. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  185. #: src/message.h:72
  186. #, c-format
  187. msgid ""
  188. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  189. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  190. msgstr ""
  191. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  192. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  193. #: src/message.h:73
  194. #, c-format
  195. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  196. msgstr ""
  197. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  198. #: src/message.h:74
  199. #, c-format
  200. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  201. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  202. #: src/message.h:75
  203. #, c-format
  204. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  205. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  206. #: src/message.h:76
  207. #, c-format
  208. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  209. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  210. #: src/message.h:77
  211. #, c-format
  212. msgid ""
  213. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  214. "got choked."
  215. msgstr ""
  216. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  217. "el localhost ha estat estrangulat."
  218. #: src/message.h:78
  219. #, c-format
  220. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  221. msgstr ""
  222. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  223. #: src/message.h:79
  224. #, c-format
  225. msgid ""
  226. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  227. "acquired."
  228. msgstr ""
  229. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  230. "estat rebut."
  231. #: src/message.h:80
  232. #, c-format
  233. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  234. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  235. #: src/message.h:81
  236. #, c-format
  237. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  238. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  239. #: src/message.h:82
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  242. msgstr ""
  243. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  244. #: src/message.h:83
  245. #, c-format
  246. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  247. msgstr ""
  248. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  249. #: src/message.h:84
  250. #, c-format
  251. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  252. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  253. #: src/message.h:85
  254. #, c-format
  255. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  256. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  257. #: src/message.h:86
  258. #, c-format
  259. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  260. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  261. #: src/message.h:87
  262. #, c-format
  263. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  264. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  265. #: src/message.h:88
  266. #, c-format
  267. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  268. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  269. #: src/message.h:89
  270. #, c-format
  271. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  272. msgstr ""
  273. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  274. #: src/message.h:90
  275. #, c-format
  276. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  277. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  278. #: src/message.h:91
  279. #, c-format
  280. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  281. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  282. #: src/message.h:92
  283. #, c-format
  284. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  285. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  286. #: src/message.h:94
  287. #, c-format
  288. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  289. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  290. #: src/message.h:95
  291. #, c-format
  292. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  293. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  294. #: src/message.h:96
  295. #, c-format
  296. msgid "The segment file %s exists."
  297. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  298. #: src/message.h:97
  299. #, c-format
  300. msgid "The segment file %s does not exist."
  301. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  302. #: src/message.h:98
  303. #, c-format
  304. msgid "Saving the segment file %s"
  305. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  306. #: src/message.h:99
  307. msgid "The segment file was saved successfully."
  308. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  309. #: src/message.h:100
  310. #, c-format
  311. msgid "Loading the segment file %s."
  312. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  313. #: src/message.h:101
  314. msgid "The segment file was loaded successfully."
  315. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  316. #: src/message.h:102
  317. msgid "No URI to download. Download aborted."
  318. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  319. #: src/message.h:103
  320. #, c-format
  321. msgid ""
  322. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  323. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  324. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  325. "overwrite=true option and restart aria2."
  326. msgstr ""
  327. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  328. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  329. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  330. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  331. "reinicïi aria2."
  332. #: src/message.h:104
  333. #, c-format
  334. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  335. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  336. #: src/message.h:105
  337. msgid "File not found"
  338. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  339. #: src/message.h:106
  340. msgid "Not a directory"
  341. msgstr "No és un directori"
  342. #: src/message.h:107
  343. #, c-format
  344. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  345. msgstr ""
  346. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  347. "sumes comprovació=%d"
  348. #: src/message.h:108
  349. #, c-format
  350. msgid "Writing file %s"
  351. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  352. #: src/message.h:109
  353. msgid "No peer list received."
  354. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  355. #: src/message.h:110
  356. #, c-format
  357. msgid "Adding peer %s:%d"
  358. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  359. #: src/message.h:111
  360. #, c-format
  361. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  362. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  363. #: src/message.h:112
  364. msgid "Download of selected files was complete."
  365. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  366. #: src/message.h:113
  367. msgid "The download was complete."
  368. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  369. #: src/message.h:114
  370. #, c-format
  371. msgid "Removed %d have entries."
  372. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  373. #: src/message.h:115
  374. #, c-format
  375. msgid "Validating file %s"
  376. msgstr "Validant fitxer %s"
  377. #: src/message.h:116
  378. #, c-format
  379. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  380. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  381. #: src/message.h:117
  382. #, c-format
  383. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  384. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  385. #: src/message.h:118
  386. #, c-format
  387. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  388. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  389. #: src/message.h:119
  390. #, c-format
  391. msgid "Download complete: %s"
  392. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  393. #: src/message.h:120
  394. msgid "Seeding is over."
  395. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  396. #: src/message.h:121
  397. #, c-format
  398. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  399. msgstr ""
  400. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  401. #: src/message.h:122
  402. msgid "No chunk to verify."
  403. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  404. #: src/message.h:123
  405. #, c-format
  406. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  407. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  408. #: src/message.h:124
  409. #, c-format
  410. msgid "Failed to load cookies from %s"
  411. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  412. #: src/message.h:125
  413. #, c-format
  414. msgid ""
  415. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  416. "support disabled."
  417. msgstr ""
  418. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  419. "desactivat."
  420. #: src/message.h:126
  421. msgid "Logging started."
  422. msgstr "Anotació arrancada."
  423. #: src/message.h:127
  424. msgid "Specify at least one URL."
  425. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  426. #: src/message.h:128
  427. msgid "daemon failed."
  428. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  429. #: src/message.h:129
  430. #, c-format
  431. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  432. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  433. #: src/message.h:130
  434. #, c-format
  435. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  436. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  437. #: src/message.h:131
  438. #, c-format
  439. msgid "Incomplete range specified. %s"
  440. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  441. #: src/message.h:132
  442. #, c-format
  443. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  444. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  445. #: src/message.h:133
  446. msgid "Resource not found"
  447. msgstr "Recurs no trobat"
  448. #: src/message.h:134
  449. #, c-format
  450. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  451. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  452. #: src/message.h:135
  453. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  454. msgstr ""
  455. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  456. #: src/message.h:136
  457. #, fuzzy, c-format
  458. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  459. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  460. #: src/message.h:137
  461. #, c-format
  462. msgid ""
  463. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  464. "exist."
  465. msgstr ""
  466. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  467. "existeix."
  468. #: src/message.h:138
  469. #, c-format
  470. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  471. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  472. #: src/message.h:139
  473. #, c-format
  474. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  475. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  476. #: src/message.h:140
  477. msgid "Tracker returned null data."
  478. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  479. #: src/message.h:141
  480. msgid "Windows socket library initialization failed"
  481. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  482. #: src/message.h:142
  483. #, c-format
  484. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  485. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  486. #: src/message.h:144
  487. msgid "Timeout."
  488. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  489. #: src/message.h:145
  490. msgid "Invalid chunk size."
  491. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  492. #: src/message.h:146
  493. #, c-format
  494. msgid "Too large chunk. size=%d"
  495. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  496. #: src/message.h:147
  497. msgid "Invalid header."
  498. msgstr "Capçalera incorrecte."
  499. #: src/message.h:148
  500. msgid "Invalid response."
  501. msgstr "Resposta incorrecte."
  502. #: src/message.h:149
  503. msgid "No header found."
  504. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  505. #: src/message.h:150
  506. msgid "No status header."
  507. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  508. #: src/message.h:151
  509. msgid "Proxy connection failed."
  510. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  511. #: src/message.h:152
  512. msgid "Connection failed."
  513. msgstr "Ha fallat la connexió."
  514. #: src/message.h:153
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  518. "Expected:%s Actual:%s"
  519. msgstr ""
  520. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  521. "s Actual:%s"
  522. #: src/message.h:154
  523. #, c-format
  524. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  525. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  526. #: src/message.h:155
  527. #, c-format
  528. msgid "Too large file size. size=%s"
  529. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  530. #: src/message.h:156
  531. #, c-format
  532. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  533. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  534. #: src/message.h:157
  535. #, c-format
  536. msgid "SSL initialization failed: %s"
  537. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  538. #: src/message.h:158
  539. msgid "SSL I/O error"
  540. msgstr "Error d'E/S SSL"
  541. #: src/message.h:159
  542. msgid "SSL protocol error"
  543. msgstr "Error de protocol SSL"
  544. #: src/message.h:160
  545. #, c-format
  546. msgid "SSL unknown error %d"
  547. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  548. #: src/message.h:161
  549. #, c-format
  550. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  551. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  552. #: src/message.h:162
  553. #, c-format
  554. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  555. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  556. #: src/message.h:163
  557. msgid "Authorization failed."
  558. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  559. #: src/message.h:164
  560. msgid "Got EOF from the server."
  561. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  562. #: src/message.h:165
  563. msgid "Got EOF from peer."
  564. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  565. #: src/message.h:166
  566. msgid "Malformed meta info."
  567. msgstr "meta info mal formada."
  568. #: src/message.h:168
  569. #, c-format
  570. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  571. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  572. #: src/message.h:169
  573. #, c-format
  574. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  575. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  576. #: src/message.h:170
  577. #, c-format
  578. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  579. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  580. #: src/message.h:171
  581. msgid "Failed to read data from disk."
  582. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  583. #: src/message.h:172
  584. #, c-format
  585. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  586. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  587. #: src/message.h:173
  588. #, c-format
  589. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  590. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  591. #: src/message.h:174
  592. #, c-format
  593. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  594. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  595. #: src/message.h:175
  596. #, c-format
  597. msgid "%s is not a directory."
  598. msgstr "%s no és un directori."
  599. #: src/message.h:176
  600. #, c-format
  601. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  602. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  603. #: src/message.h:177
  604. #, c-format
  605. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  606. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  607. #: src/message.h:178
  608. #, c-format
  609. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  610. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  611. #: src/message.h:179
  612. #, c-format
  613. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  614. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  615. #: src/message.h:181
  616. #, c-format
  617. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  618. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  619. #: src/message.h:182
  620. #, c-format
  621. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  622. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  623. #: src/message.h:183
  624. #, c-format
  625. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  626. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  627. #: src/message.h:184
  628. #, c-format
  629. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  630. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  631. #: src/message.h:185
  632. #, c-format
  633. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  634. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  635. #: src/message.h:186
  636. #, c-format
  637. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  638. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  639. #: src/message.h:187
  640. #, c-format
  641. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  642. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  643. #: src/message.h:188
  644. #, c-format
  645. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  646. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  647. #: src/message.h:189
  648. #, c-format
  649. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  650. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  651. #: src/message.h:190
  652. #, c-format
  653. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  654. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  655. #: src/message.h:191
  656. #, c-format
  657. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  658. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  659. #: src/message.h:192
  660. #, c-format
  661. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  662. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  663. #: src/message.h:193
  664. #, c-format
  665. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  666. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  667. #: src/message.h:194
  668. #, c-format
  669. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  670. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  671. #: src/message.h:195
  672. #, c-format
  673. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  674. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  675. #: src/message.h:196
  676. #, c-format
  677. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  678. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  679. #: src/message.h:197
  680. #, c-format
  681. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  682. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  683. #: src/message.h:198
  684. #, c-format
  685. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  686. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  687. #: src/message.h:199
  688. #, c-format
  689. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  690. msgstr ""
  691. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  692. "d."
  693. #: src/message.h:200
  694. #, c-format
  695. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  696. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  697. #: src/message.h:201
  698. #, c-format
  699. msgid ""
  700. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  701. "s, actualHash=%s"
  702. msgstr ""
  703. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  704. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  705. #: src/message.h:202
  706. msgid "Download aborted."
  707. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  708. #: src/message.h:203
  709. #, c-format
  710. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  711. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  712. #: src/message.h:204
  713. msgid "Insufficient checksums."
  714. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  715. #: src/message.h:205
  716. #, c-format
  717. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  718. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  719. #: src/message.h:206
  720. msgid "Flooding detected."
  721. msgstr "Detectat vessament."
  722. #: src/message.h:207
  723. #, c-format
  724. msgid ""
  725. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  726. "certain period(%d seconds)."
  727. msgstr ""
  728. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  729. "o peces en el període establert (%d segons)."
  730. #: src/message.h:208
  731. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  732. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  733. #: src/message.h:209
  734. #, c-format
  735. msgid "No such file entry %s"
  736. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  737. #: src/message.h:210
  738. #, c-format
  739. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  740. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  741. #: src/message.h:211
  742. msgid "No HttpRequestEntry found."
  743. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  744. #: src/message.h:212
  745. #, c-format
  746. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  747. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  748. #: src/message.h:213
  749. #, c-format
  750. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  751. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  752. #: src/message.h:214
  753. msgid "No file matched with your preference."
  754. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  755. #: src/message.h:215
  756. msgid "Exception caught"
  757. msgstr "Hem trobat una excepció."
  758. #: src/message.h:216
  759. #, fuzzy, c-format
  760. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  761. msgstr ""
  762. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  763. "u"
  764. #: src/message.h:217
  765. #, c-format
  766. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  767. msgstr ""
  768. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  769. "s, remot %s"
  770. #: src/usage_text.h:37
  771. msgid ""
  772. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  773. msgstr ""
  774. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  775. "descarregat."
  776. #: src/usage_text.h:39
  777. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  778. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  779. #: src/usage_text.h:41
  780. msgid ""
  781. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  782. " specified, log is written to stdout."
  783. msgstr ""
  784. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  785. "'-',\n"
  786. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  787. #: src/usage_text.h:44
  788. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  789. msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  790. #: src/usage_text.h:46
  791. msgid ""
  792. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  793. "be\n"
  794. " between 1 and 5. This option affects all "
  795. "URLs.\n"
  796. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  797. " N connections.\n"
  798. " Default: 1"
  799. msgstr ""
  800. " -s, --split=N Descarrega un fitxer fent servir N connexions. "
  801. "N ha de ser\n"
  802. " entre 1 i 5. Aquesta opció afecta a totes les "
  803. "URLs.\n"
  804. " Llavors, aria2 connecta a cada URL amb\n"
  805. " N connexions.\n"
  806. " Defecte: 1"
  807. #: src/usage_text.h:52
  808. msgid ""
  809. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  810. "error\n"
  811. " has occured. Specify a value between 0 and "
  812. "60.\n"
  813. " Default: 5"
  814. msgstr ""
  815. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  816. "reintentar \n"
  817. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  818. "60.\n"
  819. " Defecte: 5"
  820. #: src/usage_text.h:56
  821. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  822. msgstr ""
  823. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  824. "Defecte: 60"
  825. #: src/usage_text.h:58
  826. msgid ""
  827. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  828. " Default: 5"
  829. msgstr ""
  830. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  831. "ilimitat.\n"
  832. " Defecte: 5"
  833. #: src/usage_text.h:61
  834. msgid ""
  835. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  836. msgstr ""
  837. " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això afecta "
  838. "a totes les URLs."
  839. #: src/usage_text.h:63
  840. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  841. msgstr ""
  842. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  843. "les URLs."
  844. #: src/usage_text.h:65
  845. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  846. msgstr ""
  847. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  848. "totes les URLs."
  849. #: src/usage_text.h:67
  850. msgid ""
  851. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  852. msgstr ""
  853. " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això afecta "
  854. "a totes les URLs."
  855. #: src/usage_text.h:69
  856. msgid ""
  857. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  858. msgstr ""
  859. " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. Això "
  860. "afecta a totes les URLs."
  861. #: src/usage_text.h:71
  862. msgid ""
  863. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  864. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  865. " Default: tunnel"
  866. msgstr ""
  867. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  868. "les peticions al proxy.\n"
  869. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  870. " Defecte: tunnel"
  871. #: src/usage_text.h:75
  872. msgid ""
  873. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  874. "basic\n"
  875. " is the only supported scheme.\n"
  876. " Default: basic"
  877. msgstr ""
  878. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  879. "Actualment, només\n"
  880. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  881. " Defecte: basic"
  882. #: src/usage_text.h:79
  883. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  884. msgstr ""
  885. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  886. "totes les URLs."
  887. #: src/usage_text.h:81
  888. msgid ""
  889. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  890. " Default: anonymous"
  891. msgstr ""
  892. " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  893. "les URLs.\n"
  894. " Defecte: anonymous"
  895. #: src/usage_text.h:84
  896. msgid ""
  897. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  898. " Default: ARIA2USER@"
  899. msgstr ""
  900. " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  901. "totes les URLs.\n"
  902. " Defecte: ARIA2USER@"
  903. #: src/usage_text.h:87
  904. msgid ""
  905. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  906. "'binary'\n"
  907. " or 'ascii'.\n"
  908. " Default: binary"
  909. msgstr ""
  910. " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. TYPE "
  911. "pot ser 'binary'\n"
  912. " o 'ascii'.\n"
  913. " Defecte: binary"
  914. #: src/usage_text.h:91
  915. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  916. msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  917. #: src/usage_text.h:93
  918. msgid ""
  919. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  920. "or\n"
  921. " 'tunnel'.\n"
  922. " Default: tunnel"
  923. msgstr ""
  924. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD pot "
  925. "ser 'get' o\n"
  926. " 'tunnel'.\n"
  927. " Defecte: tunnel"
  928. #: src/usage_text.h:97
  929. msgid ""
  930. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  931. "than\n"
  932. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  933. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  934. "limit.\n"
  935. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  936. " This option does not affect BitTorrent "
  937. "downloads.\n"
  938. " Default: 0"
  939. msgstr ""
  940. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  941. "és més petita\n"
  942. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  943. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  944. "velocitat baixa.\n"
  945. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  946. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  947. "BitTorrent.\n"
  948. " Defecte: 0"
  949. #: src/usage_text.h:104
  950. msgid ""
  951. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  952. " 0 means unrestricted.\n"
  953. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  954. " Default: 0"
  955. msgstr ""
  956. " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  957. "bytes per seg.\n"
  958. " 0 vol dir no restringit.\n"
  959. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  960. " Defecte: 0"
  961. #: src/usage_text.h:109
  962. msgid ""
  963. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  964. "either\n"
  965. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  966. "allocate\n"
  967. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  968. "space\n"
  969. " before download begins. This may take some "
  970. "time\n"
  971. " depending on the size of the file.\n"
  972. " Default: prealloc"
  973. msgstr ""
  974. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  975. "ser\n"
  976. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  977. "d'espai\n"
  978. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  979. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  980. "portar algun temps\n"
  981. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  982. " Defecte: prealloc"
  983. #: src/usage_text.h:116
  984. msgid ""
  985. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  986. " size is smaller than SIZE.\n"
  987. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  988. msgstr ""
  989. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  990. " mida més petita que SIZE.\n"
  991. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  992. "= 1024K)."
  993. #: src/usage_text.h:120
  994. msgid ""
  995. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  996. "while\n"
  997. " allocating files.\n"
  998. " Turn off if you encounter any error"
  999. msgstr ""
  1000. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  1001. "quan\n"
  1002. " es reserva espai per fitxers.\n"
  1003. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  1004. #: src/usage_text.h:124
  1005. msgid ""
  1006. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1007. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1008. "file\n"
  1009. " doesn't exist.\n"
  1010. " Default: false"
  1011. msgstr ""
  1012. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  1013. "que\n"
  1014. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  1015. "aria2\n"
  1016. " no existeix.\n"
  1017. " Defecte: false"
  1018. #: src/usage_text.h:129
  1019. msgid ""
  1020. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1021. "download\n"
  1022. " when a piece length is different from one in\n"
  1023. " a control file. If true is given, you can "
  1024. "proceed\n"
  1025. " but some download progress will be lost."
  1026. msgstr ""
  1027. #: src/usage_text.h:134
  1028. msgid ""
  1029. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1030. "sequentially\n"
  1031. " and download each URI in a separate session, "
  1032. "like\n"
  1033. " the usual command-line download utilities.\n"
  1034. " Default: false"
  1035. msgstr ""
  1036. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  1037. "d'ordres\n"
  1038. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  1039. "com\n"
  1040. " normalment ho farien les utilitats de "
  1041. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  1042. " Defecte: false"
  1043. #: src/usage_text.h:139
  1044. msgid ""
  1045. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1046. "already\n"
  1047. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1048. " download.\n"
  1049. " The new file name has a dot and a number"
  1050. "(1..9999)\n"
  1051. " appended.\n"
  1052. " Default: true"
  1053. msgstr ""
  1054. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  1055. "fitxer\n"
  1056. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  1057. "descàrregues\n"
  1058. " http/ftp\n"
  1059. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  1060. "número(1..9999).\n"
  1061. " Defecte: true"
  1062. #: src/usage_text.h:146
  1063. msgid ""
  1064. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1065. " You can specify set of parts:\n"
  1066. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1067. " Also you can specify numeric sequences with "
  1068. "step\n"
  1069. " counter:\n"
  1070. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1071. " A step counter can be omitted.\n"
  1072. " If all URIs do not point to the same file, "
  1073. "such\n"
  1074. " as the second example above, -Z option is\n"
  1075. " required.\n"
  1076. " Default: false"
  1077. msgstr ""
  1078. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  1079. "parametritzada.\n"
  1080. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  1081. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1082. " També es poden posar sequències numèriques "
  1083. "amb\n"
  1084. " comptador de salt:\n"
  1085. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1086. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  1087. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  1088. "tal\n"
  1089. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  1090. "la opció -Z.\n"
  1091. " Defecte: false"
  1092. #: src/usage_text.h:158
  1093. msgid ""
  1094. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1095. msgstr ""
  1096. #: src/usage_text.h:160
  1097. msgid ""
  1098. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1099. " Default: false"
  1100. msgstr ""
  1101. " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  1102. " Defecte: false"
  1103. #: src/usage_text.h:163
  1104. msgid ""
  1105. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1106. "hash.\n"
  1107. " This option only affects in BitTorrent "
  1108. "downloads\n"
  1109. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1110. " Use this option to re-download a damaged "
  1111. "portion\n"
  1112. " of a file.\n"
  1113. " Default: false"
  1114. msgstr ""
  1115. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  1116. "hash de les peces.\n"
  1117. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  1118. "BitTorrent\n"
  1119. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  1120. "comprovació de trossos.\n"
  1121. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  1122. "descàrregar una part defectuosa\n"
  1123. " d'un fitxer.\n"
  1124. " Defecte: false"
  1125. #: src/usage_text.h:170
  1126. msgid ""
  1127. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1128. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1129. "option\n"
  1130. " on affects Metalink mode with chunk "
  1131. "checksums.\n"
  1132. " Default: true"
  1133. msgstr ""
  1134. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  1135. "trossos\n"
  1136. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  1137. "Metalink. Aquesta opció\n"
  1138. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  1139. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  1140. " Defecte: true"
  1141. #: src/usage_text.h:175
  1142. msgid ""
  1143. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1144. " file. Use this option to resume a download\n"
  1145. " started by a web browser or another program\n"
  1146. " which downloads files sequentially from the\n"
  1147. " beginning. Currently this option is only\n"
  1148. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1149. msgstr ""
  1150. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  1151. "descarregat.\n"
  1152. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  1153. "descàrrega\n"
  1154. " començada per un navegador Web o un altre "
  1155. "programa\n"
  1156. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  1157. "del\n"
  1158. " principi. Aquesta opció només és\n"
  1159. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  1160. #: src/usage_text.h:182
  1161. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1162. msgstr ""
  1163. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  1164. "http."
  1165. #: src/usage_text.h:184
  1166. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1167. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  1168. #: src/usage_text.h:186
  1169. msgid ""
  1170. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1171. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1172. " URIs on a single line using the TAB "
  1173. "character.\n"
  1174. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1175. msgstr ""
  1176. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  1177. "FILE. Es poden especificar\n"
  1178. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  1179. "les\n"
  1180. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  1181. "TAB.\n"
  1182. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  1183. "s'especifica '-'."
  1184. #: src/usage_text.h:191
  1185. msgid ""
  1186. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
  1187. msgstr ""
  1188. #: src/usage_text.h:193
  1189. msgid ""
  1190. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1191. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1192. msgstr ""
  1193. " --load-cookies=FILE Carrega cookies des del fitxer FILE. El format "
  1194. "del fitxer FILE és\n"
  1195. " el mateix que fan servir Netscape i Mozilla."
  1196. #: src/usage_text.h:196
  1197. msgid ""
  1198. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1199. "file\n"
  1200. " and exit. More detailed information will be "
  1201. "listed\n"
  1202. " in case of torrent file."
  1203. msgstr ""
  1204. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  1205. "torrent o .metalink\n"
  1206. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  1207. " en el cas d'un fitxer torrent."
  1208. #: src/usage_text.h:200
  1209. msgid ""
  1210. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1211. " You can find the file index using the\n"
  1212. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1213. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1214. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1215. "\".\n"
  1216. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1217. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1218. " depending on the query(see --metalink-* "
  1219. "options)."
  1220. msgstr ""
  1221. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  1222. "el seu índex.\n"
  1223. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  1224. "opció\n"
  1225. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  1226. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  1227. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  1228. "rang: \"1-5\".\n"
  1229. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  1230. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  1231. "variar\n"
  1232. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  1233. "metalink-*)."
  1234. #: src/usage_text.h:209
  1235. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1236. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  1237. #: src/usage_text.h:211
  1238. msgid ""
  1239. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1240. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1241. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1242. " parses it as a torrent file and downloads "
  1243. "files\n"
  1244. " mentioned in it.\n"
  1245. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1246. " written to the disk, but is just kept in "
  1247. "memory.\n"
  1248. " If false is specified, the action mentioned "
  1249. "above\n"
  1250. " is not taken."
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/usage_text.h:221
  1253. msgid ""
  1254. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1255. " mentioned in .torrent file.\n"
  1256. " Default: true"
  1257. msgstr ""
  1258. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  1259. "fitxer\n"
  1260. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  1261. " Defecte: true"
  1262. #: src/usage_text.h:225
  1263. msgid ""
  1264. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1265. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1266. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1267. "'-'\n"
  1268. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1269. "can\n"
  1270. " be used together."
  1271. msgstr ""
  1272. #: src/usage_text.h:231
  1273. msgid ""
  1274. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1275. " 0 means unrestricted.\n"
  1276. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1277. " Default: 0"
  1278. msgstr ""
  1279. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  1280. "bytes per seg.\n"
  1281. " 0 vol dir no restringit.\n"
  1282. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1283. " Defecte: 0"
  1284. #: src/usage_text.h:236
  1285. msgid ""
  1286. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1287. " --seed-ratio option."
  1288. msgstr ""
  1289. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  1290. "Mirar també\n"
  1291. " la opció --seed-ratio."
  1292. #: src/usage_text.h:239
  1293. msgid ""
  1294. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1295. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1296. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1297. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1298. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1299. " this option, seeding ends when at least one "
  1300. "of\n"
  1301. " the conditions is satisfied."
  1302. msgstr ""
  1303. #: src/usage_text.h:247
  1304. msgid ""
  1305. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1306. "in\n"
  1307. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1308. " bytes are specified, only first 20\n"
  1309. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1310. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1311. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1312. " Default: -aria2-"
  1313. msgstr ""
  1314. #: src/usage_text.h:255
  1315. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1316. msgstr ""
  1317. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  1318. "iguals."
  1319. #: src/usage_text.h:257
  1320. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1321. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  1322. #: src/usage_text.h:259
  1323. msgid ""
  1324. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1325. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1326. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1327. "'-'\n"
  1328. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1329. "can\n"
  1330. " be used together."
  1331. msgstr ""
  1332. #: src/usage_text.h:265
  1333. msgid ""
  1334. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1335. " network."
  1336. msgstr ""
  1337. #: src/usage_text.h:268
  1338. msgid ""
  1339. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1340. " If several encryption methods are provided by "
  1341. "a\n"
  1342. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1343. "satisfies\n"
  1344. " the given level."
  1345. msgstr ""
  1346. #: src/usage_text.h:273
  1347. msgid ""
  1348. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1349. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1350. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1351. " handshake."
  1352. msgstr ""
  1353. #: src/usage_text.h:278
  1354. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1355. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  1356. #: src/usage_text.h:280
  1357. msgid ""
  1358. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1359. " simultaneously."
  1360. msgstr ""
  1361. #: src/usage_text.h:283
  1362. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1363. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  1364. #: src/usage_text.h:285
  1365. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1366. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  1367. #: src/usage_text.h:287
  1368. msgid ""
  1369. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1370. msgstr ""
  1371. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  1372. #: src/usage_text.h:289
  1373. msgid ""
  1374. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1375. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1376. " acceptable."
  1377. msgstr ""
  1378. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  1379. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  1380. "per comes."
  1381. #: src/usage_text.h:293
  1382. msgid ""
  1383. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1384. "possible\n"
  1385. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1386. " Specifiy none to disable this feature."
  1387. msgstr ""
  1388. #: src/usage_text.h:297
  1389. msgid ""
  1390. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1391. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1392. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1393. " parses it as a metalink file and downloads "
  1394. "files\n"
  1395. " mentioned in it.\n"
  1396. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1397. " written to the disk, but is just kept in "
  1398. "memory.\n"
  1399. " If false is specified, the action mentioned "
  1400. "above\n"
  1401. " is not taken."
  1402. msgstr ""
  1403. #: src/usage_text.h:307
  1404. msgid ""
  1405. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1406. " protocols are available for a mirror in a "
  1407. "metalink\n"
  1408. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1409. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1410. " specify the preference of protocol."
  1411. msgstr ""
  1412. #: src/usage_text.h:313
  1413. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1414. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  1415. #: src/usage_text.h:315
  1416. msgid ""
  1417. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1418. " The help messages are classified in several\n"
  1419. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1420. "for\n"
  1421. " detailed explanation for the options related "
  1422. "to\n"
  1423. " http. If no matching category is found, "
  1424. "search\n"
  1425. " option name using a given word, in forward "
  1426. "match\n"
  1427. " and print the result."
  1428. msgstr ""
  1429. #: src/usage_text.h:323
  1430. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1431. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  1432. #: src/usage_text.h:325
  1433. msgid ""
  1434. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1435. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  1436. #: src/usage_text.h:327
  1437. msgid ""
  1438. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1439. "passed.\n"
  1440. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1441. msgstr ""
  1442. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  1443. " Si el "
  1444. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  1445. #: src/usage_text.h:330
  1446. msgid ""
  1447. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1448. "use\n"
  1449. " this option repeatedly to specify more than "
  1450. "one\n"
  1451. " header:\n"
  1452. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1453. "9J1\"\n"
  1454. " http://host/file"
  1455. msgstr ""
  1456. #: src/usage_text.h:336
  1457. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/usage_text.h:338
  1460. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/usage_text.h:340
  1463. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/BtSetup.cc:123
  1466. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1467. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  1468. #: src/DownloadEngine.cc:289
  1469. msgid ""
  1470. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1471. msgstr ""
  1472. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  1473. "una aturada d'emergència."
  1474. #: src/DownloadEngine.cc:293
  1475. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1476. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  1477. #: src/HelpItem.cc:39
  1478. msgid " Default: "
  1479. msgstr " Per defecte: "
  1480. #: src/HelpItem.cc:40
  1481. msgid " Tags: "
  1482. msgstr " Etiquetes: "
  1483. #: src/HelpItem.cc:41
  1484. msgid " Available Values: "
  1485. msgstr " Valors Disponibles: "
  1486. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1487. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1488. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  1489. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1490. msgid ""
  1491. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1492. "page for details."
  1493. msgstr ""
  1494. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  1495. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  1496. #: src/RequestGroupMan.cc:255
  1497. msgid "Download Results:"
  1498. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  1499. #: src/RequestGroupMan.cc:270
  1500. msgid "Status Legend:"
  1501. msgstr "llegenda d'estat:"
  1502. #: src/Util.cc:684
  1503. msgid "Files:"
  1504. msgstr "Fitxers:"
  1505. #: src/version_usage.cc:55
  1506. msgid " version "
  1507. msgstr " versió "
  1508. #: src/version_usage.cc:72
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Report bugs to %s"
  1511. msgstr "Informar d'errors a %s"
  1512. #: src/version_usage.cc:77
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Usage: %s [options] URL|TORRENT_FILE|METALINK_FILE ..."
  1515. msgstr ""
  1516. #: src/version_usage.cc:85
  1517. msgid "Printing all options."
  1518. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  1519. #: src/version_usage.cc:87
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1522. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  1523. #: src/version_usage.cc:91
  1524. #, c-format
  1525. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1526. msgstr ""
  1527. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  1528. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1529. msgid "Options:"
  1530. msgstr "Opcions:"
  1531. #: src/version_usage.cc:102
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1534. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1535. #: src/version_usage.cc:107
  1536. #, c-format
  1537. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1538. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  1539. #: src/version_usage.cc:114
  1540. msgid ""
  1541. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1542. " point to the same file or downloading will fail."
  1543. msgstr ""
  1544. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  1545. "les URLs han\n"
  1546. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  1547. #: src/version_usage.cc:116
  1548. msgid ""
  1549. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1550. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1551. " separate download."
  1552. msgstr ""
  1553. #: src/version_usage.cc:121
  1554. msgid ""
  1555. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1556. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1557. "time,\n"
  1558. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1559. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1560. msgstr ""
  1561. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  1562. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  1563. "mateix temps,\n"
  1564. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  1565. "Observeu que\n"
  1566. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  1567. #: src/version_usage.cc:126
  1568. msgid ""
  1569. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1570. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1571. msgstr ""
  1572. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  1573. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  1574. #: src/version_usage.cc:130
  1575. msgid "Refer to man page for more information."
  1576. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."