bg.po 111 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-17 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:221
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  100. " уточнено, логът се записва в stdout."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  107. " уточнено, логът се записва в stdout."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  133. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  134. "използвани и\n"
  135. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  136. "резерв. Ако по-малко от\n"
  137. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  138. "използвани повече от\n"
  139. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  140. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  141. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  142. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  143. "вместо това."
  144. #: src/usage_text.h:59
  145. msgid ""
  146. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  147. "error\n"
  148. " has occured."
  149. msgstr ""
  150. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  151. "грешка\n"
  152. " е настъпила."
  153. #: src/usage_text.h:62
  154. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  155. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  156. #: src/usage_text.h:64
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. #, fuzzy
  161. msgid ""
  162. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  163. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  168. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  169. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  170. #: src/usage_text.h:71
  171. #, fuzzy
  172. msgid ""
  173. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  179. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  180. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  181. #: src/usage_text.h:76
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  185. "previously\n"
  186. " defined proxy, use \"\".\n"
  187. " See also --all-proxy option.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  191. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  192. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:81
  194. #, fuzzy
  195. msgid ""
  196. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  197. "erase\n"
  198. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  199. " You can override this setting and specify a\n"
  200. " proxy server for a particular protocol using\n"
  201. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  202. " options.\n"
  203. " This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  206. " Можете да замените тази настройка и да "
  207. "уточните\n"
  208. " прокси сървър за специфичен протокол "
  209. "използвайки\n"
  210. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  211. " опциите.\n"
  212. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  213. #: src/usage_text.h:89
  214. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  215. msgstr ""
  216. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  217. #: src/usage_text.h:91
  218. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  221. #: src/usage_text.h:93
  222. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  223. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  224. #: src/usage_text.h:95
  225. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  226. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  227. #: src/usage_text.h:97
  228. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  229. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  230. #: src/usage_text.h:99
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  233. #: src/usage_text.h:101
  234. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  235. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  236. #: src/usage_text.h:103
  237. msgid ""
  238. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  239. "given,\n"
  240. " the active mode will be used."
  241. msgstr ""
  242. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  243. "е дадено,\n"
  244. " активният режим ще бъде използван."
  245. #: src/usage_text.h:106
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  257. "е по-малка от\n"
  258. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  259. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  260. "скорост.\n"
  261. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  262. "1024K).\n"
  263. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  264. #: src/usage_text.h:112
  265. msgid ""
  266. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  267. "sec.\n"
  268. " 0 means unrestricted.\n"
  269. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  270. " To limit the download speed per download, use\n"
  271. " --max-download-limit option."
  272. msgstr ""
  273. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  274. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  275. " 0 означава неограничена.\n"
  276. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  277. "1024K).\n"
  278. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  279. "сваляне, използвайте\n"
  280. " опцията --max-download-limit."
  281. #: src/usage_text.h:118
  282. msgid ""
  283. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  284. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  285. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  286. " To limit the overall download speed, use\n"
  287. " --max-overall-download-limit option."
  288. msgstr ""
  289. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  290. "всяко сваляне в\n"
  291. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  292. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  293. "1024K).\n"
  294. " За да ограничите цялостната скорост на "
  295. "даунлоуд, използвайте\n"
  296. " опцията --max-overall-download-limit."
  297. #: src/usage_text.h:124
  298. msgid ""
  299. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  300. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  301. "'prealloc'\n"
  302. " pre-allocates file space before download "
  303. "begins.\n"
  304. " This may take some time depending on the size "
  305. "of\n"
  306. " the file.\n"
  307. " If you are using newer file systems such as "
  308. "ext4\n"
  309. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  310. "is\n"
  311. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  312. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  313. "with\n"
  314. " legacy file systems such as ext3 because it "
  315. "takes\n"
  316. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  317. "aria2\n"
  318. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  319. "may\n"
  320. " not be available if your system doesn't have\n"
  321. " posix_fallocate() function."
  322. msgstr ""
  323. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  324. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  325. "пространство. 'prealloc'\n"
  326. " разпределя предварително файлово пространство "
  327. "преди даунлоудът да започне.\n"
  328. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  329. "от големината на\n"
  330. " файла.\n"
  331. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  332. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  333. "'falloc' е\n"
  334. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  335. "(няколко GiB)\n"
  336. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  337. "с\n"
  338. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  339. "отнема\n"
  340. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  341. "aria2\n"
  342. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  343. "'falloc' може\n"
  344. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  345. " posix_fallocate() функция."
  346. #: src/usage_text.h:139
  347. msgid ""
  348. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  349. " size is smaller than SIZE.\n"
  350. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  351. msgstr ""
  352. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  353. "файлове, които\n"
  354. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  355. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  356. "1024K)."
  357. #: src/usage_text.h:143
  358. msgid ""
  359. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  360. "while\n"
  361. " allocating files.\n"
  362. " Turn off if you encounter any error"
  363. msgstr ""
  364. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  365. "намалява употребата на процесора докато\n"
  366. " се разпределят файловете.\n"
  367. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  368. #: src/usage_text.h:147
  369. msgid ""
  370. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  371. "but\n"
  372. " the corresponding control file (filename."
  373. "aria2)\n"
  374. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  375. "download\n"
  376. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  377. msgstr ""
  378. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  379. "но\n"
  380. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  381. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  382. "отново\n"
  383. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  384. "renaming."
  385. #: src/usage_text.h:152
  386. msgid ""
  387. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  388. "download\n"
  389. " when a piece length is different from one in\n"
  390. " a control file. If true is given, you can "
  391. "proceed\n"
  392. " but some download progress will be lost."
  393. msgstr ""
  394. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  395. "даунлоуда\n"
  396. " когато дължината на частта е различна от тази "
  397. "в\n"
  398. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  399. "продължите\n"
  400. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  401. "загубен."
  402. #: src/usage_text.h:157
  403. msgid ""
  404. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  405. "sequentially\n"
  406. " and download each URI in a separate session, "
  407. "like\n"
  408. " the usual command-line download utilities."
  409. msgstr ""
  410. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  411. "последователно\n"
  412. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  413. "като\n"
  414. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  415. "командната линия."
  416. #: src/usage_text.h:161
  417. msgid ""
  418. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  419. "already\n"
  420. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  421. " download.\n"
  422. " The new file name has a dot and a number"
  423. "(1..9999)\n"
  424. " appended."
  425. msgstr ""
  426. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  427. "вече\n"
  428. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  429. "ftp\n"
  430. " даунлоуд.\n"
  431. " Новото име на файла има точка и номер"
  432. "(1..9999)\n"
  433. " прикрепени."
  434. #: src/usage_text.h:167
  435. msgid ""
  436. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  437. " You can specify set of parts:\n"
  438. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  439. " Also you can specify numeric sequences with "
  440. "step\n"
  441. " counter:\n"
  442. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  443. " A step counter can be omitted.\n"
  444. " If all URIs do not point to the same file, "
  445. "such\n"
  446. " as the second example above, -Z option is\n"
  447. " required."
  448. msgstr ""
  449. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  450. "URI.\n"
  451. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  452. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  453. " Също можете да уточните числова "
  454. "последователност със стъпков\n"
  455. " брояч:\n"
  456. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  457. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  458. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  459. "като\n"
  460. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  461. " изисква."
  462. #: src/usage_text.h:178
  463. msgid ""
  464. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  465. msgstr ""
  466. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  467. #: src/usage_text.h:180
  468. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  469. msgstr ""
  470. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  471. #: src/usage_text.h:182
  472. msgid ""
  473. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  474. "piece\n"
  475. " hashes. This option has effect only in "
  476. "BitTorrent\n"
  477. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  478. " Use this option to re-download a damaged "
  479. "portion\n"
  480. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  481. "option."
  482. msgstr ""
  483. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  484. "потвърждаване на частите\n"
  485. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  486. "BitTorrent\n"
  487. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  488. "контролните суми.\n"
  489. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  490. "отново повредена част\n"
  491. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  492. "seed."
  493. #: src/usage_text.h:188
  494. msgid ""
  495. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  496. " --check-integrity option and file is "
  497. "complete,\n"
  498. " continue to seed file. If you want to check "
  499. "file\n"
  500. " and download it only when it is damaged or\n"
  501. " incomplete, set this option to false.\n"
  502. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  503. " download."
  504. msgstr ""
  505. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  506. "хеша използвайки\n"
  507. " опцията --check-integrity и файлът е "
  508. "завършен,\n"
  509. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  510. "да проверите файла\n"
  511. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  512. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  513. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  514. " даунлоуди."
  515. #: src/usage_text.h:196
  516. msgid ""
  517. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  518. "calculating\n"
  519. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  520. " checksums are provided."
  521. msgstr ""
  522. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  523. "чрез изчисляване\n"
  524. " на контролната сума докато файлът се "
  525. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  526. " на контролните суми са осигурени."
  527. #: src/usage_text.h:200
  528. msgid ""
  529. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  530. " file. Use this option to resume a download\n"
  531. " started by a web browser or another program\n"
  532. " which downloads files sequentially from the\n"
  533. " beginning. Currently this option is only\n"
  534. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  535. msgstr ""
  536. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  537. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  538. "възобнови даунлоуд\n"
  539. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  540. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  541. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  542. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  543. #: src/usage_text.h:207
  544. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  545. msgstr ""
  546. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  547. "даунлоуди."
  548. #: src/usage_text.h:209
  549. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  550. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  551. #: src/usage_text.h:211
  552. msgid ""
  553. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  554. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  555. " URIs on a single line using the TAB "
  556. "character.\n"
  557. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  558. " The additional out and dir options can be\n"
  559. " specified after each line of URIs. This "
  560. "optional\n"
  561. " line must start with white space(s). See "
  562. "INPUT\n"
  563. " FILE section of man page for details."
  564. msgstr ""
  565. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  566. "да уточните\n"
  567. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  568. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  569. "TAB.\n"
  570. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  571. "уточнено.\n"
  572. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  573. "да бъдат\n"
  574. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  575. "Незадължителната\n"
  576. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  577. "(я). Вижте INPUT\n"
  578. " FILE секцията от ръководството за повече "
  579. "детайли."
  580. #: src/usage_text.h:220
  581. msgid ""
  582. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  583. "for\n"
  584. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  585. "metalink.\n"
  586. " See also -s and -C options."
  587. msgstr ""
  588. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  589. "даунлоуди за\n"
  590. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  591. "metalink.\n"
  592. " Вижте също -s и -C опциите."
  593. #: src/usage_text.h:224
  594. msgid ""
  595. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  596. "format\n"
  597. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  598. msgstr ""
  599. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  600. "формат\n"
  601. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  602. #: src/usage_text.h:227
  603. msgid ""
  604. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  605. "x)/\n"
  606. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  607. "is\n"
  608. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  609. "and\n"
  610. " their expiry values are treated as 0."
  611. msgstr ""
  612. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  613. "x/2.x)/\n"
  614. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  615. "бъде\n"
  616. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  617. "запазват и\n"
  618. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  619. #: src/usage_text.h:232
  620. msgid ""
  621. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  622. "file\n"
  623. " and exit. More detailed information will be "
  624. "listed\n"
  625. " in case of torrent file."
  626. msgstr ""
  627. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  628. "файловете\n"
  629. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  630. "изписана\n"
  631. " в случай на торент файл."
  632. #: src/usage_text.h:236
  633. msgid ""
  634. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  635. " You can find the file index using the\n"
  636. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  637. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  638. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  639. "\".\n"
  640. " ',' and '-' can be used together.\n"
  641. " When used with the -M option, index may vary\n"
  642. " depending on the query(see --metalink-* "
  643. "options)."
  644. msgstr ""
  645. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  646. "индекс.\n"
  647. " Можете да намерите файловият индекс като "
  648. "използвате\n"
  649. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  650. "могат да бъдат\n"
  651. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  652. "\".\n"
  653. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  654. "обхват: \"1-5\".\n"
  655. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  656. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  657. "да варира\n"
  658. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  659. "опциите)."
  660. #: src/usage_text.h:245
  661. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  662. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  663. #: src/usage_text.h:247
  664. msgid ""
  665. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  666. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  667. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  668. " parses it as a torrent file and downloads "
  669. "files\n"
  670. " mentioned in it.\n"
  671. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  672. " written to the disk, but is just kept in "
  673. "memory.\n"
  674. " If false is specified, the action mentioned "
  675. "above\n"
  676. " is not taken."
  677. msgstr ""
  678. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  679. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  680. "съдържанието е\n"
  681. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  682. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  683. "даунлоудва файловете\n"
  684. " споменати в него.\n"
  685. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  686. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  687. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  688. "отгоре\n"
  689. " не се извършва."
  690. #: src/usage_text.h:257
  691. msgid ""
  692. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  693. " mentioned in .torrent file."
  694. msgstr ""
  695. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  696. "файл\n"
  697. " споменат в .torrent файла."
  698. #: src/usage_text.h:260
  699. msgid ""
  700. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  701. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  702. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  703. "'-'\n"
  704. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  705. "can\n"
  706. " be used together."
  707. msgstr ""
  708. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  709. "даунлоудите.\n"
  710. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  711. "като се използва ',',\n"
  712. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  713. "използвате '-'\n"
  714. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  715. "'-' могат\n"
  716. " да се използват заедно."
  717. #: src/usage_text.h:266
  718. msgid ""
  719. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  720. "sec.\n"
  721. " 0 means unrestricted.\n"
  722. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  723. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  724. " --max-upload-limit option."
  725. msgstr ""
  726. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  727. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  728. " 0 означава неограничена.\n"
  729. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  730. "1024K).\n"
  731. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  732. "торент, използвайте\n"
  733. " опцията --max-upload-limit."
  734. #: src/usage_text.h:272
  735. msgid ""
  736. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  737. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  738. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  739. " To limit the overall upload speed, use\n"
  740. " --max-overall-upload-limit option."
  741. msgstr ""
  742. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  743. "всеки един торент в\n"
  744. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  745. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  746. "1024K).\n"
  747. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  748. "използвайте\n"
  749. " опцията --max-overall-upload-limit."
  750. #: src/usage_text.h:278
  751. msgid ""
  752. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  753. " --seed-ratio option."
  754. msgstr ""
  755. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  756. " опцията --seed-ratio."
  757. #: src/usage_text.h:281
  758. msgid ""
  759. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  760. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  761. " You are strongly encouraged to specify equals "
  762. "or\n"
  763. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  764. "to\n"
  765. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  766. " If --seed-time option is specified along with\n"
  767. " this option, seeding ends when at least one "
  768. "of\n"
  769. " the conditions is satisfied."
  770. msgstr ""
  771. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  772. "сийдват\n"
  773. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  774. "RATIO.\n"
  775. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  776. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  777. "възнамерявате да\n"
  778. " сийдвате независимо от коефициента на "
  779. "сийдване.\n"
  780. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  781. "тази\n"
  782. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  783. "от\n"
  784. " условията е изпълнено."
  785. #: src/usage_text.h:290
  786. #, fuzzy
  787. msgid ""
  788. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  789. "in\n"
  790. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  791. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  792. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  793. "random\n"
  794. " byte data are added to make its length 20 "
  795. "bytes."
  796. msgstr ""
  797. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  798. "Перовото ID в\n"
  799. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  800. "20\n"
  801. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  802. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  803. "са\n"
  804. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  805. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  806. #: src/usage_text.h:296
  807. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  808. msgstr ""
  809. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  810. #: src/usage_text.h:298
  811. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  812. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  813. #: src/usage_text.h:300
  814. msgid ""
  815. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  816. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  817. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  818. "'-'\n"
  819. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  820. "can\n"
  821. " be used together."
  822. msgstr ""
  823. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  824. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  825. "като се използва ',',\n"
  826. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  827. "използвате '-'\n"
  828. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  829. "'-' могат\n"
  830. " да бъдат използвани заедно."
  831. #: src/usage_text.h:306
  832. msgid ""
  833. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  834. " network."
  835. msgstr ""
  836. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  837. "DHT\n"
  838. " мрежата."
  839. #: src/usage_text.h:309
  840. msgid ""
  841. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  842. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  843. #: src/usage_text.h:311
  844. msgid ""
  845. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  846. " If several encryption methods are provided by "
  847. "a\n"
  848. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  849. "satisfies\n"
  850. " the given level."
  851. msgstr ""
  852. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  853. "метод.\n"
  854. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  855. "някой\n"
  856. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  857. "удовлетворява\n"
  858. " даденото ниво."
  859. #: src/usage_text.h:316
  860. msgid ""
  861. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  862. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  863. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  864. " handshake."
  865. msgstr ""
  866. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  867. " не установява връзка със завещаното "
  868. "BitTorrent\n"
  869. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  870. "използва Obfuscation\n"
  871. " ръкостискане."
  872. #: src/usage_text.h:321
  873. msgid ""
  874. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  875. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  876. "temporarily\n"
  877. " increases the number of peers to try for more\n"
  878. " download speed. Configuring this option with "
  879. "your\n"
  880. " preferred download speed can increase your\n"
  881. " download speed in some cases.\n"
  882. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  883. msgstr ""
  884. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  885. "всеки\n"
  886. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  887. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  888. "постигне по-голяма\n"
  889. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  890. "опция с Вашата\n"
  891. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  892. "увеличи\n"
  893. " в някои случаи.\n"
  894. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  895. "1024K)."
  896. #: src/usage_text.h:329
  897. msgid ""
  898. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  899. "each\n"
  900. " BitTorrent download."
  901. msgstr ""
  902. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  903. "във всеки\n"
  904. " BitTorrent даунлоуд."
  905. #: src/usage_text.h:332
  906. msgid ""
  907. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  908. " verifying piece hashes."
  909. msgstr ""
  910. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  911. "без\n"
  912. " проверяване на частта на хеша."
  913. #: src/usage_text.h:335
  914. msgid ""
  915. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  916. "torrent.\n"
  917. " 0 means unlimited.\n"
  918. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  919. msgstr ""
  920. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  921. " 0 означава неограничен.\n"
  922. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  923. "limit."
  924. #: src/usage_text.h:339
  925. #, fuzzy
  926. msgid ""
  927. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  928. "Reads\n"
  929. " input from stdin when '-' is specified."
  930. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  931. #: src/usage_text.h:342
  932. msgid ""
  933. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  934. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  935. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  936. " respects them. This means that if Metalink "
  937. "defines\n"
  938. " the maxconnections attribute lower than\n"
  939. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  940. " maxconnections attribute instead of "
  941. "NUM_SERVERS.\n"
  942. " See also -s and -j options."
  943. msgstr ""
  944. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  945. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  946. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  947. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  948. "определи\n"
  949. " стойността на максималните връзки да е по-"
  950. "ниска от\n"
  951. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  952. "от\n"
  953. " максималните връзки, вместо тази на "
  954. "NUM_SERVERS.\n"
  955. " Вижте също опциите -s и -j."
  956. #: src/usage_text.h:351
  957. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  958. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  959. #: src/usage_text.h:353
  960. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  961. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  962. #: src/usage_text.h:355
  963. msgid ""
  964. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  965. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  966. #: src/usage_text.h:357
  967. msgid ""
  968. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  969. " A comma-delimited list of locations is\n"
  970. " acceptable."
  971. msgstr ""
  972. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  973. "сървър.\n"
  974. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  975. "определен със\n"
  976. " запетаи."
  977. #: src/usage_text.h:361
  978. msgid ""
  979. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  980. "'none'\n"
  981. " if you don't have any preferred protocol."
  982. msgstr ""
  983. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  984. "Уточнете 'none',\n"
  985. " ако нямате предпочитан протокол."
  986. #: src/usage_text.h:364
  987. #, fuzzy
  988. msgid ""
  989. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  990. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  991. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  992. " parses it as a metalink file and downloads "
  993. "files\n"
  994. " mentioned in it.\n"
  995. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  996. " written to the disk, but is just kept in "
  997. "memory.\n"
  998. " If false is specified, the action mentioned "
  999. "above\n"
  1000. " is not taken."
  1001. msgstr ""
  1002. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  1003. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  1004. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  1005. " му прави разбор като металинк файл и "
  1006. "даунлоудва файловете,\n"
  1007. " споменати в него.\n"
  1008. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  1009. "бъде\n"
  1010. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1011. "паметта.\n"
  1012. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1013. "горе,\n"
  1014. " няма да бъде извършено."
  1015. #: src/usage_text.h:374
  1016. msgid ""
  1017. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1018. " protocols are available for a mirror in a "
  1019. "metalink\n"
  1020. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1021. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1022. " specify the preference of protocol."
  1023. msgstr ""
  1024. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1025. " протокола са в наличност за огледало в "
  1026. "металинк\n"
  1027. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1028. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1029. "protocol за да\n"
  1030. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1031. #: src/usage_text.h:380
  1032. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1033. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1034. #: src/usage_text.h:382
  1035. msgid ""
  1036. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1037. " The help messages are classified with tags. A "
  1038. "tag\n"
  1039. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1040. "help=#http\"\n"
  1041. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1042. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1043. "usage\n"
  1044. " for the options whose name includes that word."
  1045. msgstr ""
  1046. #: src/usage_text.h:389
  1047. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1048. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1049. #: src/usage_text.h:391
  1050. msgid ""
  1051. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1052. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1053. #: src/usage_text.h:393
  1054. msgid ""
  1055. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1056. "passed.\n"
  1057. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1058. msgstr ""
  1059. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1060. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1061. "изключена."
  1062. #: src/usage_text.h:396
  1063. msgid ""
  1064. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1065. "use\n"
  1066. " this option repeatedly to specify more than "
  1067. "one\n"
  1068. " header:\n"
  1069. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1070. "9J1\"\n"
  1071. " http://host/file"
  1072. msgstr ""
  1073. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1074. "Можете да използвате\n"
  1075. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1076. "една\n"
  1077. " заглавна част:\n"
  1078. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1079. "9J1\"\n"
  1080. " http://хост/файл"
  1081. #: src/usage_text.h:402
  1082. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1083. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1084. #: src/usage_text.h:404
  1085. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1086. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1087. #: src/usage_text.h:406
  1088. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1089. msgstr ""
  1090. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1091. "FTP."
  1092. #: src/usage_text.h:408
  1093. msgid ""
  1094. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1095. "summary.\n"
  1096. " Setting 0 suppresses the output."
  1097. msgstr ""
  1098. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1099. "прогреса на даунлоуда."
  1100. #: src/usage_text.h:411
  1101. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1102. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1103. #: src/usage_text.h:413
  1104. msgid ""
  1105. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1106. "the\n"
  1107. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1108. "available,\n"
  1109. " apply it to the local file."
  1110. msgstr ""
  1111. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1112. "отдалечения файл от\n"
  1113. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1114. " се прилага съм локалния файл."
  1115. #: src/usage_text.h:417
  1116. msgid ""
  1117. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1118. "establish\n"
  1119. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1120. "the\n"
  1121. " connection is established, this option makes "
  1122. "no\n"
  1123. " effect and --timeout option is used instead."
  1124. msgstr ""
  1125. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1126. "установи\n"
  1127. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1128. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1129. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1130. "това."
  1131. #: src/usage_text.h:422
  1132. msgid ""
  1133. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1134. "the\n"
  1135. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1136. "getting\n"
  1137. " a single byte, then force the download to "
  1138. "fail.\n"
  1139. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1140. " This options is effective only when using\n"
  1141. " HTTP/FTP servers."
  1142. msgstr ""
  1143. #: src/usage_text.h:429
  1144. msgid ""
  1145. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1146. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1147. "order\n"
  1148. " appeared in the URI list.\n"
  1149. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1150. "speed\n"
  1151. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1152. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1153. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1154. " download speed is a part of performance "
  1155. "profile\n"
  1156. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1157. " --server-stat-if options.\n"
  1158. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1159. "best\n"
  1160. " mirrors for the first and reserved "
  1161. "connections.\n"
  1162. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1163. "which\n"
  1164. " has not been tested yet, and if each of them "
  1165. "has\n"
  1166. " already been tested, returns mirrors which has "
  1167. "to\n"
  1168. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1169. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1170. " performance profile of servers."
  1171. msgstr ""
  1172. #: src/usage_text.h:448
  1173. msgid ""
  1174. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1175. "profile\n"
  1176. " of the servers is saved. You can load saved "
  1177. "data\n"
  1178. " using --server-stat-if option."
  1179. msgstr ""
  1180. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1181. "профил\n"
  1182. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1183. "записана информация\n"
  1184. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1185. #: src/usage_text.h:452
  1186. msgid ""
  1187. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1188. "profile\n"
  1189. " of the servers. The loaded data will be used "
  1190. "in\n"
  1191. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1192. " See also --uri-selector option"
  1193. msgstr ""
  1194. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1195. "изпълнителния профил\n"
  1196. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1197. "използвана в\n"
  1198. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1199. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1200. #: src/usage_text.h:457
  1201. msgid ""
  1202. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1203. " performance profile of the servers since the "
  1204. "last\n"
  1205. " contact to them."
  1206. msgstr ""
  1207. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1208. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1209. "направен последният\n"
  1210. " контакт с тях."
  1211. #: src/usage_text.h:461
  1212. msgid ""
  1213. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1214. "seconds.\n"
  1215. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1216. "during\n"
  1217. " download. aria2 saves a control file when it "
  1218. "stops\n"
  1219. " regardless of the value."
  1220. msgstr ""
  1221. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1222. "секунди.\n"
  1223. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1224. "по време на\n"
  1225. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1226. "спре\n"
  1227. " независимо от стойността."
  1228. #: src/usage_text.h:466
  1229. msgid ""
  1230. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1231. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1232. " You may use --private-key option to specify "
  1233. "the\n"
  1234. " private key."
  1235. msgstr ""
  1236. #: src/usage_text.h:471
  1237. msgid ""
  1238. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1239. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1240. " format. See also --certificate option."
  1241. msgstr ""
  1242. #: src/usage_text.h:475
  1243. msgid ""
  1244. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1245. "verify\n"
  1246. " the peers. The certificate file must be in "
  1247. "PEM\n"
  1248. " format and can contain multiple CA "
  1249. "certificates.\n"
  1250. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1251. " verification."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/usage_text.h:481
  1254. msgid ""
  1255. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1256. "specified\n"
  1257. " in --ca-certificate option."
  1258. msgstr ""
  1259. #: src/usage_text.h:484
  1260. msgid ""
  1261. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1262. "where\n"
  1263. " proxy should not be used."
  1264. msgstr ""
  1265. #: src/usage_text.h:487
  1266. msgid ""
  1267. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1268. "HTTP\n"
  1269. " server."
  1270. msgstr ""
  1271. #: src/usage_text.h:490
  1272. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1273. msgstr ""
  1274. #: src/usage_text.h:492
  1275. msgid ""
  1276. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1277. "listen\n"
  1278. " to."
  1279. msgstr ""
  1280. #: src/usage_text.h:495
  1281. msgid ""
  1282. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1283. " It is strongly recommended to set username "
  1284. "and\n"
  1285. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1286. "passwd\n"
  1287. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1288. msgstr ""
  1289. #: src/usage_text.h:500
  1290. msgid ""
  1291. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1292. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1293. "it\n"
  1294. " drops connection."
  1295. msgstr ""
  1296. #: src/usage_text.h:504
  1297. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1298. msgstr ""
  1299. #: src/usage_text.h:506
  1300. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/usage_text.h:508
  1303. msgid ""
  1304. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1305. "a\n"
  1306. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1307. " named 'external', it can accept any kind of "
  1308. "IP\n"
  1309. " addresses."
  1310. msgstr ""
  1311. #: src/usage_text.h:513
  1312. msgid ""
  1313. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1314. "it\n"
  1315. " is requested by the server. If false is set, "
  1316. "then\n"
  1317. " authorization header is always sent to the "
  1318. "server.\n"
  1319. " There is an exception: if username and "
  1320. "password\n"
  1321. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1322. " always sent to the server regardless of this\n"
  1323. " option."
  1324. msgstr ""
  1325. #: src/usage_text.h:521
  1326. msgid ""
  1327. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1328. "can\n"
  1329. " find the file index using the --show-files "
  1330. "option.\n"
  1331. " PATH is a relative path to the path specified "
  1332. "in\n"
  1333. " --dir option. You can use this option "
  1334. "multiple\n"
  1335. " times."
  1336. msgstr ""
  1337. #: src/usage_text.h:527
  1338. msgid ""
  1339. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1340. "the\n"
  1341. " remote file is available and doesn't download\n"
  1342. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1343. "download.\n"
  1344. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1345. " specified."
  1346. msgstr ""
  1347. #: src/usage_text.h:533
  1348. msgid ""
  1349. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1350. " requests. This completely overrides interval "
  1351. "value\n"
  1352. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1353. "the\n"
  1354. " min interval and interval value in the "
  1355. "response of\n"
  1356. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1357. "interval\n"
  1358. " based on the response of tracker and the "
  1359. "download\n"
  1360. " progress."
  1361. msgstr ""
  1362. #: src/usage_text.h:541
  1363. msgid ""
  1364. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1365. "download\n"
  1366. " completes.\n"
  1367. " See --on-download-start option for the\n"
  1368. " requirement of COMMAND.\n"
  1369. " See also --on-download-stop option."
  1370. msgstr ""
  1371. #: src/usage_text.h:547
  1372. msgid ""
  1373. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1374. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1375. "and\n"
  1376. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1377. msgstr ""
  1378. #: src/usage_text.h:551
  1379. msgid ""
  1380. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1381. " aborts due to error.\n"
  1382. " See --on-download-start option for the\n"
  1383. " requirement of COMMAND.\n"
  1384. " See also --on-download-stop option."
  1385. msgstr ""
  1386. #: src/usage_text.h:557
  1387. msgid ""
  1388. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1389. " stops. You can override the command to be "
  1390. "executed\n"
  1391. " for particular download result using\n"
  1392. " --on-download-complete and --on-download-"
  1393. "error. If\n"
  1394. " they are specified, command specified in this\n"
  1395. " option is not executed.\n"
  1396. " See --on-download-start option for the\n"
  1397. " requirement of COMMAND."
  1398. msgstr ""
  1399. #: src/usage_text.h:566
  1400. msgid ""
  1401. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1402. "0 in\n"
  1403. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1404. " feature is disabled."
  1405. msgstr ""
  1406. #: src/usage_text.h:570
  1407. msgid ""
  1408. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1409. " network interfaces. If false is given, listen "
  1410. "only\n"
  1411. " on local loopback interface."
  1412. msgstr ""
  1413. #: src/usage_text.h:574
  1414. msgid ""
  1415. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1416. "last\n"
  1417. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1418. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1419. " keywords:head and tail. To include both "
  1420. "keywords,\n"
  1421. " they must be separated by comma. These "
  1422. "keywords\n"
  1423. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1424. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1425. "of\n"
  1426. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1427. "priority.\n"
  1428. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1429. "of\n"
  1430. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1431. "1M =\n"
  1432. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/usage_text.h:586
  1435. msgid ""
  1436. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1437. "specify\n"
  1438. " interface name, IP address and hostname."
  1439. msgstr ""
  1440. #: src/usage_text.h:589
  1441. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/usage_text.h:591
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid ""
  1446. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1447. "has\n"
  1448. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1449. "used.\n"
  1450. " The filename is hex encoded info hash with "
  1451. "suffix\n"
  1452. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1453. "same\n"
  1454. " directory where download file is saved. If "
  1455. "the\n"
  1456. " same file already exists, metadata is not "
  1457. "saved.\n"
  1458. " See also --bt-metadata-only option."
  1459. msgstr ""
  1460. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1461. "хеша използвайки\n"
  1462. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1463. "завършен,\n"
  1464. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1465. "да проверите файла\n"
  1466. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1467. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1468. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1469. " даунлоуди."
  1470. #: src/usage_text.h:599
  1471. msgid ""
  1472. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1473. "cache\n"
  1474. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1475. " given, these headers are not sent and you can "
  1476. "add\n"
  1477. " Cache-Control header with a directive you "
  1478. "like\n"
  1479. " using --header option."
  1480. msgstr ""
  1481. #: src/usage_text.h:605
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid ""
  1484. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1485. "described\n"
  1486. " in metadata will not be downloaded. This "
  1487. "option\n"
  1488. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1489. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1490. msgstr ""
  1491. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1492. "изпълнителния профил\n"
  1493. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1494. "използвана в\n"
  1495. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1496. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1497. #: src/usage_text.h:610
  1498. msgid ""
  1499. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1500. "format\n"
  1501. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1502. msgstr ""
  1503. #: src/version_usage.cc:57
  1504. msgid " version "
  1505. msgstr " версия "
  1506. #: src/version_usage.cc:80
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Report bugs to %s"
  1509. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1510. #: src/version_usage.cc:85
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid ""
  1513. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1514. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1515. #: src/version_usage.cc:92
  1516. msgid "Printing all options."
  1517. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1518. #: src/version_usage.cc:94
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1521. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1522. #: src/version_usage.cc:98
  1523. #, c-format
  1524. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1525. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1526. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1527. msgid "Options:"
  1528. msgstr "Опции:"
  1529. #: src/version_usage.cc:112
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1532. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1533. #: src/version_usage.cc:120
  1534. #, c-format
  1535. msgid "No option matching with '%s'."
  1536. msgstr ""
  1537. #: src/version_usage.cc:128
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid ""
  1540. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1541. "all\n"
  1542. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1543. msgstr ""
  1544. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1545. "всички URL-и трябва\n"
  1546. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1547. #: src/version_usage.cc:130
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid ""
  1550. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1551. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1552. " treated as a separate download."
  1553. msgstr ""
  1554. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1555. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1556. "разглеждани като\n"
  1557. " отделен даунлоуд."
  1558. #: src/version_usage.cc:135
  1559. msgid ""
  1560. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1561. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1562. "time,\n"
  1563. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1564. "file\n"
  1565. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1566. "ends\n"
  1567. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1568. "and\n"
  1569. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1570. msgstr ""
  1571. #: src/version_usage.cc:142
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid ""
  1574. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1575. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1576. msgstr ""
  1577. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1578. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1579. "обвивка."
  1580. #: src/version_usage.cc:146
  1581. msgid "Refer to man page for more information."
  1582. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1583. #: src/message.h:40
  1584. #, c-format
  1585. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1586. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1587. #: src/message.h:41
  1588. #, c-format
  1589. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1590. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1591. #: src/message.h:42
  1592. #, c-format
  1593. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1594. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1595. #: src/message.h:43
  1596. #, c-format
  1597. msgid ""
  1598. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1599. "header."
  1600. msgstr ""
  1601. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1602. "заглавна част."
  1603. #: src/message.h:44
  1604. #, c-format
  1605. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1606. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1607. #: src/message.h:45
  1608. #, c-format
  1609. msgid ""
  1610. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1611. "%s"
  1612. msgstr ""
  1613. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1614. "%s"
  1615. #: src/message.h:46
  1616. #, c-format
  1617. msgid ""
  1618. "CUID#%d - Response received:\n"
  1619. "%s"
  1620. msgstr ""
  1621. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1622. "%s"
  1623. #: src/message.h:47
  1624. #, c-format
  1625. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1626. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1627. #: src/message.h:48
  1628. #, c-format
  1629. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1630. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1631. #: src/message.h:49
  1632. #, c-format
  1633. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1634. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1635. #: src/message.h:50
  1636. #, c-format
  1637. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1638. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1639. #: src/message.h:56
  1640. #, c-format
  1641. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1642. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1643. #: src/message.h:57
  1644. #, c-format
  1645. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1646. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1647. #: src/message.h:58
  1648. #, c-format
  1649. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1650. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1651. #: src/message.h:59
  1652. #, c-format
  1653. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1654. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1655. #: src/message.h:60
  1656. #, c-format
  1657. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1658. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1659. #: src/message.h:61
  1660. #, c-format
  1661. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1662. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1663. #: src/message.h:62
  1664. #, c-format
  1665. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1666. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1667. #: src/message.h:63
  1668. #, c-format
  1669. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1670. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1671. #: src/message.h:64
  1672. #, c-format
  1673. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1674. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1675. #: src/message.h:65
  1676. #, c-format
  1677. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1678. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1679. #: src/message.h:66
  1680. #, c-format
  1681. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1682. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1683. #: src/message.h:67
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1686. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1687. #: src/message.h:68
  1688. #, c-format
  1689. msgid ""
  1690. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1691. "blockIndex=%d"
  1692. msgstr ""
  1693. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1694. "llu, блоков индекс=%d"
  1695. #: src/message.h:69
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1698. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1699. #: src/message.h:70
  1700. #, c-format
  1701. msgid ""
  1702. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1703. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1704. msgstr ""
  1705. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1706. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1707. #: src/message.h:71
  1708. #, c-format
  1709. msgid ""
  1710. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1711. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1712. msgstr ""
  1713. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1714. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1715. #: src/message.h:72
  1716. #, c-format
  1717. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1718. msgstr ""
  1719. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1720. #: src/message.h:73
  1721. #, c-format
  1722. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1723. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1724. #: src/message.h:74
  1725. #, c-format
  1726. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1727. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1728. #: src/message.h:75
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1731. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1732. #: src/message.h:76
  1733. #, c-format
  1734. msgid ""
  1735. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1736. "got choked."
  1737. msgstr ""
  1738. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1739. "локалния хост е задавен."
  1740. #: src/message.h:77
  1741. #, c-format
  1742. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1743. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1744. #: src/message.h:78
  1745. #, c-format
  1746. msgid ""
  1747. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1748. "acquired."
  1749. msgstr ""
  1750. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1751. "придобит."
  1752. #: src/message.h:79
  1753. #, c-format
  1754. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1755. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1756. #: src/message.h:80
  1757. #, c-format
  1758. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1759. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1760. #: src/message.h:81
  1761. #, c-format
  1762. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1763. msgstr ""
  1764. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1765. #: src/message.h:82
  1766. #, c-format
  1767. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1768. msgstr ""
  1769. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1770. "на файла"
  1771. #: src/message.h:83
  1772. #, c-format
  1773. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1774. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1775. #: src/message.h:84
  1776. #, c-format
  1777. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1778. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1779. #: src/message.h:85
  1780. #, c-format
  1781. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1782. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1783. #: src/message.h:86
  1784. #, c-format
  1785. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1786. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1787. #: src/message.h:87
  1788. #, c-format
  1789. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1790. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1791. #: src/message.h:88
  1792. #, c-format
  1793. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1794. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1795. #: src/message.h:89
  1796. #, c-format
  1797. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1798. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1799. #: src/message.h:90
  1800. #, c-format
  1801. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1802. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1803. #: src/message.h:91
  1804. #, c-format
  1805. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1806. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1807. #: src/message.h:95
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1810. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1811. #: src/message.h:96
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1814. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1815. #: src/message.h:97
  1816. #, c-format
  1817. msgid "The segment file %s exists."
  1818. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1819. #: src/message.h:98
  1820. #, c-format
  1821. msgid "The segment file %s does not exist."
  1822. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1823. #: src/message.h:99
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Saving the segment file %s"
  1826. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1827. #: src/message.h:100
  1828. msgid "The segment file was saved successfully."
  1829. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1830. #: src/message.h:101
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Loading the segment file %s."
  1833. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1834. #: src/message.h:102
  1835. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1836. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1837. #: src/message.h:103
  1838. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1839. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1840. #: src/message.h:104
  1841. #, c-format
  1842. msgid ""
  1843. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1844. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1845. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1846. "overwrite=true option and restart aria2."
  1847. msgstr ""
  1848. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1849. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1850. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1851. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1852. #: src/message.h:105
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1855. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1856. #: src/message.h:106
  1857. msgid "File not found"
  1858. msgstr "Файлът не е открит"
  1859. #: src/message.h:107
  1860. msgid "Not a directory"
  1861. msgstr "Не е директория"
  1862. #: src/message.h:108
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1865. msgstr ""
  1866. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1867. "контролната сума=%d"
  1868. #: src/message.h:109
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Writing file %s"
  1871. msgstr "Записване на файл %s"
  1872. #: src/message.h:110
  1873. msgid "No peer list received."
  1874. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1875. #: src/message.h:111
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Adding peer %s:%d"
  1878. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1879. #: src/message.h:112
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1882. msgstr ""
  1883. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1884. #: src/message.h:113
  1885. msgid "Download of selected files was complete."
  1886. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1887. #: src/message.h:114
  1888. msgid "The download was complete."
  1889. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1890. #: src/message.h:115
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Removed %d have entries."
  1893. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1894. #: src/message.h:116
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Validating file %s"
  1897. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1898. #: src/message.h:117
  1899. #, c-format
  1900. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1901. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1902. #: src/message.h:118
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1905. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1906. #: src/message.h:119
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1909. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1910. #: src/message.h:120
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Download complete: %s"
  1913. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1914. #: src/message.h:121
  1915. msgid "Seeding is over."
  1916. msgstr "Сийдването е приключено."
  1917. #: src/message.h:122
  1918. #, c-format
  1919. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1920. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1921. #: src/message.h:123
  1922. msgid "No chunk to verify."
  1923. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1924. #: src/message.h:124
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1927. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1928. #: src/message.h:125
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1931. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1932. #: src/message.h:126
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1936. "support disabled."
  1937. msgstr ""
  1938. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1939. "на netrc е изключена."
  1940. #: src/message.h:127
  1941. msgid "Logging started."
  1942. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1943. #: src/message.h:128
  1944. msgid "Specify at least one URL."
  1945. msgstr "Определете поне един URL."
  1946. #: src/message.h:129
  1947. msgid "daemon failed."
  1948. msgstr "демонът отказва да работи."
  1949. #: src/message.h:130
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1952. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1953. #: src/message.h:131
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1956. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1957. #: src/message.h:132
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1960. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1961. #: src/message.h:133
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1964. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1965. #: src/message.h:134
  1966. msgid "Resource not found"
  1967. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1968. #: src/message.h:135
  1969. #, c-format
  1970. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1971. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1972. #: src/message.h:136
  1973. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1974. msgstr ""
  1975. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1976. "деформиран."
  1977. #: src/message.h:137
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1980. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1981. #: src/message.h:138
  1982. #, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1985. "exist."
  1986. msgstr ""
  1987. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1988. "съществува."
  1989. #: src/message.h:139
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1992. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1993. #: src/message.h:140
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1996. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1997. #: src/message.h:141
  1998. msgid "Tracker returned null data."
  1999. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2000. #: src/message.h:142
  2001. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2002. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2003. #: src/message.h:143
  2004. #, c-format
  2005. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2006. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2007. #: src/message.h:144
  2008. #, c-format
  2009. msgid ""
  2010. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2011. msgstr ""
  2012. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2013. #: src/message.h:146
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2016. msgstr ""
  2017. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2018. #: src/message.h:149
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2021. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2022. #: src/message.h:150
  2023. #, c-format
  2024. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2025. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2026. #: src/message.h:151
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2029. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2030. #: src/message.h:154
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2033. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2034. #: src/message.h:155
  2035. #, c-format
  2036. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2037. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2038. #: src/message.h:156
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2041. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2042. #: src/message.h:159
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2045. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2046. #: src/message.h:160
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2049. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2050. #: src/message.h:162
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2053. msgstr ""
  2054. #: src/message.h:164
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2057. msgstr ""
  2058. #: src/message.h:165
  2059. msgid "No certificate found."
  2060. msgstr ""
  2061. #: src/message.h:166
  2062. msgid "Hostname not match."
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/message.h:167
  2065. msgid "No files to download."
  2066. msgstr ""
  2067. #: src/message.h:169
  2068. msgid ""
  2069. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2070. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2071. msgstr ""
  2072. #: src/message.h:171
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2075. msgstr ""
  2076. #: src/message.h:172
  2077. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2078. msgstr ""
  2079. #: src/message.h:177
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Is '%s' a file?"
  2082. msgstr ""
  2083. #: src/message.h:178
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2086. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2087. #: src/message.h:180
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Saved metadata as %s."
  2090. msgstr ""
  2091. #: src/message.h:181
  2092. #, fuzzy, c-format
  2093. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2094. msgstr ""
  2095. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2096. #: src/message.h:184
  2097. msgid "Timeout."
  2098. msgstr "Таймаут."
  2099. #: src/message.h:185
  2100. msgid "Invalid chunk size."
  2101. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2102. #: src/message.h:186
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2105. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2106. #: src/message.h:187
  2107. msgid "Invalid header."
  2108. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2109. #: src/message.h:188
  2110. msgid "Invalid response."
  2111. msgstr "Невалиден отговор."
  2112. #: src/message.h:189
  2113. msgid "No header found."
  2114. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2115. #: src/message.h:190
  2116. msgid "No status header."
  2117. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2118. #: src/message.h:191
  2119. msgid "Proxy connection failed."
  2120. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2121. #: src/message.h:192
  2122. msgid "Connection failed."
  2123. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2124. #: src/message.h:193
  2125. #, c-format
  2126. msgid ""
  2127. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2128. "Expected:%s Actual:%s"
  2129. msgstr ""
  2130. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  2131. "s Настоящ:%s"
  2132. #: src/message.h:194
  2133. #, c-format
  2134. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2135. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2136. #: src/message.h:195
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Too large file size. size=%s"
  2139. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2140. #: src/message.h:196
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2143. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2144. #: src/message.h:197
  2145. #, c-format
  2146. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2147. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2148. #: src/message.h:198
  2149. msgid "SSL I/O error"
  2150. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2151. #: src/message.h:199
  2152. msgid "SSL protocol error"
  2153. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2154. #: src/message.h:200
  2155. #, c-format
  2156. msgid "SSL unknown error %d"
  2157. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2158. #: src/message.h:201
  2159. #, c-format
  2160. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2161. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2162. #: src/message.h:202
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2165. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2166. #: src/message.h:203
  2167. msgid "Authorization failed."
  2168. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2169. #: src/message.h:204
  2170. msgid "Got EOF from the server."
  2171. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2172. #: src/message.h:205
  2173. msgid "Got EOF from peer."
  2174. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2175. #: src/message.h:206
  2176. msgid "Malformed meta info."
  2177. msgstr "Деформирана мета информация."
  2178. #: src/message.h:208
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2181. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2182. #: src/message.h:209
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2185. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2186. #: src/message.h:210
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2189. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2190. #: src/message.h:211
  2191. msgid "Failed to read data from disk."
  2192. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2193. #: src/message.h:212
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2196. msgstr ""
  2197. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2198. "причина: %s"
  2199. #: src/message.h:213
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2202. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2203. #: src/message.h:214
  2204. #, c-format
  2205. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2206. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2207. #: src/message.h:215
  2208. #, c-format
  2209. msgid "%s is not a directory."
  2210. msgstr "%s не е директория."
  2211. #: src/message.h:216
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2214. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2215. #: src/message.h:217
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2218. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2219. #: src/message.h:218
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2222. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2223. #: src/message.h:219
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2226. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2227. #: src/message.h:221
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2230. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2231. #: src/message.h:222
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2234. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2235. #: src/message.h:223
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2238. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2239. #: src/message.h:224
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2242. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2243. #: src/message.h:225
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2246. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2247. #: src/message.h:226
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2250. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2251. #: src/message.h:227
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2254. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2255. #: src/message.h:228
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2258. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2259. #: src/message.h:229
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2262. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2263. #: src/message.h:230
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2266. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2267. #: src/message.h:231
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2270. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2271. #: src/message.h:232
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2274. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2275. #: src/message.h:233
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2278. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2279. #: src/message.h:234
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2282. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2283. #: src/message.h:235
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2286. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2287. #: src/message.h:236
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2290. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2291. #: src/message.h:237
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2294. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2295. #: src/message.h:238
  2296. #, c-format
  2297. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2298. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2299. #: src/message.h:239
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2302. msgstr ""
  2303. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2304. #: src/message.h:240
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2307. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2308. #: src/message.h:241
  2309. #, c-format
  2310. msgid ""
  2311. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2312. "s, actualHash=%s"
  2313. msgstr ""
  2314. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2315. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2316. #: src/message.h:242
  2317. msgid "Download aborted."
  2318. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2319. #: src/message.h:243
  2320. #, c-format
  2321. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2322. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2323. #: src/message.h:244
  2324. msgid "Insufficient checksums."
  2325. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2326. #: src/message.h:245
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2329. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2330. #: src/message.h:246
  2331. msgid "Flooding detected."
  2332. msgstr "Засечено е наводнение."
  2333. #: src/message.h:247
  2334. #, c-format
  2335. msgid ""
  2336. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2337. "certain period(%d seconds)."
  2338. msgstr ""
  2339. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2340. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2341. #: src/message.h:248
  2342. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2343. msgstr ""
  2344. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2345. #: src/message.h:249
  2346. #, c-format
  2347. msgid "No such file entry %s"
  2348. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2349. #: src/message.h:250
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2352. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2353. #: src/message.h:251
  2354. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2355. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2356. #: src/message.h:252
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2359. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2360. #: src/message.h:253
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2363. msgstr ""
  2364. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2365. #: src/message.h:254
  2366. msgid "No file matched with your preference."
  2367. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2368. #: src/message.h:255
  2369. msgid "Exception caught"
  2370. msgstr "Прихванато е изключение"
  2371. #: src/message.h:256
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2374. msgstr ""
  2375. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  2376. "u"
  2377. #: src/message.h:257
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2380. msgstr ""
  2381. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2382. "отдалечена %s"
  2383. #: src/BtSetup.cc:161
  2384. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2385. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2386. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2387. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2388. #~ msgid ""
  2389. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2390. #~ "basic\n"
  2391. #~ " is the only supported scheme."
  2392. #~ msgstr ""
  2393. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2394. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2395. #~ " е единствената поддържана схема."