tr.po 93 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-09-19 18:15+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:218
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid ""
  104. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  105. "will\n"
  106. " be changed to \"/\" and standard input, "
  107. "standard\n"
  108. " output and standard error will be redirected "
  109. "to\n"
  110. " \"/dev/null\"."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:49
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  128. "verilirse,\n"
  129. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  130. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  131. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  132. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  133. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  134. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  135. #: src/usage_text.h:58
  136. #, fuzzy
  137. msgid ""
  138. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  139. "error\n"
  140. " has occured."
  141. msgstr ""
  142. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  143. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  144. " arasında bir değer veriniz.\n"
  145. " Varsayılan: 5"
  146. #: src/usage_text.h:61
  147. #, fuzzy
  148. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  149. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  150. #: src/usage_text.h:63
  151. #, fuzzy
  152. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  153. msgstr ""
  154. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  155. " Varsayılan: 5"
  156. #: src/usage_text.h:65
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  164. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  165. "olmalıdır.\n"
  166. " Varsayılan: tunnel"
  167. #: src/usage_text.h:69
  168. #, fuzzy
  169. msgid ""
  170. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  175. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  176. "olmalıdır.\n"
  177. " Varsayılan: tunnel"
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  186. "biri olabilir.\n"
  187. " Varsayılan: binary"
  188. #: src/usage_text.h:77
  189. #, fuzzy
  190. msgid ""
  191. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  192. " You can override this setting and specify a\n"
  193. " proxy server for a particular protocol using\n"
  194. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  195. " options.\n"
  196. " This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  199. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  200. "indirildiği \n"
  201. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  202. "program)\n"
  203. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  204. "sadece\n"
  205. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  206. #: src/usage_text.h:84
  207. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  210. #: src/usage_text.h:86
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  213. #: src/usage_text.h:88
  214. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  215. msgstr ""
  216. #: src/usage_text.h:90
  217. #, fuzzy
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  224. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  227. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  228. #: src/usage_text.h:95
  229. #, fuzzy
  230. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  231. msgstr ""
  232. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  233. #: src/usage_text.h:97
  234. #, fuzzy
  235. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  236. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  237. #: src/usage_text.h:99
  238. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  239. msgstr ""
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid ""
  242. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  243. "given,\n"
  244. " the active mode will be used."
  245. msgstr ""
  246. #: src/usage_text.h:104
  247. #, fuzzy
  248. msgid ""
  249. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  250. "than\n"
  251. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  252. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  253. "limit.\n"
  254. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  255. " This option does not affect BitTorrent "
  256. "downloads."
  257. msgstr ""
  258. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  259. "bağlantıyı\n"
  260. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  261. "olmaz.\n"
  262. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  263. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  264. "downloadlarını\n"
  265. " etkilemez.Varsayılan:0"
  266. #: src/usage_text.h:110
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  270. "sec.\n"
  271. " 0 means unrestricted.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " To limit the download speed per download, use\n"
  274. " --max-download-limit option."
  275. msgstr ""
  276. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  277. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  278. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  279. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  280. #: src/usage_text.h:116
  281. #, fuzzy
  282. msgid ""
  283. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  284. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  285. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  286. " To limit the overall download speed, use\n"
  287. " --max-overall-download-limit option."
  288. msgstr ""
  289. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  290. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  291. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  292. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  293. #: src/usage_text.h:122
  294. msgid ""
  295. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  296. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  297. "'prealloc'\n"
  298. " pre-allocates file space before download "
  299. "begins.\n"
  300. " This may take some time depending on the size "
  301. "of\n"
  302. " the file.\n"
  303. " If you are using newer file systems such as "
  304. "ext4\n"
  305. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  306. "is\n"
  307. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  308. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  309. "with\n"
  310. " legacy file systems such as ext3 because it "
  311. "takes\n"
  312. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  313. "aria2\n"
  314. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  315. "may\n"
  316. " not be available if your system doesn't have\n"
  317. " posix_fallocate() function."
  318. msgstr ""
  319. #: src/usage_text.h:137
  320. msgid ""
  321. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  322. " size is smaller than SIZE.\n"
  323. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  324. msgstr ""
  325. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  326. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  327. "(1K=1024,\n"
  328. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  329. #: src/usage_text.h:141
  330. msgid ""
  331. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  332. "while\n"
  333. " allocating files.\n"
  334. " Turn off if you encounter any error"
  335. msgstr ""
  336. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  337. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  338. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  339. #: src/usage_text.h:145
  340. #, fuzzy
  341. msgid ""
  342. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  343. "but\n"
  344. " the corresponding control file (filename."
  345. "aria2)\n"
  346. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  347. "download\n"
  348. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  349. msgstr ""
  350. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  351. "uzunluğunun\n"
  352. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  353. "indirmeyi\n"
  354. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  355. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  356. " bir kısmı kaybolur."
  357. #: src/usage_text.h:150
  358. msgid ""
  359. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  360. "download\n"
  361. " when a piece length is different from one in\n"
  362. " a control file. If true is given, you can "
  363. "proceed\n"
  364. " but some download progress will be lost."
  365. msgstr ""
  366. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  367. "uzunluğunun\n"
  368. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  369. "indirmeyi\n"
  370. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  371. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  372. " bir kısmı kaybolur."
  373. #: src/usage_text.h:155
  374. #, fuzzy
  375. msgid ""
  376. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  377. "sequentially\n"
  378. " and download each URI in a separate session, "
  379. "like\n"
  380. " the usual command-line download utilities."
  381. msgstr ""
  382. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  383. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  384. "komut satırı indirme\n"
  385. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  386. #: src/usage_text.h:159
  387. #, fuzzy
  388. msgid ""
  389. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  390. "already\n"
  391. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  392. " download.\n"
  393. " The new file name has a dot and a number"
  394. "(1..9999)\n"
  395. " appended."
  396. msgstr ""
  397. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  398. "değiştir.\n"
  399. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  400. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  401. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  402. "eklenerek oluşturulur.\n"
  403. " Varsayılan: true"
  404. #: src/usage_text.h:165
  405. #, fuzzy
  406. msgid ""
  407. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  408. " You can specify set of parts:\n"
  409. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  410. " Also you can specify numeric sequences with "
  411. "step\n"
  412. " counter:\n"
  413. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  414. " A step counter can be omitted.\n"
  415. " If all URIs do not point to the same file, "
  416. "such\n"
  417. " as the second example above, -Z option is\n"
  418. " required."
  419. msgstr ""
  420. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  421. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  422. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  423. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  424. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  425. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  426. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  427. "gibi)\n"
  428. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  429. #: src/usage_text.h:176
  430. msgid ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  432. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  433. #: src/usage_text.h:178
  434. #, fuzzy
  435. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  436. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  437. #: src/usage_text.h:180
  438. #, fuzzy
  439. msgid ""
  440. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  441. "piece\n"
  442. " hashes. This option has effect only in "
  443. "BitTorrent\n"
  444. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  445. " Use this option to re-download a damaged "
  446. "portion\n"
  447. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  448. "option."
  449. msgstr ""
  450. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  451. "kontrol et.\n"
  452. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  453. "ve chunck checksum \n"
  454. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  455. "seçenek kullanılarak\n"
  456. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  457. "Varsayılan: false"
  458. #: src/usage_text.h:186
  459. #, fuzzy
  460. msgid ""
  461. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  462. " --check-integrity option and file is "
  463. "complete,\n"
  464. " continue to seed file. If you want to check "
  465. "file\n"
  466. " and download it only when it is damaged or\n"
  467. " incomplete, set this option to false.\n"
  468. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  469. " download."
  470. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  471. #: src/usage_text.h:194
  472. #, fuzzy
  473. msgid ""
  474. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  475. "calculating\n"
  476. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  477. " checksums are provided."
  478. msgstr ""
  479. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  480. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  481. "Metalink\n"
  482. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  483. "Varsayılan: true"
  484. #: src/usage_text.h:198
  485. msgid ""
  486. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  487. " file. Use this option to resume a download\n"
  488. " started by a web browser or another program\n"
  489. " which downloads files sequentially from the\n"
  490. " beginning. Currently this option is only\n"
  491. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  492. msgstr ""
  493. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  494. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  495. "indirildiği \n"
  496. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  497. "program)\n"
  498. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  499. "sadece\n"
  500. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  501. #: src/usage_text.h:205
  502. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  503. msgstr ""
  504. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  505. #: src/usage_text.h:207
  506. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  507. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  508. #: src/usage_text.h:209
  509. #, fuzzy
  510. msgid ""
  511. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  512. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  513. " URIs on a single line using the TAB "
  514. "character.\n"
  515. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  516. " The additional out and dir options can be\n"
  517. " specified after each line of URIs. This "
  518. "optional\n"
  519. " line must start with white space(s). See "
  520. "INPUT\n"
  521. " FILE section of man page for details."
  522. msgstr ""
  523. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  524. "değişik \n"
  525. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  526. "ile ayırarak\n"
  527. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  528. "okur."
  529. #: src/usage_text.h:218
  530. #, fuzzy
  531. msgid ""
  532. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  533. "for\n"
  534. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  535. "metalink.\n"
  536. " See also -s and -C options."
  537. msgstr ""
  538. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  539. "metalink için maksimum \n"
  540. " paralel indirme sayısını belirler."
  541. #: src/usage_text.h:222
  542. #, fuzzy
  543. msgid ""
  544. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  545. "format\n"
  546. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  547. msgstr ""
  548. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  549. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  550. #: src/usage_text.h:225
  551. msgid ""
  552. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  553. "x)/\n"
  554. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  555. "is\n"
  556. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  557. "and\n"
  558. " their expiry values are treated as 0."
  559. msgstr ""
  560. #: src/usage_text.h:230
  561. msgid ""
  562. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  563. "file\n"
  564. " and exit. More detailed information will be "
  565. "listed\n"
  566. " in case of torrent file."
  567. msgstr ""
  568. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  569. "Torrent dosyalarında\n"
  570. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  571. #: src/usage_text.h:234
  572. #, fuzzy
  573. msgid ""
  574. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  575. " You can find the file index using the\n"
  576. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  577. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  578. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  579. "\".\n"
  580. " ',' and '-' can be used together.\n"
  581. " When used with the -M option, index may vary\n"
  582. " depending on the query(see --metalink-* "
  583. "options)."
  584. msgstr ""
  585. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  586. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  587. "bulabilirsiniz.\n"
  588. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  589. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  590. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  591. "\"1-5\".\n"
  592. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  593. "seçeneğiyle birlikte\n"
  594. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  595. "değişebilir\n"
  596. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  597. "seçeneklerine bakın)."
  598. #: src/usage_text.h:243
  599. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  600. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  601. #: src/usage_text.h:245
  602. msgid ""
  603. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  604. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  605. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  606. " parses it as a torrent file and downloads "
  607. "files\n"
  608. " mentioned in it.\n"
  609. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  610. " written to the disk, but is just kept in "
  611. "memory.\n"
  612. " If false is specified, the action mentioned "
  613. "above\n"
  614. " is not taken."
  615. msgstr ""
  616. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  617. "bir dosya ya da \n"
  618. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  619. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  620. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  621. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  622. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  623. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  624. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  625. "anlatılan işler yapılmaz."
  626. #: src/usage_text.h:255
  627. #, fuzzy
  628. msgid ""
  629. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  630. " mentioned in .torrent file."
  631. msgstr ""
  632. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  633. "dosyalardan\n"
  634. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  635. #: src/usage_text.h:258
  636. msgid ""
  637. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  638. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  639. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  640. "'-'\n"
  641. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  642. "can\n"
  643. " be used together."
  644. msgstr ""
  645. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  646. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  647. "belirtilebilir:\n"
  648. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  649. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  650. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  651. "kullanılabilir."
  652. #: src/usage_text.h:264
  653. #, fuzzy
  654. msgid ""
  655. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  656. "sec.\n"
  657. " 0 means unrestricted.\n"
  658. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  659. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  660. " --max-upload-limit option."
  661. msgstr ""
  662. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  663. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  664. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  665. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  666. #: src/usage_text.h:270
  667. #, fuzzy
  668. msgid ""
  669. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  670. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  671. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  672. " To limit the overall upload speed, use\n"
  673. " --max-overall-upload-limit option."
  674. msgstr ""
  675. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  676. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  677. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  678. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  679. #: src/usage_text.h:276
  680. msgid ""
  681. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  682. " --seed-ratio option."
  683. msgstr ""
  684. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  685. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  686. #: src/usage_text.h:279
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  690. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  691. " You are strongly encouraged to specify equals "
  692. "or\n"
  693. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  694. "to\n"
  695. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  696. " If --seed-time option is specified along with\n"
  697. " this option, seeding ends when at least one "
  698. "of\n"
  699. " the conditions is satisfied."
  700. msgstr ""
  701. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  702. "kadar\n"
  703. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  704. "edilir. Paylaşma \n"
  705. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  706. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  707. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  708. "tohumlama işi bu iki\n"
  709. " şarttan biri sağlanınca biter."
  710. #: src/usage_text.h:288
  711. #, fuzzy
  712. msgid ""
  713. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  714. "in\n"
  715. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  716. " bytes are specified, only first 20\n"
  717. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  718. " specified, the random alphabet characters are\n"
  719. " added to make it's length 20 bytes."
  720. msgstr ""
  721. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  722. "ID 20byte\n"
  723. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  724. "verilirse, sadece\n"
  725. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  726. "değer verilirse, uzunluk\n"
  727. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  728. "karakterler eklenir.\n"
  729. " Varsayılan: -aria2-"
  730. #: src/usage_text.h:295
  731. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  732. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  733. #: src/usage_text.h:297
  734. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  735. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  736. #: src/usage_text.h:299
  737. msgid ""
  738. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  739. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  740. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  741. "'-'\n"
  742. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  743. "can\n"
  744. " be used together."
  745. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  746. #: src/usage_text.h:305
  747. msgid ""
  748. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  749. " network."
  750. msgstr ""
  751. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  752. "olarak belirle."
  753. #: src/usage_text.h:308
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  757. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  758. #: src/usage_text.h:310
  759. #, fuzzy
  760. msgid ""
  761. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  762. " If several encryption methods are provided by "
  763. "a\n"
  764. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  765. "satisfies\n"
  766. " the given level."
  767. msgstr ""
  768. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  769. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  770. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  771. "küçük\n"
  772. " olanın seçer."
  773. #: src/usage_text.h:315
  774. msgid ""
  775. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  776. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  777. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  778. " handshake."
  779. msgstr ""
  780. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  781. "ile\n"
  782. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  783. "aria2\n"
  784. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  785. #: src/usage_text.h:320
  786. #, fuzzy
  787. msgid ""
  788. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  789. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  790. "temporarily\n"
  791. " increases the number of peers to try for more\n"
  792. " download speed. Configuring this option with "
  793. "your\n"
  794. " preferred download speed can increase your\n"
  795. " download speed in some cases.\n"
  796. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  797. msgstr ""
  798. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  799. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  800. "kapasitesini\n"
  801. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  802. "yanına\n"
  803. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  804. #: src/usage_text.h:328
  805. msgid ""
  806. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  807. "each\n"
  808. " BitTorrent download."
  809. msgstr ""
  810. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  811. " dosya sayısını belirle."
  812. #: src/usage_text.h:331
  813. msgid ""
  814. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  815. " verifying piece hashes."
  816. msgstr ""
  817. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  818. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  819. #: src/usage_text.h:334
  820. #, fuzzy
  821. msgid ""
  822. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  823. "torrent.\n"
  824. " 0 means unlimited.\n"
  825. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  826. msgstr ""
  827. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  828. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  829. " arasında bir değer veriniz.\n"
  830. " Varsayılan: 5"
  831. #: src/usage_text.h:338
  832. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  833. msgstr ""
  834. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  835. #: src/usage_text.h:340
  836. #, fuzzy
  837. msgid ""
  838. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  839. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  840. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  841. " respects them. This means that if Metalink "
  842. "defines\n"
  843. " the maxconnections attribute lower than\n"
  844. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  845. " maxconnections attribute instead of "
  846. "NUM_SERVERS.\n"
  847. " See also -s and -j options."
  848. msgstr ""
  849. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  850. "olan veya\n"
  851. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  852. "dosya indirildiğinde,\n"
  853. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  854. "onda belirtilen \n"
  855. " dosyaları indirir.\n"
  856. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  857. "sadece hafızada \n"
  858. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  859. "işlem yapılmaz."
  860. #: src/usage_text.h:349
  861. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  862. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  863. #: src/usage_text.h:351
  864. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  865. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  866. #: src/usage_text.h:353
  867. msgid ""
  868. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  869. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  870. #: src/usage_text.h:355
  871. #, fuzzy
  872. msgid ""
  873. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  874. " A comma-delimited list of locations is\n"
  875. " acceptable."
  876. msgstr ""
  877. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  878. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  879. #: src/usage_text.h:359
  880. #, fuzzy
  881. msgid ""
  882. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  883. "'none'\n"
  884. " if you don't have any preferred protocol."
  885. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  886. #: src/usage_text.h:362
  887. #, fuzzy
  888. msgid ""
  889. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  890. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  891. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  892. " parses it as a metalink file and downloads "
  893. "files\n"
  894. " mentioned in it.\n"
  895. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  896. " written to the disk, but is just kept in "
  897. "memory.\n"
  898. " If false is specified, the action mentioned "
  899. "above\n"
  900. " is not taken."
  901. msgstr ""
  902. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  903. "olan veya\n"
  904. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  905. "dosya indirildiğinde,\n"
  906. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  907. "onda belirtilen \n"
  908. " dosyaları indirir.\n"
  909. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  910. "sadece hafızada \n"
  911. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  912. "işlem yapılmaz."
  913. #: src/usage_text.h:372
  914. msgid ""
  915. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  916. " protocols are available for a mirror in a "
  917. "metalink\n"
  918. " file, aria2 uses one of them.\n"
  919. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  920. " specify the preference of protocol."
  921. msgstr ""
  922. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  923. "dosyasındaki\n"
  924. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  925. "onlardan birini kullanır.\n"
  926. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  927. "protocol seçeneğini\n"
  928. " kullanın."
  929. #: src/usage_text.h:378
  930. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  931. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  932. #: src/usage_text.h:380
  933. #, fuzzy
  934. msgid ""
  935. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  936. " The help messages are classified with tags. A "
  937. "tag\n"
  938. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  939. "help=#http\"\n"
  940. " to get the usage for the options tagged with\n"
  941. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  942. "usage\n"
  943. " for the options whose name includes that word."
  944. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  945. #: src/usage_text.h:387
  946. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  947. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  948. #: src/usage_text.h:389
  949. msgid ""
  950. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  951. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  952. #: src/usage_text.h:391
  953. msgid ""
  954. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  955. "passed.\n"
  956. " If 0 is given, this feature is disabled."
  957. msgstr ""
  958. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  959. " bu özellik kapatılır."
  960. #: src/usage_text.h:394
  961. msgid ""
  962. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  963. "use\n"
  964. " this option repeatedly to specify more than "
  965. "one\n"
  966. " header:\n"
  967. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  968. "9J1\"\n"
  969. " http://host/file"
  970. msgstr ""
  971. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  972. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  973. "kullanabilirsiniz\n"
  974. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  975. "\"X-B 9j1\" \n"
  976. " http://host/file"
  977. #: src/usage_text.h:400
  978. #, fuzzy
  979. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  980. msgstr ""
  981. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  982. #: src/usage_text.h:402
  983. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  984. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  985. #: src/usage_text.h:404
  986. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  987. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  988. #: src/usage_text.h:406
  989. msgid ""
  990. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  991. "summary.\n"
  992. " Setting 0 suppresses the output."
  993. msgstr ""
  994. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  995. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  996. "gönderilmez."
  997. #: src/usage_text.h:409
  998. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  999. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  1000. #: src/usage_text.h:411
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid ""
  1003. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1004. "the\n"
  1005. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1006. "available,\n"
  1007. " apply it to the local file."
  1008. msgstr ""
  1009. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1010. "dosyalardan\n"
  1011. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1012. #: src/usage_text.h:415
  1013. msgid ""
  1014. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1015. "establish\n"
  1016. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1017. "the\n"
  1018. " connection is established, this option makes "
  1019. "no\n"
  1020. " effect and --timeout option is used instead."
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/usage_text.h:420
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid ""
  1025. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1026. "the\n"
  1027. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1028. "getting\n"
  1029. " a single byte, then force the download to "
  1030. "fail.\n"
  1031. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1032. " This options is effective only when using\n"
  1033. " HTTP/FTP servers."
  1034. msgstr ""
  1035. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1036. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1037. "seçilirse bir dağılım\n"
  1038. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1039. "başlamadan önce\n"
  1040. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1041. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1042. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1043. #: src/usage_text.h:427
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid ""
  1046. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1047. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1048. "order\n"
  1049. " appeared in the URI list.\n"
  1050. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1051. "speed\n"
  1052. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1053. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1054. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1055. " download speed is a part of performance "
  1056. "profile\n"
  1057. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1058. " --server-stat-if options.\n"
  1059. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1060. "best\n"
  1061. " mirrors for the first and reserved "
  1062. "connections.\n"
  1063. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1064. "which\n"
  1065. " has not been tested yet, and if each of them "
  1066. "has\n"
  1067. " already been tested, returns mirrors which has "
  1068. "to\n"
  1069. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1070. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1071. " performance profile of servers."
  1072. msgstr ""
  1073. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1074. "bir dosya ya da \n"
  1075. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1076. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1077. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1078. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1079. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1080. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1081. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1082. "anlatılan işler yapılmaz."
  1083. #: src/usage_text.h:446
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1087. "profile\n"
  1088. " of the servers is saved. You can load saved "
  1089. "data\n"
  1090. " using --server-stat-if option."
  1091. msgstr ""
  1092. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1093. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1094. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1095. " Varsayılan: 5"
  1096. #: src/usage_text.h:450
  1097. msgid ""
  1098. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1099. "profile\n"
  1100. " of the servers. The loaded data will be used "
  1101. "in\n"
  1102. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1103. " See also --uri-selector option"
  1104. msgstr ""
  1105. #: src/usage_text.h:455
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid ""
  1108. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1109. " performance profile of the servers since the "
  1110. "last\n"
  1111. " contact to them."
  1112. msgstr ""
  1113. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1114. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1115. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1116. " Varsayılan: 5"
  1117. #: src/usage_text.h:459
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid ""
  1120. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1121. "seconds.\n"
  1122. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1123. "during\n"
  1124. " download. aria2 saves a control file when it "
  1125. "stops\n"
  1126. " regardless of the value."
  1127. msgstr ""
  1128. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1129. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1130. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1131. "küçük\n"
  1132. " olanın seçer."
  1133. #: src/usage_text.h:464
  1134. msgid ""
  1135. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1136. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1137. " You may use --private-key option to specify "
  1138. "the\n"
  1139. " private key."
  1140. msgstr ""
  1141. #: src/usage_text.h:469
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid ""
  1144. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1145. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1146. " format. See also --certificate option."
  1147. msgstr ""
  1148. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1149. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1150. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1151. " Varsayılan: 5"
  1152. #: src/usage_text.h:473
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid ""
  1155. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1156. "verify\n"
  1157. " the peers. The certificate file must be in "
  1158. "PEM\n"
  1159. " format and can contain multiple CA "
  1160. "certificates.\n"
  1161. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1162. " verification."
  1163. msgstr ""
  1164. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1165. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1166. "seçilirse bir dağılım\n"
  1167. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1168. "başlamadan önce\n"
  1169. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1170. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1171. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1172. #: src/usage_text.h:479
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid ""
  1175. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1176. "specified\n"
  1177. " in --ca-certificate option."
  1178. msgstr ""
  1179. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1180. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1181. #: src/usage_text.h:482
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid ""
  1184. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1185. "where\n"
  1186. " proxy should not be used."
  1187. msgstr ""
  1188. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1189. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1190. #: src/usage_text.h:485
  1191. msgid ""
  1192. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1193. "HTTP\n"
  1194. " server."
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/usage_text.h:488
  1197. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/usage_text.h:490
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid ""
  1202. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1203. "listen\n"
  1204. " to."
  1205. msgstr ""
  1206. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1207. "olarak belirle."
  1208. #: src/usage_text.h:493
  1209. msgid ""
  1210. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1211. " It is strongly recommended to set username "
  1212. "and\n"
  1213. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1214. "passwd\n"
  1215. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/usage_text.h:498
  1218. msgid ""
  1219. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1220. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1221. "it\n"
  1222. " drops connection."
  1223. msgstr ""
  1224. #: src/usage_text.h:502
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1227. msgstr ""
  1228. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1229. #: src/usage_text.h:504
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1232. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1233. #: src/usage_text.h:506
  1234. msgid ""
  1235. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1236. "a\n"
  1237. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1238. " named 'external', it can accept any kind of "
  1239. "IP\n"
  1240. " addresses."
  1241. msgstr ""
  1242. #: src/usage_text.h:511
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid ""
  1245. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1246. "it\n"
  1247. " is requested by the server. If false is set, "
  1248. "then\n"
  1249. " authorization header is always sent to the "
  1250. "server.\n"
  1251. " There is an exception: if username and "
  1252. "password\n"
  1253. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1254. " always sent to the server regardless of this\n"
  1255. " option."
  1256. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1257. #: src/usage_text.h:519
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid ""
  1260. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1261. "can\n"
  1262. " find the file index using the --show-files "
  1263. "option.\n"
  1264. " PATH is a relative path to the path specified "
  1265. "in\n"
  1266. " --dir option. You can use this option "
  1267. "multiple\n"
  1268. " times."
  1269. msgstr ""
  1270. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1271. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1272. "seçilirse bir dağılım\n"
  1273. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1274. "başlamadan önce\n"
  1275. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1276. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1277. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1278. #: src/usage_text.h:525
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid ""
  1281. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1282. "the\n"
  1283. " remote file is available and doesn't download\n"
  1284. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1285. "download.\n"
  1286. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1287. " specified."
  1288. msgstr ""
  1289. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1290. "değiştir.\n"
  1291. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1292. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1293. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1294. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1295. " Varsayılan: true"
  1296. #: src/usage_text.h:531
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid ""
  1299. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1300. " requests. This completely overrides interval "
  1301. "value\n"
  1302. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1303. "the\n"
  1304. " min interval and interval value in the "
  1305. "response of\n"
  1306. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1307. "interval\n"
  1308. " based on the response of tracker and the "
  1309. "download\n"
  1310. " progress."
  1311. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1312. #: src/usage_text.h:539
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid ""
  1315. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1316. "download\n"
  1317. " completes.\n"
  1318. " See --on-download-start option for the\n"
  1319. " requirement of COMMAND.\n"
  1320. " See also --on-download-stop option."
  1321. msgstr ""
  1322. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1323. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1324. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1325. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1326. #: src/usage_text.h:545
  1327. msgid ""
  1328. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1329. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1330. "and\n"
  1331. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1332. msgstr ""
  1333. #: src/usage_text.h:549
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid ""
  1336. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1337. " aborts due to error.\n"
  1338. " See --on-download-start option for the\n"
  1339. " requirement of COMMAND.\n"
  1340. " See also --on-download-stop option."
  1341. msgstr ""
  1342. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1343. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1344. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1345. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1346. #: src/usage_text.h:555
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid ""
  1349. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1350. " stops. You can override the command to be "
  1351. "executed\n"
  1352. " for particular download result using\n"
  1353. " --on-download-complete and --on-download-"
  1354. "error. If\n"
  1355. " they are specified, command specified in this\n"
  1356. " option is not executed.\n"
  1357. " See --on-download-start option for the\n"
  1358. " requirement of COMMAND."
  1359. msgstr ""
  1360. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1361. "bir dosya ya da \n"
  1362. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1363. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1364. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1365. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1366. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1367. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1368. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1369. "anlatılan işler yapılmaz."
  1370. #: src/usage_text.h:564
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid ""
  1373. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1374. "0 in\n"
  1375. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1376. " feature is disabled."
  1377. msgstr ""
  1378. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1379. " bu özellik kapatılır."
  1380. #: src/usage_text.h:568
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid ""
  1383. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1384. " network interfaces. If false is given, listen "
  1385. "only\n"
  1386. " on local loopback interface."
  1387. msgstr ""
  1388. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1389. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1390. "komut satırı indirme\n"
  1391. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1392. #: src/version_usage.cc:57
  1393. msgid " version "
  1394. msgstr " sürüm "
  1395. #: src/version_usage.cc:74
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Report bugs to %s"
  1398. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1399. #: src/version_usage.cc:79
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1402. msgstr ""
  1403. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1404. #: src/version_usage.cc:86
  1405. msgid "Printing all options."
  1406. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1407. #: src/version_usage.cc:88
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1410. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1411. #: src/version_usage.cc:92
  1412. #, c-format
  1413. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1414. msgstr ""
  1415. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1416. #: src/version_usage.cc:97 src/version_usage.cc:109
  1417. msgid "Options:"
  1418. msgstr "Seçenekler:"
  1419. #: src/version_usage.cc:106
  1420. #, fuzzy, c-format
  1421. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1422. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1423. #: src/version_usage.cc:114
  1424. #, fuzzy, c-format
  1425. msgid "No option matching with '%s'."
  1426. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1427. #: src/version_usage.cc:122
  1428. msgid ""
  1429. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1430. " point to the same file or downloading will fail."
  1431. msgstr ""
  1432. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1433. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1434. #: src/version_usage.cc:124
  1435. msgid ""
  1436. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1437. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1438. " separate download."
  1439. msgstr ""
  1440. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1441. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1442. "unutmayınız."
  1443. #: src/version_usage.cc:129
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid ""
  1446. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1447. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1448. "time,\n"
  1449. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1450. "file\n"
  1451. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1452. "ends\n"
  1453. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1454. "and\n"
  1455. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1456. msgstr ""
  1457. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1458. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1459. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1460. "indirebilirsiniz.\n"
  1461. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1462. #: src/version_usage.cc:136
  1463. msgid ""
  1464. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1465. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1466. msgstr ""
  1467. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1468. "geçiyorsa\n"
  1469. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1470. #: src/version_usage.cc:140
  1471. msgid "Refer to man page for more information."
  1472. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1473. #: src/message.h:40
  1474. #, c-format
  1475. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1476. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1477. #: src/message.h:41
  1478. #, c-format
  1479. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1480. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1481. #: src/message.h:42
  1482. #, c-format
  1483. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1484. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1485. #: src/message.h:43
  1486. #, c-format
  1487. msgid ""
  1488. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1489. "header."
  1490. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1491. #: src/message.h:44
  1492. #, c-format
  1493. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1494. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1495. #: src/message.h:45
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1499. "%s"
  1500. msgstr ""
  1501. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1502. "%s"
  1503. #: src/message.h:46
  1504. #, c-format
  1505. msgid ""
  1506. "CUID#%d - Response received:\n"
  1507. "%s"
  1508. msgstr ""
  1509. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1510. "%s"
  1511. #: src/message.h:47
  1512. #, c-format
  1513. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1514. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1515. #: src/message.h:48
  1516. #, c-format
  1517. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1518. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1519. #: src/message.h:49
  1520. #, c-format
  1521. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1522. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1523. #: src/message.h:50
  1524. #, c-format
  1525. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1526. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1527. #: src/message.h:56
  1528. #, c-format
  1529. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1530. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1531. #: src/message.h:57
  1532. #, c-format
  1533. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1534. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1535. #: src/message.h:58
  1536. #, c-format
  1537. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1538. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1539. #: src/message.h:59
  1540. #, c-format
  1541. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1542. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1543. #: src/message.h:60
  1544. #, c-format
  1545. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1546. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1547. #: src/message.h:61
  1548. #, c-format
  1549. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1550. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1551. #: src/message.h:62
  1552. #, c-format
  1553. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1554. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1555. #: src/message.h:63
  1556. #, c-format
  1557. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1558. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1559. #: src/message.h:64
  1560. #, c-format
  1561. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1562. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1563. #: src/message.h:65
  1564. #, c-format
  1565. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1566. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1567. #: src/message.h:66
  1568. #, c-format
  1569. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1570. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1571. #: src/message.h:67
  1572. #, c-format
  1573. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1574. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1575. #: src/message.h:68
  1576. #, c-format
  1577. msgid ""
  1578. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1579. "blockIndex=%d"
  1580. msgstr ""
  1581. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1582. "blokindeksi=%d"
  1583. #: src/message.h:69
  1584. #, c-format
  1585. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1586. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1587. #: src/message.h:70
  1588. #, c-format
  1589. msgid ""
  1590. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1591. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1592. msgstr ""
  1593. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1594. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1595. #: src/message.h:71
  1596. #, c-format
  1597. msgid ""
  1598. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1599. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1600. msgstr ""
  1601. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1602. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1603. #: src/message.h:72
  1604. #, c-format
  1605. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1606. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1607. #: src/message.h:73
  1608. #, c-format
  1609. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1610. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1611. #: src/message.h:74
  1612. #, c-format
  1613. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1614. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1615. #: src/message.h:75
  1616. #, c-format
  1617. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1618. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1619. #: src/message.h:76
  1620. #, c-format
  1621. msgid ""
  1622. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1623. "got choked."
  1624. msgstr ""
  1625. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1626. "blokindeksi=%d"
  1627. #: src/message.h:77
  1628. #, c-format
  1629. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1630. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1631. #: src/message.h:78
  1632. #, c-format
  1633. msgid ""
  1634. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1635. "acquired."
  1636. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1637. #: src/message.h:79
  1638. #, c-format
  1639. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1640. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1641. #: src/message.h:80
  1642. #, c-format
  1643. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1644. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1645. #: src/message.h:81
  1646. #, c-format
  1647. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1648. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1649. #: src/message.h:82
  1650. #, c-format
  1651. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1652. msgstr ""
  1653. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1654. #: src/message.h:83
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1657. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1658. #: src/message.h:84
  1659. #, c-format
  1660. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1661. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1662. #: src/message.h:85
  1663. #, c-format
  1664. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1665. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1666. #: src/message.h:86
  1667. #, c-format
  1668. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1669. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1670. #: src/message.h:87
  1671. #, c-format
  1672. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1673. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1674. #: src/message.h:88
  1675. #, c-format
  1676. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1677. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1678. #: src/message.h:89
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1681. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1682. #: src/message.h:90
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1685. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1686. #: src/message.h:91
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1689. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1690. #: src/message.h:95
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1693. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1694. #: src/message.h:96
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1697. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1698. #: src/message.h:97
  1699. #, c-format
  1700. msgid "The segment file %s exists."
  1701. msgstr "%s dosya parçası var."
  1702. #: src/message.h:98
  1703. #, c-format
  1704. msgid "The segment file %s does not exist."
  1705. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1706. #: src/message.h:99
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Saving the segment file %s"
  1709. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1710. #: src/message.h:100
  1711. msgid "The segment file was saved successfully."
  1712. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1713. #: src/message.h:101
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Loading the segment file %s."
  1716. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1717. #: src/message.h:102
  1718. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1719. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1720. #: src/message.h:103
  1721. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1722. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1723. #: src/message.h:104
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1727. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1728. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1729. "overwrite=true option and restart aria2."
  1730. msgstr ""
  1731. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1732. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1733. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1734. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1735. #: src/message.h:105
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1738. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1739. #: src/message.h:106
  1740. msgid "File not found"
  1741. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1742. #: src/message.h:107
  1743. msgid "Not a directory"
  1744. msgstr "Bir dizin değil"
  1745. #: src/message.h:108
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1748. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1749. #: src/message.h:109
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Writing file %s"
  1752. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1753. #: src/message.h:110
  1754. msgid "No peer list received."
  1755. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1756. #: src/message.h:111
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Adding peer %s:%d"
  1759. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1760. #: src/message.h:112
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1763. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1764. #: src/message.h:113
  1765. msgid "Download of selected files was complete."
  1766. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1767. #: src/message.h:114
  1768. msgid "The download was complete."
  1769. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1770. #: src/message.h:115
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Removed %d have entries."
  1773. msgstr "Girdili %d silindi."
  1774. #: src/message.h:116
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Validating file %s"
  1777. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1778. #: src/message.h:117
  1779. #, c-format
  1780. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1781. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1782. #: src/message.h:118
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1785. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1786. #: src/message.h:119
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1789. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1790. #: src/message.h:120
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Download complete: %s"
  1793. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1794. #: src/message.h:121
  1795. msgid "Seeding is over."
  1796. msgstr "Tohumlama bitti."
  1797. #: src/message.h:122
  1798. #, c-format
  1799. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1800. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1801. #: src/message.h:123
  1802. msgid "No chunk to verify."
  1803. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1804. #: src/message.h:124
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1807. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1808. #: src/message.h:125
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1811. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1812. #: src/message.h:126
  1813. #, c-format
  1814. msgid ""
  1815. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1816. "support disabled."
  1817. msgstr ""
  1818. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1819. "kaptıldı."
  1820. #: src/message.h:127
  1821. msgid "Logging started."
  1822. msgstr "Loglama başladı."
  1823. #: src/message.h:128
  1824. msgid "Specify at least one URL."
  1825. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1826. #: src/message.h:129
  1827. msgid "daemon failed."
  1828. msgstr "daemon başarısız."
  1829. #: src/message.h:130
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1832. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1833. #: src/message.h:131
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1836. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1837. #: src/message.h:132
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1840. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1841. #: src/message.h:133
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1844. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1845. #: src/message.h:134
  1846. msgid "Resource not found"
  1847. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1848. #: src/message.h:135
  1849. #, c-format
  1850. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1851. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1852. #: src/message.h:136
  1853. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1854. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1855. #: src/message.h:137
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1858. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1859. #: src/message.h:138
  1860. #, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1863. "exist."
  1864. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1865. #: src/message.h:139
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1868. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1869. #: src/message.h:140
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1872. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1873. #: src/message.h:141
  1874. msgid "Tracker returned null data."
  1875. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1876. #: src/message.h:142
  1877. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1878. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1879. #: src/message.h:143
  1880. #, c-format
  1881. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1882. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1883. #: src/message.h:144
  1884. #, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1887. msgstr ""
  1888. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1889. #: src/message.h:146
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1892. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1893. #: src/message.h:149
  1894. #, fuzzy, c-format
  1895. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1896. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1897. #: src/message.h:150
  1898. #, fuzzy, c-format
  1899. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1900. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1901. #: src/message.h:151
  1902. #, fuzzy, c-format
  1903. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1904. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1905. #: src/message.h:154
  1906. #, fuzzy, c-format
  1907. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1908. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1909. #: src/message.h:155
  1910. #, fuzzy, c-format
  1911. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1912. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1913. #: src/message.h:156
  1914. #, fuzzy, c-format
  1915. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1916. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1917. #: src/message.h:159
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1920. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1921. #: src/message.h:160
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1924. msgstr ""
  1925. #: src/message.h:162
  1926. #, fuzzy, c-format
  1927. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1928. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1929. #: src/message.h:164
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1932. msgstr ""
  1933. #: src/message.h:165
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid "No certificate found."
  1936. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1937. #: src/message.h:166
  1938. msgid "Hostname not match."
  1939. msgstr ""
  1940. #: src/message.h:167
  1941. msgid "No files to download."
  1942. msgstr ""
  1943. #: src/message.h:169
  1944. msgid ""
  1945. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1946. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/message.h:171
  1949. #, fuzzy, c-format
  1950. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1951. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1952. #: src/message.h:172
  1953. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1954. msgstr ""
  1955. #: src/message.h:177
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Is '%s' a regular file?"
  1958. msgstr ""
  1959. #: src/message.h:179
  1960. msgid "Timeout."
  1961. msgstr "Zamanaşımı."
  1962. #: src/message.h:180
  1963. msgid "Invalid chunk size."
  1964. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1965. #: src/message.h:181
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1968. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1969. #: src/message.h:182
  1970. msgid "Invalid header."
  1971. msgstr "Geçersiz başlık."
  1972. #: src/message.h:183
  1973. msgid "Invalid response."
  1974. msgstr "Geçersiz cevap."
  1975. #: src/message.h:184
  1976. msgid "No header found."
  1977. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1978. #: src/message.h:185
  1979. msgid "No status header."
  1980. msgstr "Durum başlığı yok."
  1981. #: src/message.h:186
  1982. msgid "Proxy connection failed."
  1983. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1984. #: src/message.h:187
  1985. msgid "Connection failed."
  1986. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1987. #: src/message.h:188
  1988. #, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1991. "Expected:%s Actual:%s"
  1992. msgstr ""
  1993. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1994. "Verilen:%s"
  1995. #: src/message.h:189
  1996. #, c-format
  1997. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1998. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1999. #: src/message.h:190
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Too large file size. size=%s"
  2002. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2003. #: src/message.h:191
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2006. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2007. #: src/message.h:192
  2008. #, c-format
  2009. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2010. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2011. #: src/message.h:193
  2012. msgid "SSL I/O error"
  2013. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2014. #: src/message.h:194
  2015. msgid "SSL protocol error"
  2016. msgstr "SSL protokol hatası"
  2017. #: src/message.h:195
  2018. #, c-format
  2019. msgid "SSL unknown error %d"
  2020. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2021. #: src/message.h:196
  2022. #, c-format
  2023. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2024. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2025. #: src/message.h:197
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2028. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2029. #: src/message.h:198
  2030. msgid "Authorization failed."
  2031. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2032. #: src/message.h:199
  2033. msgid "Got EOF from the server."
  2034. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2035. #: src/message.h:200
  2036. msgid "Got EOF from peer."
  2037. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2038. #: src/message.h:201
  2039. msgid "Malformed meta info."
  2040. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2041. #: src/message.h:203
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2044. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2045. #: src/message.h:204
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2048. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2049. #: src/message.h:205
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2052. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2053. #: src/message.h:206
  2054. msgid "Failed to read data from disk."
  2055. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2056. #: src/message.h:207
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2059. msgstr ""
  2060. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2061. #: src/message.h:208
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2064. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2065. #: src/message.h:209
  2066. #, c-format
  2067. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2068. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2069. #: src/message.h:210
  2070. #, c-format
  2071. msgid "%s is not a directory."
  2072. msgstr "%s bir dizin değil"
  2073. #: src/message.h:211
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2076. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2077. #: src/message.h:212
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2080. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2081. #: src/message.h:213
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2084. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2085. #: src/message.h:214
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2088. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2089. #: src/message.h:216
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2092. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2093. #: src/message.h:217
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2096. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2097. #: src/message.h:218
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2100. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2101. #: src/message.h:219
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2104. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2105. #: src/message.h:220
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2108. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2109. #: src/message.h:221
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2112. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2113. #: src/message.h:222
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2116. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2117. #: src/message.h:223
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2120. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2121. #: src/message.h:224
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2124. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2125. #: src/message.h:225
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2128. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2129. #: src/message.h:226
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2132. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2133. #: src/message.h:227
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2136. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2137. #: src/message.h:228
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2140. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2141. #: src/message.h:229
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2144. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2145. #: src/message.h:230
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2148. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2149. #: src/message.h:231
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2152. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2153. #: src/message.h:232
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2156. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2157. #: src/message.h:233
  2158. #, c-format
  2159. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2160. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2161. #: src/message.h:234
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2164. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2165. #: src/message.h:235
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2168. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2169. #: src/message.h:236
  2170. #, c-format
  2171. msgid ""
  2172. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2173. "s, actualHash=%s"
  2174. msgstr ""
  2175. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2176. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2177. #: src/message.h:237
  2178. msgid "Download aborted."
  2179. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2180. #: src/message.h:238
  2181. #, c-format
  2182. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2183. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2184. #: src/message.h:239
  2185. msgid "Insufficient checksums."
  2186. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2187. #: src/message.h:240
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2190. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2191. #: src/message.h:241
  2192. msgid "Flooding detected."
  2193. msgstr "Flooding algılandı."
  2194. #: src/message.h:242
  2195. #, c-format
  2196. msgid ""
  2197. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2198. "certain period(%d seconds)."
  2199. msgstr ""
  2200. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2201. "kapatıldı."
  2202. #: src/message.h:243
  2203. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2204. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2205. #: src/message.h:244
  2206. #, c-format
  2207. msgid "No such file entry %s"
  2208. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2209. #: src/message.h:245
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2212. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2213. #: src/message.h:246
  2214. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2215. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2216. #: src/message.h:247
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2219. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2220. #: src/message.h:248
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2223. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2224. #: src/message.h:249
  2225. msgid "No file matched with your preference."
  2226. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2227. #: src/message.h:250
  2228. msgid "Exception caught"
  2229. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2230. #: src/message.h:251
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2233. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2234. #: src/message.h:252
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2237. msgstr ""
  2238. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2239. #: src/BtSetup.cc:158
  2240. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2241. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2242. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2243. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2244. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2245. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2246. #~ msgid "Files:"
  2247. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2248. #, fuzzy
  2249. #~ msgid ""
  2250. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2251. #~ "which\n"
  2252. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2253. #~ "file\n"
  2254. #~ " doesn't exist."
  2255. #~ msgstr ""
  2256. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2257. #~ "olmayan\n"
  2258. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2259. #~ "Varsayılan: false"
  2260. #, fuzzy
  2261. #~ msgid ""
  2262. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2263. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2264. #~ "'prealloc'\n"
  2265. #~ " pre-allocates file space before download "
  2266. #~ "begins.\n"
  2267. #~ " This may take some time depending on the "
  2268. #~ "size of\n"
  2269. #~ " the file."
  2270. #~ msgstr ""
  2271. #~ " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  2272. #~ " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  2273. #~ "seçilirse bir dağılım\n"
  2274. #~ " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  2275. #~ "başlamadan önce\n"
  2276. #~ " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  2277. #~ "bütüklüğüne göre belli\n"
  2278. #~ " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  2279. #, fuzzy
  2280. #~ msgid ""
  2281. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2282. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2283. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2284. #~ "1024K)."
  2285. #~ msgstr ""
  2286. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2287. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2288. #~ "veya M\n"
  2289. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2290. #~ " Varsayılan:0"
  2291. #~ msgid ""
  2292. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2293. #~ "URLs."
  2294. #~ msgstr ""
  2295. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2296. #~ "etkiler."
  2297. #~ msgid ""
  2298. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2299. #~ msgstr ""
  2300. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  2301. #~ "URLleri etkiler."
  2302. #~ msgid ""
  2303. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2304. #~ "URLs."
  2305. #~ msgstr ""
  2306. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  2307. #~ "etkiler."
  2308. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2309. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2310. #~ msgid ""
  2311. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2312. #~ " simultaneously."
  2313. #~ msgstr ""
  2314. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2315. #~ "sayısı."
  2316. #~ msgid ""
  2317. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2318. #~ " Default: anonymous"
  2319. #~ msgstr ""
  2320. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2321. #~ msgid ""
  2322. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2323. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2324. #~ msgstr ""
  2325. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2326. #~ msgid ""
  2327. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2328. #~ "'get' or\n"
  2329. #~ " 'tunnel'.\n"
  2330. #~ " Default: tunnel"
  2331. #~ msgstr ""
  2332. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2333. #~ "ya da \n"
  2334. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2335. #~ msgid ""
  2336. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2337. #~ " Default: false"
  2338. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."