ru.po 115 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2009-09-19 18:15+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2009-09-04 08:20+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:212
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:218
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  104. " логи будут выведены в stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. #: src/usage_text.h:49
  116. msgid ""
  117. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  118. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  119. "and\n"
  120. " remaining URLs are used for backup. If less "
  121. "than\n"
  122. " N URLs are given, those URLs are used more "
  123. "than\n"
  124. " once so that N connections total are made\n"
  125. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  126. " Please note that in Metalink download, this\n"
  127. " option has no effect and use -C option instead."
  128. msgstr ""
  129. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  130. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  131. "использоваться, а\n"
  132. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  133. "задано меньше\n"
  134. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  135. "больше одного\n"
  136. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  137. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  138. "параметр -j.\n"
  139. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  140. "Metalink загрузках этот\n"
  141. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  142. "него параметр -C."
  143. #: src/usage_text.h:58
  144. msgid ""
  145. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  146. "error\n"
  147. " has occured."
  148. msgstr ""
  149. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  150. " после произошедшей ошибки."
  151. #: src/usage_text.h:61
  152. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  153. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  154. #: src/usage_text.h:63
  155. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  156. msgstr ""
  157. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  158. "'неограниченно'."
  159. #: src/usage_text.h:65
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  162. " See also --all-proxy option.\n"
  163. " This affects all URLs."
  164. msgstr ""
  165. " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  166. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  167. " Это применяется для всех URL."
  168. #: src/usage_text.h:69
  169. msgid ""
  170. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  175. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  176. " Это применяется для всех URL."
  177. #: src/usage_text.h:73
  178. msgid ""
  179. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  180. " See also --all-proxy option.\n"
  181. " This affects all URLs."
  182. msgstr ""
  183. " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  184. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  185. " Это применяется для всех URL."
  186. #: src/usage_text.h:77
  187. msgid ""
  188. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  189. " You can override this setting and specify a\n"
  190. " proxy server for a particular protocol using\n"
  191. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  192. " options.\n"
  193. " This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  196. " Вы можете отбросить эту настройку и указать\n"
  197. " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  198. "используя\n"
  199. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  200. " параметры.\n"
  201. " Это влияет на все URL."
  202. #: src/usage_text.h:84
  203. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  206. "на все URL."
  207. #: src/usage_text.h:86
  208. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  209. msgstr ""
  210. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  211. "URL."
  212. #: src/usage_text.h:88
  213. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  214. msgstr ""
  215. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  216. #: src/usage_text.h:90
  217. msgid ""
  218. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  219. "basic\n"
  220. " is the only supported scheme."
  221. msgstr ""
  222. " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  223. "время basic (основная) -\n"
  224. " единственная схема, которая поддерживается."
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  229. #: src/usage_text.h:95
  230. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  231. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  232. #: src/usage_text.h:97
  233. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  234. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  235. #: src/usage_text.h:99
  236. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  237. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  238. #: src/usage_text.h:101
  239. msgid ""
  240. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  241. "given,\n"
  242. " the active mode will be used."
  243. msgstr ""
  244. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  245. "false,\n"
  246. " то будет использован активный режим."
  247. #: src/usage_text.h:104
  248. msgid ""
  249. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  250. "than\n"
  251. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  252. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  253. "limit.\n"
  254. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  255. " This option does not affect BitTorrent "
  256. "downloads."
  257. msgstr ""
  258. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  259. "меньше\n"
  260. " или равна или равна этому значению (байт в "
  261. "секунду).\n"
  262. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  263. "ограничения скорости.\n"
  264. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  265. "1024K).\n"
  266. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  267. #: src/usage_text.h:110
  268. msgid ""
  269. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  270. "sec.\n"
  271. " 0 means unrestricted.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " To limit the download speed per download, use\n"
  274. " --max-download-limit option."
  275. msgstr ""
  276. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  277. "загрузки в байтах/сек.\n"
  278. " 0 значит не ограничена.\n"
  279. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  280. "1024K).\n"
  281. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  282. "используйте\n"
  283. " параметр --max-download-limit."
  284. #: src/usage_text.h:116
  285. msgid ""
  286. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  287. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  288. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  289. " To limit the overall download speed, use\n"
  290. " --max-overall-download-limit option."
  291. msgstr ""
  292. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  293. "загрузки в\n"
  294. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  295. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  296. "1024K).\n"
  297. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  298. "используйте\n"
  299. " параметр --max-overall-download-limit."
  300. #: src/usage_text.h:122
  301. msgid ""
  302. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  303. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  304. "'prealloc'\n"
  305. " pre-allocates file space before download "
  306. "begins.\n"
  307. " This may take some time depending on the size "
  308. "of\n"
  309. " the file.\n"
  310. " If you are using newer file systems such as "
  311. "ext4\n"
  312. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  313. "is\n"
  314. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  315. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  316. "with\n"
  317. " legacy file systems such as ext3 because it "
  318. "takes\n"
  319. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  320. "aria2\n"
  321. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  322. "may\n"
  323. " not be available if your system doesn't have\n"
  324. " posix_fallocate() function."
  325. msgstr ""
  326. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  327. " 'none' не происходит предварительное "
  328. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  329. " предварительное резервирование места для файла "
  330. "перед началом загрузки.\n"
  331. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  332. "зависимости от размера\n"
  333. " файла.\n"
  334. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  335. "наподобие ext4\n"
  336. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  337. "тогда лучше\n"
  338. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  339. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  340. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  341. "вместе с\n"
  342. " наследными файловыми системами, такими как "
  343. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  344. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  345. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  346. " пока не окончится резервирование места. "
  347. "'falloc' может\n"
  348. " не быть доступным, если Ваша система не "
  349. "содержит\n"
  350. " функциюї posix_fallocate()."
  351. #: src/usage_text.h:137
  352. msgid ""
  353. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  354. " size is smaller than SIZE.\n"
  355. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  356. msgstr ""
  357. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  358. " размер которых меньше SIZE.\n"
  359. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  360. "1024K)."
  361. #: src/usage_text.h:141
  362. msgid ""
  363. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  364. "while\n"
  365. " allocating files.\n"
  366. " Turn off if you encounter any error"
  367. msgstr ""
  368. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  369. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  370. " время резервирования места для файла.\n"
  371. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  372. #: src/usage_text.h:145
  373. msgid ""
  374. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  375. "but\n"
  376. " the corresponding control file (filename."
  377. "aria2)\n"
  378. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  379. "download\n"
  380. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  381. msgstr ""
  382. " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, но\n"
  383. " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  384. "файлу .aria2)\n"
  385. " нет, тогда aria2 не будет повторно загружать\n"
  386. " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  387. "renaming."
  388. #: src/usage_text.h:150
  389. msgid ""
  390. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  391. "download\n"
  392. " when a piece length is different from one in\n"
  393. " a control file. If true is given, you can "
  394. "proceed\n"
  395. " but some download progress will be lost."
  396. msgstr ""
  397. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  398. "останавливает загрузку,\n"
  399. " когда длина блока отлична от той, которая "
  400. "находится в\n"
  401. " контрольном файле. Если установлено true "
  402. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  403. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  404. "потерян."
  405. #: src/usage_text.h:155
  406. msgid ""
  407. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  408. "sequentially\n"
  409. " and download each URI in a separate session, "
  410. "like\n"
  411. " the usual command-line download utilities."
  412. msgstr ""
  413. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  414. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  415. "отдельной сесии, как в\n"
  416. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  417. #: src/usage_text.h:159
  418. msgid ""
  419. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  420. "already\n"
  421. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  422. " download.\n"
  423. " The new file name has a dot and a number"
  424. "(1..9999)\n"
  425. " appended."
  426. msgstr ""
  427. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  428. " существует. Этот параметр работает только в "
  429. "http(s)/ftp\n"
  430. " загрузке.\n"
  431. " Новое імя файла получит точку и число "
  432. "(1..9999)\n"
  433. " в дополнение к текущему."
  434. #: src/usage_text.h:165
  435. msgid ""
  436. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  437. " You can specify set of parts:\n"
  438. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  439. " Also you can specify numeric sequences with "
  440. "step\n"
  441. " counter:\n"
  442. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  443. " A step counter can be omitted.\n"
  444. " If all URIs do not point to the same file, "
  445. "such\n"
  446. " as the second example above, -Z option is\n"
  447. " required."
  448. msgstr ""
  449. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  450. "URI.\n"
  451. " Вы можете указать группу частей:\n"
  452. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  453. " Также Вы можете указать числовую "
  454. "последовательность с шагом\n"
  455. " счетчика:\n"
  456. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  457. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  458. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  459. " как во втором приведенном выше примере, то "
  460. "необходимым является\n"
  461. " параметр -Z."
  462. #: src/usage_text.h:176
  463. msgid ""
  464. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  465. msgstr ""
  466. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  467. "соединение."
  468. #: src/usage_text.h:178
  469. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  470. msgstr ""
  471. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  472. "HTTP/1.1."
  473. #: src/usage_text.h:180
  474. msgid ""
  475. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  476. "piece\n"
  477. " hashes. This option has effect only in "
  478. "BitTorrent\n"
  479. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  480. " Use this option to re-download a damaged "
  481. "portion\n"
  482. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  483. "option."
  484. msgstr ""
  485. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  486. "подтверждения хеша\n"
  487. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  488. "BitTorrent\n"
  489. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  490. "блоков.\n"
  491. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  492. "поврежденную часть\n"
  493. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  494. "seed."
  495. #: src/usage_text.h:186
  496. msgid ""
  497. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  498. " --check-integrity option and file is "
  499. "complete,\n"
  500. " continue to seed file. If you want to check "
  501. "file\n"
  502. " and download it only when it is damaged or\n"
  503. " incomplete, set this option to false.\n"
  504. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  505. " download."
  506. msgstr ""
  507. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  508. "хеша с использованием\n"
  509. " параметра --check-integrity , когда файл "
  510. "целостен,\n"
  511. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  512. "желаете проверить файл\n"
  513. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  514. " неполный, то установите в этом параметре false "
  515. "(нет).\n"
  516. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  517. " загрузки."
  518. #: src/usage_text.h:194
  519. msgid ""
  520. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  521. "calculating\n"
  522. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  523. " checksums are provided."
  524. msgstr ""
  525. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  526. "путем вычисления\n"
  527. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  528. "если предусмотрена\n"
  529. " контрольная сумма блоков."
  530. #: src/usage_text.h:198
  531. msgid ""
  532. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  533. " file. Use this option to resume a download\n"
  534. " started by a web browser or another program\n"
  535. " which downloads files sequentially from the\n"
  536. " beginning. Currently this option is only\n"
  537. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  538. msgstr ""
  539. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  540. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  541. "возобновить загрузку,\n"
  542. " начатую в веб-браузере или в другой "
  543. "программе,\n"
  544. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  545. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  546. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  547. #: src/usage_text.h:205
  548. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  549. msgstr ""
  550. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  551. #: src/usage_text.h:207
  552. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  553. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  554. #: src/usage_text.h:209
  555. msgid ""
  556. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  557. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  558. " URIs on a single line using the TAB "
  559. "character.\n"
  560. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  561. " The additional out and dir options can be\n"
  562. " specified after each line of URIs. This "
  563. "optional\n"
  564. " line must start with white space(s). See "
  565. "INPUT\n"
  566. " FILE section of man page for details."
  567. msgstr ""
  568. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  569. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  570. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  571. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  572. "ввода) когда указано '-'.\n"
  573. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  574. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  575. "необязательная\n"
  576. " строка должна начинаться с пустого места - "
  577. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  578. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  579. "для детальных пояснений."
  580. #: src/usage_text.h:218
  581. msgid ""
  582. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  583. "for\n"
  584. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  585. "metalink.\n"
  586. " See also -s and -C options."
  587. msgstr ""
  588. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  589. "параллельных загрузок для\n"
  590. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  591. "metalink.\n"
  592. " Смотрите также параметры -s и -C."
  593. #: src/usage_text.h:222
  594. msgid ""
  595. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  596. "format\n"
  597. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  598. msgstr ""
  599. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  600. "Firefox3\n"
  601. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  602. #: src/usage_text.h:225
  603. msgid ""
  604. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  605. "x)/\n"
  606. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  607. "is\n"
  608. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  609. "and\n"
  610. " their expiry values are treated as 0."
  611. msgstr ""
  612. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  613. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  614. "будет\n"
  615. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  616. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  617. #: src/usage_text.h:230
  618. msgid ""
  619. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  620. "file\n"
  621. " and exit. More detailed information will be "
  622. "listed\n"
  623. " in case of torrent file."
  624. msgstr ""
  625. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  626. " и выйти. Более детальная информация будет "
  627. "выведена\n"
  628. " для файла торанта."
  629. #: src/usage_text.h:234
  630. msgid ""
  631. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  632. " You can find the file index using the\n"
  633. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  634. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  635. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  636. "\".\n"
  637. " ',' and '-' can be used together.\n"
  638. " When used with the -M option, index may vary\n"
  639. " depending on the query(see --metalink-* "
  640. "options)."
  641. msgstr ""
  642. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  643. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  644. "параметр\n"
  645. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  646. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  647. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  648. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  649. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  650. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  651. "может сильно\n"
  652. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  653. "metalink-*)."
  654. #: src/usage_text.h:243
  655. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  656. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  657. #: src/usage_text.h:245
  658. msgid ""
  659. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  660. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  661. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  662. " parses it as a torrent file and downloads "
  663. "files\n"
  664. " mentioned in it.\n"
  665. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  666. " written to the disk, but is just kept in "
  667. "memory.\n"
  668. " If false is specified, the action mentioned "
  669. "above\n"
  670. " is not taken."
  671. msgstr ""
  672. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  673. "загруженный файл,\n"
  674. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  675. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  676. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  677. "файлы\n"
  678. " упомянутые в нем.\n"
  679. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  680. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  681. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  682. " не совершаются."
  683. #: src/usage_text.h:255
  684. msgid ""
  685. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  686. " mentioned in .torrent file."
  687. msgstr ""
  688. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  689. "каждый файл,\n"
  690. " упомянутый в .torrent файле."
  691. #: src/usage_text.h:258
  692. msgid ""
  693. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  694. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  695. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  696. "'-'\n"
  697. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  698. "can\n"
  699. " be used together."
  700. msgstr ""
  701. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  702. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  703. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  704. "использовать '-',\n"
  705. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  706. "'-' могут\n"
  707. " быть использованы вместе."
  708. #: src/usage_text.h:264
  709. msgid ""
  710. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  711. "sec.\n"
  712. " 0 means unrestricted.\n"
  713. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  714. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  715. " --max-upload-limit option."
  716. msgstr ""
  717. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  718. "раздачи в байтах/сек.\n"
  719. " 0 значит не ограничена.\n"
  720. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  721. "1024K).\n"
  722. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  723. "торента, используйте\n"
  724. " параметр --max-upload-limit."
  725. #: src/usage_text.h:270
  726. msgid ""
  727. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  728. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  729. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  730. " To limit the overall upload speed, use\n"
  731. " --max-overall-upload-limit option."
  732. msgstr ""
  733. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  734. "каждого торента в\n"
  735. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  736. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  737. "1024K).\n"
  738. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  739. "используйте\n"
  740. " параметр --max-overall-upload-limit."
  741. #: src/usage_text.h:276
  742. msgid ""
  743. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  744. " --seed-ratio option."
  745. msgstr ""
  746. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  747. "также\n"
  748. " параметр --seed-ratio."
  749. #: src/usage_text.h:279
  750. msgid ""
  751. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  752. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  753. " You are strongly encouraged to specify equals "
  754. "or\n"
  755. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  756. "to\n"
  757. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  758. " If --seed-time option is specified along with\n"
  759. " this option, seeding ends when at least one "
  760. "of\n"
  761. " the conditions is satisfied."
  762. msgstr ""
  763. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  764. "торенты,\n"
  765. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  766. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  767. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  768. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  769. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  770. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  771. "когда хотя бы одно\n"
  772. " условие будет удовлетворено."
  773. #: src/usage_text.h:288
  774. msgid ""
  775. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  776. "in\n"
  777. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  778. " bytes are specified, only first 20\n"
  779. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  780. " specified, the random alphabet characters are\n"
  781. " added to make it's length 20 bytes."
  782. msgstr ""
  783. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  784. "узла в\n"
  785. " BitTorrent равна 20 байтам. Если указано "
  786. "больше 20\n"
  787. " байтов, то лишь первые 20\n"
  788. " байт будут использоваться. Если указано меньше "
  789. "20\n"
  790. " байт, то случайные символы алфавита будут\n"
  791. " добавлены, чтобы сделать его длину равной 20 "
  792. "байтам."
  793. #: src/usage_text.h:295
  794. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  795. msgstr ""
  796. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  797. #: src/usage_text.h:297
  798. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  799. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  800. #: src/usage_text.h:299
  801. msgid ""
  802. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  803. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  804. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  805. "'-'\n"
  806. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  807. "can\n"
  808. " be used together."
  809. msgstr ""
  810. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  811. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  812. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  813. "использовать '-',\n"
  814. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  815. "'-' могут\n"
  816. " быть использованы вместе."
  817. #: src/usage_text.h:305
  818. msgid ""
  819. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  820. " network."
  821. msgstr ""
  822. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  823. " сети."
  824. #: src/usage_text.h:308
  825. msgid ""
  826. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  827. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  828. #: src/usage_text.h:310
  829. msgid ""
  830. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  831. " If several encryption methods are provided by "
  832. "a\n"
  833. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  834. "satisfies\n"
  835. " the given level."
  836. msgstr ""
  837. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  838. "шифрования.\n"
  839. " Если узел поддерживает несколько методов "
  840. "шифрования,\n"
  841. " aria2 выбирает наименьший, который "
  842. "удовлетворяет\n"
  843. " заданный уровень."
  844. #: src/usage_text.h:315
  845. msgid ""
  846. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  847. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  848. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  849. " handshake."
  850. msgstr ""
  851. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  852. " устанавливает соединение с наследованием "
  853. "начального обмена BitTorrent.\n"
  854. " Таким образом aria2 всегда использует "
  855. "обфускацию\n"
  856. " начального обмена."
  857. #: src/usage_text.h:320
  858. msgid ""
  859. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  860. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  861. "temporarily\n"
  862. " increases the number of peers to try for more\n"
  863. " download speed. Configuring this option with "
  864. "your\n"
  865. " preferred download speed can increase your\n"
  866. " download speed in some cases.\n"
  867. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  868. msgstr ""
  869. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  870. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  871. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  872. "попробовать увеличить\n"
  873. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  874. "выбранной\n"
  875. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  876. "случаях,\n"
  877. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  878. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  879. "1024K)."
  880. #: src/usage_text.h:328
  881. msgid ""
  882. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  883. "each\n"
  884. " BitTorrent download."
  885. msgstr ""
  886. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  887. "в каждой\n"
  888. " BitTorrent загрузке."
  889. #: src/usage_text.h:331
  890. msgid ""
  891. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  892. " verifying piece hashes."
  893. msgstr ""
  894. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  895. " без проверки хеша блока."
  896. #: src/usage_text.h:334
  897. msgid ""
  898. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  899. "torrent.\n"
  900. " 0 means unlimited.\n"
  901. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  902. msgstr ""
  903. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  904. " 0 означает неограниченно.\n"
  905. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  906. "speed-limit."
  907. #: src/usage_text.h:338
  908. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  909. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  910. #: src/usage_text.h:340
  911. msgid ""
  912. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  913. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  914. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  915. " respects them. This means that if Metalink "
  916. "defines\n"
  917. " the maxconnections attribute lower than\n"
  918. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  919. " maxconnections attribute instead of "
  920. "NUM_SERVERS.\n"
  921. " See also -s and -j options."
  922. msgstr ""
  923. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  924. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  925. "регулируют\n"
  926. " количество серверов для соединения. aria2 "
  927. "точно\n"
  928. " придерживается их. Это значит, что если "
  929. "Metalink определяет\n"
  930. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  931. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  932. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  933. " Смотрите также параметры -s и -j."
  934. #: src/usage_text.h:349
  935. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  936. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  937. #: src/usage_text.h:351
  938. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  939. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  940. #: src/usage_text.h:353
  941. msgid ""
  942. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  943. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  944. #: src/usage_text.h:355
  945. msgid ""
  946. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  947. " A comma-delimited list of locations is\n"
  948. " acceptable."
  949. msgstr ""
  950. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  951. "сервера.\n"
  952. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  953. " приемлемым."
  954. #: src/usage_text.h:359
  955. msgid ""
  956. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  957. "'none'\n"
  958. " if you don't have any preferred protocol."
  959. msgstr ""
  960. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  961. "Укажите 'none',\n"
  962. " если у Вас нет желаемого протокола."
  963. #: src/usage_text.h:362
  964. msgid ""
  965. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  966. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  967. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  968. " parses it as a metalink file and downloads "
  969. "files\n"
  970. " mentioned in it.\n"
  971. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  972. " written to the disk, but is just kept in "
  973. "memory.\n"
  974. " If false is specified, the action mentioned "
  975. "above\n"
  976. " is not taken."
  977. msgstr ""
  978. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, тогда файл,\n"
  979. " суффиксом которого является .metaink или тип "
  980. "содержимого есть\n"
  981. " application/metalink+xml, загружается, aria2\n"
  982. " анализирует его как файл metalink и загружает "
  983. "файлы,\n"
  984. " упомянутые в нем.\n"
  985. " Если указано mem, то файл metalink не\n"
  986. " записывается на диск, а только остается в "
  987. "памяти.\n"
  988. " Если указано false, то упомянутые выше "
  989. "действия\n"
  990. " не совершаются."
  991. #: src/usage_text.h:372
  992. msgid ""
  993. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  994. " protocols are available for a mirror in a "
  995. "metalink\n"
  996. " file, aria2 uses one of them.\n"
  997. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  998. " specify the preference of protocol."
  999. msgstr ""
  1000. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  1001. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  1002. "metalink,\n"
  1003. " aria2 использует один из них.\n"
  1004. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  1005. "protocol, чтобы\n"
  1006. " указать предпочитаемый протокол."
  1007. #: src/usage_text.h:378
  1008. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1009. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  1010. #: src/usage_text.h:380
  1011. msgid ""
  1012. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1013. " The help messages are classified with tags. A "
  1014. "tag\n"
  1015. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1016. "help=#http\"\n"
  1017. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1018. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1019. "usage\n"
  1020. " for the options whose name includes that word."
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/usage_text.h:387
  1023. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1024. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  1025. #: src/usage_text.h:389
  1026. msgid ""
  1027. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1028. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1029. #: src/usage_text.h:391
  1030. msgid ""
  1031. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1032. "passed.\n"
  1033. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1034. msgstr ""
  1035. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1036. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1037. "доступна."
  1038. #: src/usage_text.h:394
  1039. msgid ""
  1040. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1041. "use\n"
  1042. " this option repeatedly to specify more than "
  1043. "one\n"
  1044. " header:\n"
  1045. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1046. "9J1\"\n"
  1047. " http://host/file"
  1048. msgstr ""
  1049. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1050. "использовать\n"
  1051. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1052. "одного\n"
  1053. " заголовка:\n"
  1054. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1055. "9J1\"\n"
  1056. " http://host/file"
  1057. #: src/usage_text.h:400
  1058. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1059. msgstr ""
  1060. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1061. #: src/usage_text.h:402
  1062. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1063. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1064. #: src/usage_text.h:404
  1065. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1066. msgstr ""
  1067. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1068. #: src/usage_text.h:406
  1069. msgid ""
  1070. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1071. "summary.\n"
  1072. " Setting 0 suppresses the output."
  1073. msgstr ""
  1074. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1075. "прогресс загрузки.\n"
  1076. " Использование 0 запрещает вывод."
  1077. #: src/usage_text.h:409
  1078. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1079. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1080. #: src/usage_text.h:411
  1081. msgid ""
  1082. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1083. "the\n"
  1084. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1085. "available,\n"
  1086. " apply it to the local file."
  1087. msgstr ""
  1088. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1089. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1090. "доступно,\n"
  1091. " применяет ее к локальному файлу."
  1092. #: src/usage_text.h:415
  1093. msgid ""
  1094. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1095. "establish\n"
  1096. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1097. "the\n"
  1098. " connection is established, this option makes "
  1099. "no\n"
  1100. " effect and --timeout option is used instead."
  1101. msgstr ""
  1102. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1103. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1104. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1105. "значения,\n"
  1106. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1107. #: src/usage_text.h:420
  1108. msgid ""
  1109. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1110. "the\n"
  1111. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1112. "getting\n"
  1113. " a single byte, then force the download to "
  1114. "fail.\n"
  1115. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1116. " This options is effective only when using\n"
  1117. " HTTP/FTP servers."
  1118. msgstr ""
  1119. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1120. "не найден) с\n"
  1121. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1122. "получения\n"
  1123. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1124. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1125. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1126. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1127. "используются\n"
  1128. " HTTP/FTP сервера."
  1129. #: src/usage_text.h:427
  1130. msgid ""
  1131. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1132. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1133. "order\n"
  1134. " appeared in the URI list.\n"
  1135. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1136. "speed\n"
  1137. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1138. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1139. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1140. " download speed is a part of performance "
  1141. "profile\n"
  1142. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1143. " --server-stat-if options.\n"
  1144. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1145. "best\n"
  1146. " mirrors for the first and reserved "
  1147. "connections.\n"
  1148. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1149. "which\n"
  1150. " has not been tested yet, and if each of them "
  1151. "has\n"
  1152. " already been tested, returns mirrors which has "
  1153. "to\n"
  1154. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1155. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1156. " performance profile of servers."
  1157. msgstr ""
  1158. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1159. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1160. "порядке\n"
  1161. " представления в списке URI.\n"
  1162. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1163. "скорость загрузки,\n"
  1164. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1165. "выбирает\n"
  1166. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1167. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1168. "Наблюдаемая\n"
  1169. " скорость загрузки является частью настроек "
  1170. "профиля\n"
  1171. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1172. "of \n"
  1173. " и --server-stat-if.\n"
  1174. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1175. "лучших\n"
  1176. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1177. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1178. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1179. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1180. "должны\n"
  1181. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1182. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1183. "используются\n"
  1184. " настройки профиля сервера."
  1185. #: src/usage_text.h:446
  1186. msgid ""
  1187. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1188. "profile\n"
  1189. " of the servers is saved. You can load saved "
  1190. "data\n"
  1191. " using --server-stat-if option."
  1192. msgstr ""
  1193. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1194. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1195. "сохраненные данные,\n"
  1196. " используя параметр --server-stat-if."
  1197. #: src/usage_text.h:450
  1198. msgid ""
  1199. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1200. "profile\n"
  1201. " of the servers. The loaded data will be used "
  1202. "in\n"
  1203. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1204. " See also --uri-selector option"
  1205. msgstr ""
  1206. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1207. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1208. "в\n"
  1209. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1210. "'feedback'.\n"
  1211. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1212. #: src/usage_text.h:455
  1213. msgid ""
  1214. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1215. " performance profile of the servers since the "
  1216. "last\n"
  1217. " contact to them."
  1218. msgstr ""
  1219. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1220. "сделать недействительным\n"
  1221. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1222. "состоялся последний\n"
  1223. " контакт с ним."
  1224. #: src/usage_text.h:459
  1225. msgid ""
  1226. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1227. "seconds.\n"
  1228. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1229. "during\n"
  1230. " download. aria2 saves a control file when it "
  1231. "stops\n"
  1232. " regardless of the value."
  1233. msgstr ""
  1234. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1235. "секунд.\n"
  1236. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1237. "сохраняется на протяжении\n"
  1238. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1239. "тогда, когда останавливается,\n"
  1240. " не смотря на значение."
  1241. #: src/usage_text.h:464
  1242. msgid ""
  1243. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1244. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1245. " You may use --private-key option to specify "
  1246. "the\n"
  1247. " private key."
  1248. msgstr ""
  1249. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1250. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1251. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1252. "чтоб указать\n"
  1253. " закрытый ключ."
  1254. #: src/usage_text.h:469
  1255. msgid ""
  1256. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1257. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1258. " format. See also --certificate option."
  1259. msgstr ""
  1260. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1261. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1262. "PEM\n"
  1263. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1264. #: src/usage_text.h:473
  1265. msgid ""
  1266. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1267. "verify\n"
  1268. " the peers. The certificate file must be in "
  1269. "PEM\n"
  1270. " format and can contain multiple CA "
  1271. "certificates.\n"
  1272. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1273. " verification."
  1274. msgstr ""
  1275. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1276. "проверки\n"
  1277. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1278. " формате и содержать многоразовые CA "
  1279. "сертификаты.\n"
  1280. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1281. "разрешить\n"
  1282. " проверку."
  1283. #: src/usage_text.h:479
  1284. msgid ""
  1285. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1286. "specified\n"
  1287. " in --ca-certificate option."
  1288. msgstr ""
  1289. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1290. "сертификатов, которые указаны\n"
  1291. " в параметре --ca-certificate."
  1292. #: src/usage_text.h:482
  1293. msgid ""
  1294. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1295. "where\n"
  1296. " proxy should not be used."
  1297. msgstr ""
  1298. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1299. "где\n"
  1300. " прокси не следует использовать."
  1301. #: src/usage_text.h:485
  1302. msgid ""
  1303. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1304. "HTTP\n"
  1305. " server."
  1306. msgstr ""
  1307. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1308. " серверу."
  1309. #: src/usage_text.h:488
  1310. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1311. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1312. #: src/usage_text.h:490
  1313. msgid ""
  1314. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1315. "listen\n"
  1316. " to."
  1317. msgstr ""
  1318. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1319. " сервером."
  1320. #: src/usage_text.h:493
  1321. msgid ""
  1322. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1323. " It is strongly recommended to set username "
  1324. "and\n"
  1325. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1326. "passwd\n"
  1327. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1328. msgstr ""
  1329. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1330. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1331. "пользователя и\n"
  1332. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1333. "user и\n"
  1334. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1335. "xml-rpc-listen-port."
  1336. #: src/usage_text.h:498
  1337. msgid ""
  1338. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1339. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1340. "it\n"
  1341. " drops connection."
  1342. msgstr ""
  1343. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1344. "запроса. Если aria2\n"
  1345. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1346. "байт, тогда\n"
  1347. " соединение будет отменено."
  1348. #: src/usage_text.h:502
  1349. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1350. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1351. #: src/usage_text.h:504
  1352. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1353. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1354. #: src/usage_text.h:506
  1355. msgid ""
  1356. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1357. "a\n"
  1358. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1359. " named 'external', it can accept any kind of "
  1360. "IP\n"
  1361. " addresses."
  1362. msgstr ""
  1363. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1364. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1365. "функция\n"
  1366. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1367. "принимать любой IP\n"
  1368. " адрес."
  1369. #: src/usage_text.h:511
  1370. msgid ""
  1371. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1372. "it\n"
  1373. " is requested by the server. If false is set, "
  1374. "then\n"
  1375. " authorization header is always sent to the "
  1376. "server.\n"
  1377. " There is an exception: if username and "
  1378. "password\n"
  1379. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1380. " always sent to the server regardless of this\n"
  1381. " option."
  1382. msgstr ""
  1383. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1384. "только тогда, когда он\n"
  1385. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1386. "(\"нет\"), тогда\n"
  1387. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1388. "сервер.\n"
  1389. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1390. "пароль\n"
  1391. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1392. "авторизации\n"
  1393. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1394. "этого\n"
  1395. " параметра."
  1396. #: src/usage_text.h:519
  1397. msgid ""
  1398. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1399. "can\n"
  1400. " find the file index using the --show-files "
  1401. "option.\n"
  1402. " PATH is a relative path to the path specified "
  1403. "in\n"
  1404. " --dir option. You can use this option "
  1405. "multiple\n"
  1406. " times."
  1407. msgstr ""
  1408. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1409. "можете\n"
  1410. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1411. "files.\n"
  1412. " PATH является относительным путем к тому, "
  1413. "который указано в\n"
  1414. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1415. "параметр много\n"
  1416. " раз."
  1417. #: src/usage_text.h:525
  1418. msgid ""
  1419. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1420. "the\n"
  1421. " remote file is available and doesn't download\n"
  1422. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1423. "download.\n"
  1424. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1425. " specified."
  1426. msgstr ""
  1427. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1428. "является ли\n"
  1429. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1430. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1431. "загрузку.\n"
  1432. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1433. " задано."
  1434. #: src/usage_text.h:531
  1435. msgid ""
  1436. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1437. " requests. This completely overrides interval "
  1438. "value\n"
  1439. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1440. "the\n"
  1441. " min interval and interval value in the "
  1442. "response of\n"
  1443. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1444. "interval\n"
  1445. " based on the response of tracker and the "
  1446. "download\n"
  1447. " progress."
  1448. msgstr ""
  1449. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1450. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1451. "интервала\n"
  1452. " и aria2 использует только это значение и "
  1453. "игнорирует\n"
  1454. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1455. "ответе\n"
  1456. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1457. "интервал\n"
  1458. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1459. " загрузки."
  1460. #: src/usage_text.h:539
  1461. msgid ""
  1462. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1463. "download\n"
  1464. " completes.\n"
  1465. " See --on-download-start option for the\n"
  1466. " requirement of COMMAND.\n"
  1467. " See also --on-download-stop option."
  1468. msgstr ""
  1469. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  1470. "тогда, когда загрузка\n"
  1471. " завершится.\n"
  1472. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1473. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1474. " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  1475. #: src/usage_text.h:545
  1476. msgid ""
  1477. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1478. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1479. "and\n"
  1480. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1481. msgstr ""
  1482. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено тогда, "
  1483. "когда начнется\n"
  1484. " загрузка. COMMAND должна содержать только один "
  1485. "аргумент и\n"
  1486. " GID добавляется к COMMAND как первый аргумент."
  1487. #: src/usage_text.h:549
  1488. msgid ""
  1489. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1490. " aborts due to error.\n"
  1491. " See --on-download-start option for the\n"
  1492. " requirement of COMMAND.\n"
  1493. " See also --on-download-stop option."
  1494. msgstr ""
  1495. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1496. "когда загрузка\n"
  1497. " будет прервана из-за ошибки.\n"
  1498. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1499. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1500. " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  1501. #: src/usage_text.h:555
  1502. msgid ""
  1503. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1504. " stops. You can override the command to be "
  1505. "executed\n"
  1506. " for particular download result using\n"
  1507. " --on-download-complete and --on-download-"
  1508. "error. If\n"
  1509. " they are specified, command specified in this\n"
  1510. " option is not executed.\n"
  1511. " See --on-download-start option for the\n"
  1512. " requirement of COMMAND."
  1513. msgstr ""
  1514. #: src/usage_text.h:564
  1515. msgid ""
  1516. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1517. "0 in\n"
  1518. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1519. " feature is disabled."
  1520. msgstr ""
  1521. #: src/usage_text.h:568
  1522. msgid ""
  1523. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1524. " network interfaces. If false is given, listen "
  1525. "only\n"
  1526. " on local loopback interface."
  1527. msgstr ""
  1528. #: src/version_usage.cc:57
  1529. msgid " version "
  1530. msgstr " версия "
  1531. #: src/version_usage.cc:74
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Report bugs to %s"
  1534. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1535. #: src/version_usage.cc:79
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1538. msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1539. #: src/version_usage.cc:86
  1540. msgid "Printing all options."
  1541. msgstr "Вывод всех опций"
  1542. #: src/version_usage.cc:88
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1545. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1546. #: src/version_usage.cc:92
  1547. #, c-format
  1548. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1549. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1550. #: src/version_usage.cc:97 src/version_usage.cc:109
  1551. msgid "Options:"
  1552. msgstr "Параметры:"
  1553. #: src/version_usage.cc:106
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1556. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1557. #: src/version_usage.cc:114
  1558. #, c-format
  1559. msgid "No option matching with '%s'."
  1560. msgstr ""
  1561. #: src/version_usage.cc:122
  1562. msgid ""
  1563. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1564. " point to the same file or downloading will fail."
  1565. msgstr ""
  1566. " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все URL'ы "
  1567. "должны\n"
  1568. " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  1569. #: src/version_usage.cc:124
  1570. msgid ""
  1571. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1572. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1573. " separate download."
  1574. msgstr ""
  1575. " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  1576. " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  1577. " как отдельные загрузки."
  1578. #: src/version_usage.cc:129
  1579. msgid ""
  1580. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1581. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1582. "time,\n"
  1583. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1584. "file\n"
  1585. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1586. "ends\n"
  1587. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1588. "and\n"
  1589. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1590. msgstr ""
  1591. #: src/version_usage.cc:136
  1592. msgid ""
  1593. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1594. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1595. msgstr ""
  1596. " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  1597. " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  1598. " значение в shell."
  1599. #: src/version_usage.cc:140
  1600. msgid "Refer to man page for more information."
  1601. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1602. #: src/message.h:40
  1603. #, c-format
  1604. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1605. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1606. #: src/message.h:41
  1607. #, c-format
  1608. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1609. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1610. #: src/message.h:42
  1611. #, c-format
  1612. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1613. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1614. #: src/message.h:43
  1615. #, c-format
  1616. msgid ""
  1617. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1618. "header."
  1619. msgstr ""
  1620. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1621. "диапазонов."
  1622. #: src/message.h:44
  1623. #, c-format
  1624. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1625. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1626. #: src/message.h:45
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1630. "%s"
  1631. msgstr ""
  1632. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1633. "%s"
  1634. #: src/message.h:46
  1635. #, c-format
  1636. msgid ""
  1637. "CUID#%d - Response received:\n"
  1638. "%s"
  1639. msgstr ""
  1640. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1641. "%s"
  1642. #: src/message.h:47
  1643. #, c-format
  1644. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1645. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1646. #: src/message.h:48
  1647. #, c-format
  1648. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1649. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1650. #: src/message.h:49
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1653. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1654. #: src/message.h:50
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1657. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1658. #: src/message.h:56
  1659. #, c-format
  1660. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1661. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1662. #: src/message.h:57
  1663. #, c-format
  1664. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1665. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1666. #: src/message.h:58
  1667. #, c-format
  1668. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1669. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1670. #: src/message.h:59
  1671. #, c-format
  1672. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1673. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1674. #: src/message.h:60
  1675. #, c-format
  1676. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1677. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1678. #: src/message.h:61
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1681. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1682. #: src/message.h:62
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1685. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1686. #: src/message.h:63
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1689. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1690. #: src/message.h:64
  1691. #, c-format
  1692. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1693. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1694. #: src/message.h:65
  1695. #, c-format
  1696. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1697. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1698. #: src/message.h:66
  1699. #, c-format
  1700. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1701. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1702. #: src/message.h:67
  1703. #, c-format
  1704. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1705. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1706. #: src/message.h:68
  1707. #, c-format
  1708. msgid ""
  1709. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1710. "blockIndex=%d"
  1711. msgstr ""
  1712. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1713. "индексБлока=%d"
  1714. #: src/message.h:69
  1715. #, c-format
  1716. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1717. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1718. #: src/message.h:70
  1719. #, c-format
  1720. msgid ""
  1721. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1722. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1723. msgstr ""
  1724. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1725. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1726. #: src/message.h:71
  1727. #, c-format
  1728. msgid ""
  1729. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1730. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1731. msgstr ""
  1732. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1733. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1734. #: src/message.h:72
  1735. #, c-format
  1736. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1737. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1738. #: src/message.h:73
  1739. #, c-format
  1740. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1741. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1742. #: src/message.h:74
  1743. #, c-format
  1744. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1745. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1746. #: src/message.h:75
  1747. #, c-format
  1748. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1749. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1750. #: src/message.h:76
  1751. #, c-format
  1752. msgid ""
  1753. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1754. "got choked."
  1755. msgstr ""
  1756. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1757. "нагрузки."
  1758. #: src/message.h:77
  1759. #, c-format
  1760. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1761. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1762. #: src/message.h:78
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1766. "acquired."
  1767. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1768. #: src/message.h:79
  1769. #, c-format
  1770. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1771. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1772. #: src/message.h:80
  1773. #, c-format
  1774. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1775. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1776. #: src/message.h:81
  1777. #, c-format
  1778. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1779. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1780. #: src/message.h:82
  1781. #, c-format
  1782. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1783. msgstr ""
  1784. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1785. #: src/message.h:83
  1786. #, c-format
  1787. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1788. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1789. #: src/message.h:84
  1790. #, c-format
  1791. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1792. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1793. #: src/message.h:85
  1794. #, c-format
  1795. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1796. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1797. #: src/message.h:86
  1798. #, c-format
  1799. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1800. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1801. #: src/message.h:87
  1802. #, c-format
  1803. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1804. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1805. #: src/message.h:88
  1806. #, c-format
  1807. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1808. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1809. #: src/message.h:89
  1810. #, c-format
  1811. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1812. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1813. #: src/message.h:90
  1814. #, c-format
  1815. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1816. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1817. #: src/message.h:91
  1818. #, c-format
  1819. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1820. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1821. #: src/message.h:95
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1824. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1825. #: src/message.h:96
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1828. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1829. #: src/message.h:97
  1830. #, c-format
  1831. msgid "The segment file %s exists."
  1832. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1833. #: src/message.h:98
  1834. #, c-format
  1835. msgid "The segment file %s does not exist."
  1836. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1837. #: src/message.h:99
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Saving the segment file %s"
  1840. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1841. #: src/message.h:100
  1842. msgid "The segment file was saved successfully."
  1843. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1844. #: src/message.h:101
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Loading the segment file %s."
  1847. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1848. #: src/message.h:102
  1849. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1850. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1851. #: src/message.h:103
  1852. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1853. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1854. #: src/message.h:104
  1855. #, c-format
  1856. msgid ""
  1857. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1858. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1859. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1860. "overwrite=true option and restart aria2."
  1861. msgstr ""
  1862. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1863. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1864. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1865. "перезапустите aria2."
  1866. #: src/message.h:105
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1869. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1870. #: src/message.h:106
  1871. msgid "File not found"
  1872. msgstr "Файл не найден"
  1873. #: src/message.h:107
  1874. msgid "Not a directory"
  1875. msgstr "Это не каталог."
  1876. #: src/message.h:108
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1879. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1880. #: src/message.h:109
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Writing file %s"
  1883. msgstr "Пишется файл %s"
  1884. #: src/message.h:110
  1885. msgid "No peer list received."
  1886. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1887. #: src/message.h:111
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Adding peer %s:%d"
  1890. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1891. #: src/message.h:112
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1894. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1895. #: src/message.h:113
  1896. msgid "Download of selected files was complete."
  1897. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1898. #: src/message.h:114
  1899. msgid "The download was complete."
  1900. msgstr "Закачка завершена."
  1901. #: src/message.h:115
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Removed %d have entries."
  1904. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  1905. #: src/message.h:116
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Validating file %s"
  1908. msgstr "Проверяется файл %s"
  1909. #: src/message.h:117
  1910. #, c-format
  1911. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1912. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  1913. #: src/message.h:118
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1916. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1917. #: src/message.h:119
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1920. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1921. #: src/message.h:120
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Download complete: %s"
  1924. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1925. #: src/message.h:121
  1926. msgid "Seeding is over."
  1927. msgstr "Рздача закончена."
  1928. #: src/message.h:122
  1929. #, c-format
  1930. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1931. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  1932. #: src/message.h:123
  1933. msgid "No chunk to verify."
  1934. msgstr "Нет частей для проверки."
  1935. #: src/message.h:124
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1938. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1939. #: src/message.h:125
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1942. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1943. #: src/message.h:126
  1944. #, c-format
  1945. msgid ""
  1946. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1947. "support disabled."
  1948. msgstr ""
  1949. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  1950. "Поддержка netrc отключена."
  1951. #: src/message.h:127
  1952. msgid "Logging started."
  1953. msgstr "Логирование начато."
  1954. #: src/message.h:128
  1955. msgid "Specify at least one URL."
  1956. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  1957. #: src/message.h:129
  1958. msgid "daemon failed."
  1959. msgstr "служба остановлена."
  1960. #: src/message.h:130
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1963. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  1964. #: src/message.h:131
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1967. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  1968. #: src/message.h:132
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1971. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  1972. #: src/message.h:133
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1975. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  1976. #: src/message.h:134
  1977. msgid "Resource not found"
  1978. msgstr "Ресурс не найден"
  1979. #: src/message.h:135
  1980. #, c-format
  1981. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1982. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  1983. #: src/message.h:136
  1984. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1985. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  1986. #: src/message.h:137
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1989. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  1990. #: src/message.h:138
  1991. #, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1994. "exist."
  1995. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  1996. #: src/message.h:139
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1999. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2000. #: src/message.h:140
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2003. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2004. #: src/message.h:141
  2005. msgid "Tracker returned null data."
  2006. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2007. #: src/message.h:142
  2008. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2009. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2010. #: src/message.h:143
  2011. #, c-format
  2012. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2013. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2014. #: src/message.h:144
  2015. #, c-format
  2016. msgid ""
  2017. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2018. msgstr ""
  2019. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2020. "сигнатури."
  2021. #: src/message.h:146
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2024. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2025. #: src/message.h:149
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2028. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2029. #: src/message.h:150
  2030. #, c-format
  2031. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2032. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2033. #: src/message.h:151
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2036. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2037. #: src/message.h:154
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2040. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2041. #: src/message.h:155
  2042. #, c-format
  2043. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2044. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2045. #: src/message.h:156
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2048. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2049. #: src/message.h:159
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2052. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2053. #: src/message.h:160
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2056. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2057. #: src/message.h:162
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2060. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2061. #: src/message.h:164
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2064. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  2065. #: src/message.h:165
  2066. msgid "No certificate found."
  2067. msgstr "Не найдено сертификат"
  2068. #: src/message.h:166
  2069. msgid "Hostname not match."
  2070. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2071. #: src/message.h:167
  2072. msgid "No files to download."
  2073. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2074. #: src/message.h:169
  2075. msgid ""
  2076. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2077. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2078. msgstr ""
  2079. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2080. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2081. #: src/message.h:171
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2084. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2085. #: src/message.h:172
  2086. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2087. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2088. #: src/message.h:177
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Is '%s' a regular file?"
  2091. msgstr ""
  2092. #: src/message.h:179
  2093. msgid "Timeout."
  2094. msgstr "Время ожидания вышло."
  2095. #: src/message.h:180
  2096. msgid "Invalid chunk size."
  2097. msgstr "Неверный размер блока"
  2098. #: src/message.h:181
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2101. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2102. #: src/message.h:182
  2103. msgid "Invalid header."
  2104. msgstr "Неверный заголовок."
  2105. #: src/message.h:183
  2106. msgid "Invalid response."
  2107. msgstr "Неверный ответ."
  2108. #: src/message.h:184
  2109. msgid "No header found."
  2110. msgstr "Заголовок не найден"
  2111. #: src/message.h:185
  2112. msgid "No status header."
  2113. msgstr "Нет заголовка status"
  2114. #: src/message.h:186
  2115. msgid "Proxy connection failed."
  2116. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2117. #: src/message.h:187
  2118. msgid "Connection failed."
  2119. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2120. #: src/message.h:188
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2124. "Expected:%s Actual:%s"
  2125. msgstr ""
  2126. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  2127. "s, фактическое:%s"
  2128. #: src/message.h:189
  2129. #, c-format
  2130. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2131. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2132. #: src/message.h:190
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Too large file size. size=%s"
  2135. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2136. #: src/message.h:191
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2139. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2140. #: src/message.h:192
  2141. #, c-format
  2142. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2143. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2144. #: src/message.h:193
  2145. msgid "SSL I/O error"
  2146. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2147. #: src/message.h:194
  2148. msgid "SSL protocol error"
  2149. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2150. #: src/message.h:195
  2151. #, c-format
  2152. msgid "SSL unknown error %d"
  2153. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2154. #: src/message.h:196
  2155. #, c-format
  2156. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2157. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2158. #: src/message.h:197
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2161. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2162. #: src/message.h:198
  2163. msgid "Authorization failed."
  2164. msgstr "Ошибка авторизации."
  2165. #: src/message.h:199
  2166. msgid "Got EOF from the server."
  2167. msgstr "От сервера получен EOF."
  2168. #: src/message.h:200
  2169. msgid "Got EOF from peer."
  2170. msgstr "От узла получен EOF"
  2171. #: src/message.h:201
  2172. msgid "Malformed meta info."
  2173. msgstr "Неверные метаданные."
  2174. #: src/message.h:203
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2177. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2178. #: src/message.h:204
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2181. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2182. #: src/message.h:205
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2185. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2186. #: src/message.h:206
  2187. msgid "Failed to read data from disk."
  2188. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2189. #: src/message.h:207
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2192. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2193. #: src/message.h:208
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2196. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2197. #: src/message.h:209
  2198. #, c-format
  2199. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2200. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2201. #: src/message.h:210
  2202. #, c-format
  2203. msgid "%s is not a directory."
  2204. msgstr "%s не является каталогом."
  2205. #: src/message.h:211
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2208. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2209. #: src/message.h:212
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2212. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2213. #: src/message.h:213
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2216. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2217. #: src/message.h:214
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2220. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2221. #: src/message.h:216
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2224. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2225. #: src/message.h:217
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2228. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2229. #: src/message.h:218
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2232. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2233. #: src/message.h:219
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2236. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2237. #: src/message.h:220
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2240. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2241. #: src/message.h:221
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2244. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2245. #: src/message.h:222
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2248. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2249. #: src/message.h:223
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2252. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2253. #: src/message.h:224
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2256. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2257. #: src/message.h:225
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2260. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2261. #: src/message.h:226
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2264. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2265. #: src/message.h:227
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2268. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2269. #: src/message.h:228
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2272. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2273. #: src/message.h:229
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2276. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2277. #: src/message.h:230
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2280. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2281. #: src/message.h:231
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2284. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2285. #: src/message.h:232
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2288. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2289. #: src/message.h:233
  2290. #, c-format
  2291. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2292. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2293. #: src/message.h:234
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2296. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2297. #: src/message.h:235
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2300. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2301. #: src/message.h:236
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2305. "s, actualHash=%s"
  2306. msgstr ""
  2307. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  2308. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2309. #: src/message.h:237
  2310. msgid "Download aborted."
  2311. msgstr "Загрузка отменена."
  2312. #: src/message.h:238
  2313. #, c-format
  2314. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2315. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2316. #: src/message.h:239
  2317. msgid "Insufficient checksums."
  2318. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2319. #: src/message.h:240
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2322. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2323. #: src/message.h:241
  2324. msgid "Flooding detected."
  2325. msgstr "Обнаружено флудинг."
  2326. #: src/message.h:242
  2327. #, c-format
  2328. msgid ""
  2329. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2330. "certain period(%d seconds)."
  2331. msgstr ""
  2332. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2333. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2334. #: src/message.h:243
  2335. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2336. msgstr ""
  2337. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2338. "aria2."
  2339. #: src/message.h:244
  2340. #, c-format
  2341. msgid "No such file entry %s"
  2342. msgstr "Нет такого файла %s"
  2343. #: src/message.h:245
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2346. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2347. #: src/message.h:246
  2348. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2349. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2350. #: src/message.h:247
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2353. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2354. #: src/message.h:248
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2357. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2358. #: src/message.h:249
  2359. msgid "No file matched with your preference."
  2360. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2361. #: src/message.h:250
  2362. msgid "Exception caught"
  2363. msgstr "Обнаружено исключение"
  2364. #: src/message.h:251
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2367. msgstr ""
  2368. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2369. #: src/message.h:252
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2372. msgstr ""
  2373. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2374. "отдалённый %s"
  2375. #: src/BtSetup.cc:158
  2376. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2377. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2378. #~ msgid "Files:"
  2379. #~ msgstr "Файлы:"
  2380. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2381. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."