fi.po 92 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-09-19 18:15+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:218
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid ""
  104. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  105. "will\n"
  106. " be changed to \"/\" and standard input, "
  107. "standard\n"
  108. " output and standard error will be redirected "
  109. "to\n"
  110. " \"/dev/null\"."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:49
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  128. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  129. "URL:hin.\n"
  130. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  131. " N yhteydellä.\n"
  132. " Oletus: 1"
  133. #: src/usage_text.h:58
  134. #, fuzzy
  135. msgid ""
  136. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  137. "error\n"
  138. " has occured."
  139. msgstr ""
  140. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  141. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  142. " Oletus: 5"
  143. #: src/usage_text.h:61
  144. #, fuzzy
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  147. #: src/usage_text.h:63
  148. #, fuzzy
  149. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  150. msgstr ""
  151. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  152. " OIetus:5"
  153. #: src/usage_text.h:65
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  157. " See also --all-proxy option.\n"
  158. " This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  161. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  162. " Oletus: tunnel"
  163. #: src/usage_text.h:69
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  171. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  172. " Oletus: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:73
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  177. " See also --all-proxy option.\n"
  178. " This affects all URLs."
  179. msgstr ""
  180. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  181. " tai 'ascii'.\n"
  182. " Oletus: binary"
  183. #: src/usage_text.h:77
  184. #, fuzzy
  185. msgid ""
  186. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  187. " You can override this setting and specify a\n"
  188. " proxy server for a particular protocol using\n"
  189. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  190. " options.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  194. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  195. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  196. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  197. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  198. " http(s)/ftp-latauksiin."
  199. #: src/usage_text.h:84
  200. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  203. #: src/usage_text.h:86
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  207. #: src/usage_text.h:88
  208. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  209. msgstr ""
  210. #: src/usage_text.h:90
  211. #, fuzzy
  212. msgid ""
  213. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  214. "basic\n"
  215. " is the only supported scheme."
  216. msgstr ""
  217. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  218. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  219. " Oletus: basic"
  220. #: src/usage_text.h:93
  221. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  222. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  223. #: src/usage_text.h:95
  224. #, fuzzy
  225. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  228. #: src/usage_text.h:97
  229. #, fuzzy
  230. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  231. msgstr ""
  232. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  233. #: src/usage_text.h:99
  234. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  235. msgstr ""
  236. #: src/usage_text.h:101
  237. msgid ""
  238. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  239. "given,\n"
  240. " the active mode will be used."
  241. msgstr ""
  242. #: src/usage_text.h:104
  243. #, fuzzy
  244. msgid ""
  245. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  246. "than\n"
  247. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  248. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  249. "limit.\n"
  250. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  251. " This option does not affect BitTorrent "
  252. "downloads."
  253. msgstr ""
  254. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  255. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  256. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  257. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  258. "= 1024K)\n"
  259. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  260. " Oletus: 0"
  261. #: src/usage_text.h:110
  262. #, fuzzy
  263. msgid ""
  264. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  265. "sec.\n"
  266. " 0 means unrestricted.\n"
  267. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  268. " To limit the download speed per download, use\n"
  269. " --max-download-limit option."
  270. msgstr ""
  271. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  272. " 0 on ei rajaa.\n"
  273. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  274. "= 1024K)\n"
  275. " Oletus: 0"
  276. #: src/usage_text.h:116
  277. #, fuzzy
  278. msgid ""
  279. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  280. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  281. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " To limit the overall download speed, use\n"
  283. " --max-overall-download-limit option."
  284. msgstr ""
  285. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  286. " 0 on ei rajaa.\n"
  287. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  288. "= 1024K)\n"
  289. " Oletus: 0"
  290. #: src/usage_text.h:122
  291. msgid ""
  292. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  293. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  294. "'prealloc'\n"
  295. " pre-allocates file space before download "
  296. "begins.\n"
  297. " This may take some time depending on the size "
  298. "of\n"
  299. " the file.\n"
  300. " If you are using newer file systems such as "
  301. "ext4\n"
  302. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  303. "is\n"
  304. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  305. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  306. "with\n"
  307. " legacy file systems such as ext3 because it "
  308. "takes\n"
  309. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  310. "aria2\n"
  311. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  312. "may\n"
  313. " not be available if your system doesn't have\n"
  314. " posix_fallocate() function."
  315. msgstr ""
  316. #: src/usage_text.h:137
  317. msgid ""
  318. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  319. " size is smaller than SIZE.\n"
  320. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  321. msgstr ""
  322. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  323. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  324. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  325. "= 1024K)"
  326. #: src/usage_text.h:141
  327. msgid ""
  328. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  329. "while\n"
  330. " allocating files.\n"
  331. " Turn off if you encounter any error"
  332. msgstr ""
  333. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  334. "tehokäyttöä\n"
  335. " varatessa tilaa.\n"
  336. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  337. #: src/usage_text.h:145
  338. #, fuzzy
  339. msgid ""
  340. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  341. "but\n"
  342. " the corresponding control file (filename."
  343. "aria2)\n"
  344. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  345. "download\n"
  346. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  347. msgstr ""
  348. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  349. "latauksen kun\n"
  350. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  351. "true, voit jatkaa\n"
  352. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  353. #: src/usage_text.h:150
  354. msgid ""
  355. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  356. "download\n"
  357. " when a piece length is different from one in\n"
  358. " a control file. If true is given, you can "
  359. "proceed\n"
  360. " but some download progress will be lost."
  361. msgstr ""
  362. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  363. "latauksen kun\n"
  364. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  365. "true, voit jatkaa\n"
  366. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  367. #: src/usage_text.h:155
  368. #, fuzzy
  369. msgid ""
  370. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  371. "sequentially\n"
  372. " and download each URI in a separate session, "
  373. "like\n"
  374. " the usual command-line download utilities."
  375. msgstr ""
  376. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  377. "lineaarisesti,\n"
  378. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  379. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  380. " Oletus: false"
  381. #: src/usage_text.h:159
  382. #, fuzzy
  383. msgid ""
  384. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  385. "already\n"
  386. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  387. " download.\n"
  388. " The new file name has a dot and a number"
  389. "(1..9999)\n"
  390. " appended."
  391. msgstr ""
  392. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  393. "tiedosto on\n"
  394. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  395. "ftp-\n"
  396. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  397. "ja numero\n"
  398. " (1..9999) lisättynä.\n"
  399. " Oletus: true"
  400. #: src/usage_text.h:165
  401. #, fuzzy
  402. msgid ""
  403. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  404. " You can specify set of parts:\n"
  405. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  406. " Also you can specify numeric sequences with "
  407. "step\n"
  408. " counter:\n"
  409. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  410. " A step counter can be omitted.\n"
  411. " If all URIs do not point to the same file, "
  412. "such\n"
  413. " as the second example above, -Z option is\n"
  414. " required."
  415. msgstr ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  417. " Voit määrittää osia:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  420. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  421. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  422. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  423. "tiedostoon,\n"
  424. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  425. "vaaditaan.\n"
  426. " Oletus: false"
  427. #: src/usage_text.h:176
  428. #, fuzzy
  429. msgid ""
  430. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  431. msgstr ""
  432. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  433. " Oletus: false"
  434. #: src/usage_text.h:178
  435. #, fuzzy
  436. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  437. msgstr ""
  438. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  439. " Oletus: false"
  440. #: src/usage_text.h:180
  441. #, fuzzy
  442. msgid ""
  443. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  444. "piece\n"
  445. " hashes. This option has effect only in "
  446. "BitTorrent\n"
  447. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  448. " Use this option to re-download a damaged "
  449. "portion\n"
  450. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  451. "option."
  452. msgstr ""
  453. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  454. "tarkistussummasta.\n"
  455. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  456. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  457. "tarkistussumma.\n"
  458. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  459. "vahingoittunut osa\n"
  460. " tiedostoa.\n"
  461. " Oletus: false"
  462. #: src/usage_text.h:186
  463. #, fuzzy
  464. msgid ""
  465. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  466. " --check-integrity option and file is "
  467. "complete,\n"
  468. " continue to seed file. If you want to check "
  469. "file\n"
  470. " and download it only when it is damaged or\n"
  471. " incomplete, set this option to false.\n"
  472. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  473. " download."
  474. msgstr ""
  475. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  476. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  477. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  478. "välittämättä suhteesta.\n"
  479. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  480. "jakaminen\n"
  481. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  482. #: src/usage_text.h:194
  483. #, fuzzy
  484. msgid ""
  485. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  486. "calculating\n"
  487. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  488. " checksums are provided."
  489. msgstr ""
  490. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  491. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  492. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  493. "palojen\n"
  494. " tarkistussumma.\n"
  495. " Oletus: true"
  496. #: src/usage_text.h:198
  497. msgid ""
  498. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  499. " file. Use this option to resume a download\n"
  500. " started by a web browser or another program\n"
  501. " which downloads files sequentially from the\n"
  502. " beginning. Currently this option is only\n"
  503. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  504. msgstr ""
  505. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  506. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  507. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  508. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  509. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  510. " http(s)/ftp-latauksiin."
  511. #: src/usage_text.h:205
  512. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  513. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  514. #: src/usage_text.h:207
  515. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  516. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  517. #: src/usage_text.h:209
  518. #, fuzzy
  519. msgid ""
  520. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  521. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  522. " URIs on a single line using the TAB "
  523. "character.\n"
  524. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  525. " The additional out and dir options can be\n"
  526. " specified after each line of URIs. This "
  527. "optional\n"
  528. " line must start with white space(s). See "
  529. "INPUT\n"
  530. " FILE section of man page for details."
  531. msgstr ""
  532. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  533. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  534. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  535. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  536. #: src/usage_text.h:218
  537. #, fuzzy
  538. msgid ""
  539. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  540. "for\n"
  541. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  542. "metalink.\n"
  543. " See also -s and -C options."
  544. msgstr ""
  545. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  546. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  547. " Oletus: 5"
  548. #: src/usage_text.h:222
  549. #, fuzzy
  550. msgid ""
  551. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  552. "format\n"
  553. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  554. msgstr ""
  555. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  556. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  557. #: src/usage_text.h:225
  558. msgid ""
  559. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  560. "x)/\n"
  561. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  562. "is\n"
  563. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  564. "and\n"
  565. " their expiry values are treated as 0."
  566. msgstr ""
  567. #: src/usage_text.h:230
  568. msgid ""
  569. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  570. "file\n"
  571. " and exit. More detailed information will be "
  572. "listed\n"
  573. " in case of torrent file."
  574. msgstr ""
  575. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  576. "lopeta.\n"
  577. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  578. #: src/usage_text.h:234
  579. #, fuzzy
  580. msgid ""
  581. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  582. " You can find the file index using the\n"
  583. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  584. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  585. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  586. "\".\n"
  587. " ',' and '-' can be used together.\n"
  588. " When used with the -M option, index may vary\n"
  589. " depending on the query(see --metalink-* "
  590. "options)."
  591. msgstr ""
  592. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  593. "perusteella.\n"
  594. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  595. "valintaa.\n"
  596. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  597. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  598. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  599. "esim '1-5'\n"
  600. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  601. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  602. "voivat vaihdella\n"
  603. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  604. #: src/usage_text.h:243
  605. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  606. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  607. #: src/usage_text.h:245
  608. msgid ""
  609. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  610. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  611. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  612. " parses it as a torrent file and downloads "
  613. "files\n"
  614. " mentioned in it.\n"
  615. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  616. " written to the disk, but is just kept in "
  617. "memory.\n"
  618. " If false is specified, the action mentioned "
  619. "above\n"
  620. " is not taken."
  621. msgstr ""
  622. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  623. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  624. "x-bittorrent,\n"
  625. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  626. "lataa kaiken\n"
  627. " siinä mainitun.\n"
  628. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  629. "levylle, vaan\n"
  630. " pidetään muistissa."
  631. #: src/usage_text.h:255
  632. #, fuzzy
  633. msgid ""
  634. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  635. " mentioned in .torrent file."
  636. msgstr ""
  637. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  638. "tiedostoon\n"
  639. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  640. " Oletus: true"
  641. #: src/usage_text.h:258
  642. msgid ""
  643. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  644. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  645. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  646. "'-'\n"
  647. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  648. "can\n"
  649. " be used together."
  650. msgstr ""
  651. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  652. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  653. "esim '6881,6885'\n"
  654. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  655. "'6881-6999'\n"
  656. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  657. #: src/usage_text.h:264
  658. #, fuzzy
  659. msgid ""
  660. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  661. "sec.\n"
  662. " 0 means unrestricted.\n"
  663. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  664. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  665. " --max-upload-limit option."
  666. msgstr ""
  667. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  668. " 0 on ei rajaa.\n"
  669. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  670. "= 1024K)\n"
  671. " Oletus: 0"
  672. #: src/usage_text.h:270
  673. #, fuzzy
  674. msgid ""
  675. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  676. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  677. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  678. " To limit the overall upload speed, use\n"
  679. " --max-overall-upload-limit option."
  680. msgstr ""
  681. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  682. " 0 on ei rajaa.\n"
  683. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  684. "= 1024K)\n"
  685. " Oletus: 0"
  686. #: src/usage_text.h:276
  687. msgid ""
  688. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  689. " --seed-ratio option."
  690. msgstr ""
  691. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  692. " --seed-ratio valinta."
  693. #: src/usage_text.h:279
  694. #, fuzzy
  695. msgid ""
  696. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  697. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  698. " You are strongly encouraged to specify equals "
  699. "or\n"
  700. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  701. "to\n"
  702. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  703. " If --seed-time option is specified along with\n"
  704. " this option, seeding ends when at least one "
  705. "of\n"
  706. " the conditions is satisfied."
  707. msgstr ""
  708. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  709. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  710. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  711. "välittämättä suhteesta.\n"
  712. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  713. "jakaminen\n"
  714. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  715. #: src/usage_text.h:288
  716. #, fuzzy
  717. msgid ""
  718. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  719. "in\n"
  720. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  721. " bytes are specified, only first 20\n"
  722. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  723. " specified, the random alphabet characters are\n"
  724. " added to make it's length 20 bytes."
  725. msgstr ""
  726. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  727. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  728. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  729. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  730. "lisätään.\n"
  731. " Oletus: -aria2-"
  732. #: src/usage_text.h:295
  733. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  734. msgstr ""
  735. #: src/usage_text.h:297
  736. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  737. msgstr ""
  738. #: src/usage_text.h:299
  739. msgid ""
  740. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  741. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  742. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  743. "'-'\n"
  744. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  745. "can\n"
  746. " be used together."
  747. msgstr ""
  748. #: src/usage_text.h:305
  749. msgid ""
  750. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  751. " network."
  752. msgstr ""
  753. #: src/usage_text.h:308
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  757. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  758. #: src/usage_text.h:310
  759. msgid ""
  760. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  761. " If several encryption methods are provided by "
  762. "a\n"
  763. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  764. "satisfies\n"
  765. " the given level."
  766. msgstr ""
  767. #: src/usage_text.h:315
  768. msgid ""
  769. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  770. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  771. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  772. " handshake."
  773. msgstr ""
  774. #: src/usage_text.h:320
  775. #, fuzzy
  776. msgid ""
  777. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  778. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  779. "temporarily\n"
  780. " increases the number of peers to try for more\n"
  781. " download speed. Configuring this option with "
  782. "your\n"
  783. " preferred download speed can increase your\n"
  784. " download speed in some cases.\n"
  785. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  786. msgstr ""
  787. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  788. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  789. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  790. "= 1024K)"
  791. #: src/usage_text.h:328
  792. #, fuzzy
  793. msgid ""
  794. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  795. "each\n"
  796. " BitTorrent download."
  797. msgstr ""
  798. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  799. " OIetus:5"
  800. #: src/usage_text.h:331
  801. msgid ""
  802. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  803. " verifying piece hashes."
  804. msgstr ""
  805. #: src/usage_text.h:334
  806. #, fuzzy
  807. msgid ""
  808. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  809. "torrent.\n"
  810. " 0 means unlimited.\n"
  811. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  812. msgstr ""
  813. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  814. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  815. " Oletus: 5"
  816. #: src/usage_text.h:338
  817. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  818. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  819. #: src/usage_text.h:340
  820. #, fuzzy
  821. msgid ""
  822. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  823. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  824. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  825. " respects them. This means that if Metalink "
  826. "defines\n"
  827. " the maxconnections attribute lower than\n"
  828. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  829. " maxconnections attribute instead of "
  830. "NUM_SERVERS.\n"
  831. " See also -s and -j options."
  832. msgstr ""
  833. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  834. "jonka\n"
  835. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  836. "+xml, aria2\n"
  837. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  838. "mainitut tiedostot.\n"
  839. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  840. "vaan pidetään muistissa."
  841. #: src/usage_text.h:349
  842. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  843. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  844. #: src/usage_text.h:351
  845. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  846. msgstr ""
  847. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  848. #: src/usage_text.h:353
  849. msgid ""
  850. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  851. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  852. #: src/usage_text.h:355
  853. #, fuzzy
  854. msgid ""
  855. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  856. " A comma-delimited list of locations is\n"
  857. " acceptable."
  858. msgstr ""
  859. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  860. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  861. #: src/usage_text.h:359
  862. #, fuzzy
  863. msgid ""
  864. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  865. "'none'\n"
  866. " if you don't have any preferred protocol."
  867. msgstr ""
  868. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  869. "Mahdollisia\n"
  870. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  871. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  872. " tämä ominaisuus käytöstä."
  873. #: src/usage_text.h:362
  874. #, fuzzy
  875. msgid ""
  876. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  877. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  878. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  879. " parses it as a metalink file and downloads "
  880. "files\n"
  881. " mentioned in it.\n"
  882. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  883. " written to the disk, but is just kept in "
  884. "memory.\n"
  885. " If false is specified, the action mentioned "
  886. "above\n"
  887. " is not taken."
  888. msgstr ""
  889. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  890. "jonka\n"
  891. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  892. "+xml, aria2\n"
  893. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  894. "mainitut tiedostot.\n"
  895. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  896. "vaan pidetään muistissa."
  897. #: src/usage_text.h:372
  898. msgid ""
  899. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  900. " protocols are available for a mirror in a "
  901. "metalink\n"
  902. " file, aria2 uses one of them.\n"
  903. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  904. " specify the preference of protocol."
  905. msgstr ""
  906. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  907. "useita\n"
  908. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  909. "yhtä.\n"
  910. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  911. "vaihtoehtoa\n"
  912. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  913. #: src/usage_text.h:378
  914. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  915. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  916. #: src/usage_text.h:380
  917. #, fuzzy
  918. msgid ""
  919. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  920. " The help messages are classified with tags. A "
  921. "tag\n"
  922. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  923. "help=#http\"\n"
  924. " to get the usage for the options tagged with\n"
  925. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  926. "usage\n"
  927. " for the options whose name includes that word."
  928. msgstr ""
  929. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  930. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  931. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  932. "välittämättä suhteesta.\n"
  933. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  934. "jakaminen\n"
  935. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  936. #: src/usage_text.h:387
  937. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  938. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  939. #: src/usage_text.h:389
  940. msgid ""
  941. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  942. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  943. #: src/usage_text.h:391
  944. msgid ""
  945. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  946. "passed.\n"
  947. " If 0 is given, this feature is disabled."
  948. msgstr ""
  949. #: src/usage_text.h:394
  950. msgid ""
  951. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  952. "use\n"
  953. " this option repeatedly to specify more than "
  954. "one\n"
  955. " header:\n"
  956. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  957. "9J1\"\n"
  958. " http://host/file"
  959. msgstr ""
  960. #: src/usage_text.h:400
  961. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  962. msgstr ""
  963. #: src/usage_text.h:402
  964. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:404
  967. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:406
  970. msgid ""
  971. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  972. "summary.\n"
  973. " Setting 0 suppresses the output."
  974. msgstr ""
  975. #: src/usage_text.h:409
  976. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  977. msgstr ""
  978. #: src/usage_text.h:411
  979. #, fuzzy
  980. msgid ""
  981. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  982. "the\n"
  983. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  984. "available,\n"
  985. " apply it to the local file."
  986. msgstr ""
  987. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  988. "tiedostoon\n"
  989. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  990. " Oletus: true"
  991. #: src/usage_text.h:415
  992. msgid ""
  993. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  994. "establish\n"
  995. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  996. "the\n"
  997. " connection is established, this option makes "
  998. "no\n"
  999. " effect and --timeout option is used instead."
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:420
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid ""
  1004. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1005. "the\n"
  1006. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1007. "getting\n"
  1008. " a single byte, then force the download to "
  1009. "fail.\n"
  1010. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1011. " This options is effective only when using\n"
  1012. " HTTP/FTP servers."
  1013. msgstr ""
  1014. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1015. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1016. "etukäteen.\n"
  1017. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1018. "latauksen alkua.\n"
  1019. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1020. "tiedoston koosta.\n"
  1021. " Oletus: prealloc"
  1022. #: src/usage_text.h:427
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid ""
  1025. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1026. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1027. "order\n"
  1028. " appeared in the URI list.\n"
  1029. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1030. "speed\n"
  1031. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1032. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1033. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1034. " download speed is a part of performance "
  1035. "profile\n"
  1036. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1037. " --server-stat-if options.\n"
  1038. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1039. "best\n"
  1040. " mirrors for the first and reserved "
  1041. "connections.\n"
  1042. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1043. "which\n"
  1044. " has not been tested yet, and if each of them "
  1045. "has\n"
  1046. " already been tested, returns mirrors which has "
  1047. "to\n"
  1048. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1049. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1050. " performance profile of servers."
  1051. msgstr ""
  1052. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1053. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1054. "x-bittorrent,\n"
  1055. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1056. "lataa kaiken\n"
  1057. " siinä mainitun.\n"
  1058. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1059. "levylle, vaan\n"
  1060. " pidetään muistissa."
  1061. #: src/usage_text.h:446
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid ""
  1064. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1065. "profile\n"
  1066. " of the servers is saved. You can load saved "
  1067. "data\n"
  1068. " using --server-stat-if option."
  1069. msgstr ""
  1070. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1071. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1072. " Oletus: 5"
  1073. #: src/usage_text.h:450
  1074. msgid ""
  1075. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1076. "profile\n"
  1077. " of the servers. The loaded data will be used "
  1078. "in\n"
  1079. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1080. " See also --uri-selector option"
  1081. msgstr ""
  1082. #: src/usage_text.h:455
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid ""
  1085. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1086. " performance profile of the servers since the "
  1087. "last\n"
  1088. " contact to them."
  1089. msgstr ""
  1090. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1091. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1092. " Oletus: 5"
  1093. #: src/usage_text.h:459
  1094. msgid ""
  1095. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1096. "seconds.\n"
  1097. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1098. "during\n"
  1099. " download. aria2 saves a control file when it "
  1100. "stops\n"
  1101. " regardless of the value."
  1102. msgstr ""
  1103. #: src/usage_text.h:464
  1104. msgid ""
  1105. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1106. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1107. " You may use --private-key option to specify "
  1108. "the\n"
  1109. " private key."
  1110. msgstr ""
  1111. #: src/usage_text.h:469
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid ""
  1114. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1115. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1116. " format. See also --certificate option."
  1117. msgstr ""
  1118. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1119. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1120. " Oletus: 5"
  1121. #: src/usage_text.h:473
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid ""
  1124. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1125. "verify\n"
  1126. " the peers. The certificate file must be in "
  1127. "PEM\n"
  1128. " format and can contain multiple CA "
  1129. "certificates.\n"
  1130. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1131. " verification."
  1132. msgstr ""
  1133. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1134. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1135. "etukäteen.\n"
  1136. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1137. "latauksen alkua.\n"
  1138. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1139. "tiedoston koosta.\n"
  1140. " Oletus: prealloc"
  1141. #: src/usage_text.h:479
  1142. msgid ""
  1143. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1144. "specified\n"
  1145. " in --ca-certificate option."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/usage_text.h:482
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid ""
  1150. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1151. "where\n"
  1152. " proxy should not be used."
  1153. msgstr ""
  1154. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1155. " --seed-ratio valinta."
  1156. #: src/usage_text.h:485
  1157. msgid ""
  1158. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1159. "HTTP\n"
  1160. " server."
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/usage_text.h:488
  1163. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/usage_text.h:490
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid ""
  1168. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1169. "listen\n"
  1170. " to."
  1171. msgstr ""
  1172. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1173. " OIetus:5"
  1174. #: src/usage_text.h:493
  1175. msgid ""
  1176. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1177. " It is strongly recommended to set username "
  1178. "and\n"
  1179. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1180. "passwd\n"
  1181. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1182. msgstr ""
  1183. #: src/usage_text.h:498
  1184. msgid ""
  1185. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1186. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1187. "it\n"
  1188. " drops connection."
  1189. msgstr ""
  1190. #: src/usage_text.h:502
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1193. msgstr ""
  1194. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1195. #: src/usage_text.h:504
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1198. msgstr ""
  1199. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1200. #: src/usage_text.h:506
  1201. msgid ""
  1202. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1203. "a\n"
  1204. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1205. " named 'external', it can accept any kind of "
  1206. "IP\n"
  1207. " addresses."
  1208. msgstr ""
  1209. #: src/usage_text.h:511
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid ""
  1212. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1213. "it\n"
  1214. " is requested by the server. If false is set, "
  1215. "then\n"
  1216. " authorization header is always sent to the "
  1217. "server.\n"
  1218. " There is an exception: if username and "
  1219. "password\n"
  1220. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1221. " always sent to the server regardless of this\n"
  1222. " option."
  1223. msgstr ""
  1224. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1225. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1226. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1227. "välittämättä suhteesta.\n"
  1228. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1229. "jakaminen\n"
  1230. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1231. #: src/usage_text.h:519
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid ""
  1234. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1235. "can\n"
  1236. " find the file index using the --show-files "
  1237. "option.\n"
  1238. " PATH is a relative path to the path specified "
  1239. "in\n"
  1240. " --dir option. You can use this option "
  1241. "multiple\n"
  1242. " times."
  1243. msgstr ""
  1244. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1245. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1246. "etukäteen.\n"
  1247. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1248. "latauksen alkua.\n"
  1249. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1250. "tiedoston koosta.\n"
  1251. " Oletus: prealloc"
  1252. #: src/usage_text.h:525
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid ""
  1255. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1256. "the\n"
  1257. " remote file is available and doesn't download\n"
  1258. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1259. "download.\n"
  1260. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1261. " specified."
  1262. msgstr ""
  1263. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1264. "tiedosto on\n"
  1265. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1266. "ftp-\n"
  1267. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1268. "ja numero\n"
  1269. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1270. " Oletus: true"
  1271. #: src/usage_text.h:531
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid ""
  1274. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1275. " requests. This completely overrides interval "
  1276. "value\n"
  1277. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1278. "the\n"
  1279. " min interval and interval value in the "
  1280. "response of\n"
  1281. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1282. "interval\n"
  1283. " based on the response of tracker and the "
  1284. "download\n"
  1285. " progress."
  1286. msgstr ""
  1287. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1288. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1289. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1290. "välittämättä suhteesta.\n"
  1291. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1292. "jakaminen\n"
  1293. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1294. #: src/usage_text.h:539
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid ""
  1297. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1298. "download\n"
  1299. " completes.\n"
  1300. " See --on-download-start option for the\n"
  1301. " requirement of COMMAND.\n"
  1302. " See also --on-download-stop option."
  1303. msgstr ""
  1304. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1305. " 0 on ei rajaa.\n"
  1306. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1307. "= 1024K)\n"
  1308. " Oletus: 0"
  1309. #: src/usage_text.h:545
  1310. msgid ""
  1311. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1312. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1313. "and\n"
  1314. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1315. msgstr ""
  1316. #: src/usage_text.h:549
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid ""
  1319. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1320. " aborts due to error.\n"
  1321. " See --on-download-start option for the\n"
  1322. " requirement of COMMAND.\n"
  1323. " See also --on-download-stop option."
  1324. msgstr ""
  1325. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1326. " 0 on ei rajaa.\n"
  1327. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1328. "= 1024K)\n"
  1329. " Oletus: 0"
  1330. #: src/usage_text.h:555
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid ""
  1333. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1334. " stops. You can override the command to be "
  1335. "executed\n"
  1336. " for particular download result using\n"
  1337. " --on-download-complete and --on-download-"
  1338. "error. If\n"
  1339. " they are specified, command specified in this\n"
  1340. " option is not executed.\n"
  1341. " See --on-download-start option for the\n"
  1342. " requirement of COMMAND."
  1343. msgstr ""
  1344. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1345. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1346. "x-bittorrent,\n"
  1347. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1348. "lataa kaiken\n"
  1349. " siinä mainitun.\n"
  1350. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1351. "levylle, vaan\n"
  1352. " pidetään muistissa."
  1353. #: src/usage_text.h:564
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid ""
  1356. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1357. "0 in\n"
  1358. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1359. " feature is disabled."
  1360. msgstr ""
  1361. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1362. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1363. " Oletus: 5"
  1364. #: src/usage_text.h:568
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid ""
  1367. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1368. " network interfaces. If false is given, listen "
  1369. "only\n"
  1370. " on local loopback interface."
  1371. msgstr ""
  1372. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1373. "lineaarisesti,\n"
  1374. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1375. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1376. " Oletus: false"
  1377. #: src/version_usage.cc:57
  1378. msgid " version "
  1379. msgstr " versio "
  1380. #: src/version_usage.cc:74
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Report bugs to %s"
  1383. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1384. #: src/version_usage.cc:79
  1385. #, fuzzy, c-format
  1386. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1387. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1388. #: src/version_usage.cc:86
  1389. msgid "Printing all options."
  1390. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1391. #: src/version_usage.cc:88
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1394. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1395. #: src/version_usage.cc:92
  1396. #, c-format
  1397. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1398. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1399. #: src/version_usage.cc:97 src/version_usage.cc:109
  1400. msgid "Options:"
  1401. msgstr "Asetukset:"
  1402. #: src/version_usage.cc:106
  1403. #, fuzzy, c-format
  1404. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1405. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1406. #: src/version_usage.cc:114
  1407. #, fuzzy, c-format
  1408. msgid "No option matching with '%s'."
  1409. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1410. #: src/version_usage.cc:122
  1411. msgid ""
  1412. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1413. " point to the same file or downloading will fail."
  1414. msgstr ""
  1415. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1416. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1417. #: src/version_usage.cc:124
  1418. msgid ""
  1419. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1420. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1421. " separate download."
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/version_usage.cc:129
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid ""
  1426. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1427. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1428. "time,\n"
  1429. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1430. "file\n"
  1431. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1432. "ends\n"
  1433. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1434. "and\n"
  1435. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1436. msgstr ""
  1437. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1438. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1439. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1440. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1441. #: src/version_usage.cc:136
  1442. msgid ""
  1443. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1444. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1445. msgstr ""
  1446. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1447. "lainausmerkeillä jos\n"
  1448. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1449. "komentotulkille."
  1450. #: src/version_usage.cc:140
  1451. msgid "Refer to man page for more information."
  1452. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1453. #: src/message.h:40
  1454. #, c-format
  1455. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1456. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1457. #: src/message.h:41
  1458. #, c-format
  1459. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1460. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1461. #: src/message.h:42
  1462. #, c-format
  1463. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1464. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1465. #: src/message.h:43
  1466. #, c-format
  1467. msgid ""
  1468. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1469. "header."
  1470. msgstr ""
  1471. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1472. #: src/message.h:44
  1473. #, c-format
  1474. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1475. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1476. #: src/message.h:45
  1477. #, c-format
  1478. msgid ""
  1479. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1480. "%s"
  1481. msgstr ""
  1482. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1483. "%s"
  1484. #: src/message.h:46
  1485. #, c-format
  1486. msgid ""
  1487. "CUID#%d - Response received:\n"
  1488. "%s"
  1489. msgstr ""
  1490. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1491. "%s"
  1492. #: src/message.h:47
  1493. #, c-format
  1494. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1495. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1496. #: src/message.h:48
  1497. #, c-format
  1498. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1499. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1500. #: src/message.h:49
  1501. #, c-format
  1502. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1503. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1504. #: src/message.h:50
  1505. #, c-format
  1506. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1507. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1508. #: src/message.h:56
  1509. #, c-format
  1510. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1511. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1512. #: src/message.h:57
  1513. #, c-format
  1514. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1515. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1516. #: src/message.h:58
  1517. #, c-format
  1518. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1519. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1520. #: src/message.h:59
  1521. #, c-format
  1522. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1523. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1524. #: src/message.h:60
  1525. #, c-format
  1526. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1527. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1528. #: src/message.h:61
  1529. #, c-format
  1530. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1531. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1532. #: src/message.h:62
  1533. #, c-format
  1534. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1535. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1536. #: src/message.h:63
  1537. #, c-format
  1538. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1539. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1540. #: src/message.h:64
  1541. #, c-format
  1542. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1543. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1544. #: src/message.h:65
  1545. #, c-format
  1546. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1547. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1548. #: src/message.h:66
  1549. #, c-format
  1550. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1551. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1552. #: src/message.h:67
  1553. #, c-format
  1554. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1555. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1556. #: src/message.h:68
  1557. #, c-format
  1558. msgid ""
  1559. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1560. "blockIndex=%d"
  1561. msgstr ""
  1562. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1563. "block-indeksi=%d"
  1564. #: src/message.h:69
  1565. #, c-format
  1566. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1567. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1568. #: src/message.h:70
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1572. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1573. msgstr ""
  1574. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1575. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1576. #: src/message.h:71
  1577. #, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1580. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1581. msgstr ""
  1582. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1583. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1584. #: src/message.h:72
  1585. #, c-format
  1586. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1587. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1588. #: src/message.h:73
  1589. #, c-format
  1590. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1591. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1592. #: src/message.h:74
  1593. #, c-format
  1594. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1595. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1596. #: src/message.h:75
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1599. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1600. #: src/message.h:76
  1601. #, c-format
  1602. msgid ""
  1603. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1604. "got choked."
  1605. msgstr ""
  1606. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1607. "localhost kuristui."
  1608. #: src/message.h:77
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1611. msgstr ""
  1612. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1613. "vastaan."
  1614. #: src/message.h:78
  1615. #, c-format
  1616. msgid ""
  1617. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1618. "acquired."
  1619. msgstr ""
  1620. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1621. #: src/message.h:79
  1622. #, c-format
  1623. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1624. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1625. #: src/message.h:80
  1626. #, c-format
  1627. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1628. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1629. #: src/message.h:81
  1630. #, c-format
  1631. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1632. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1633. #: src/message.h:82
  1634. #, c-format
  1635. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1636. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1637. #: src/message.h:83
  1638. #, c-format
  1639. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1640. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1641. #: src/message.h:84
  1642. #, c-format
  1643. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1644. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1645. #: src/message.h:85
  1646. #, c-format
  1647. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1648. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1649. #: src/message.h:86
  1650. #, c-format
  1651. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1652. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1653. #: src/message.h:87
  1654. #, c-format
  1655. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1656. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1657. #: src/message.h:88
  1658. #, c-format
  1659. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1660. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1661. #: src/message.h:89
  1662. #, c-format
  1663. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1664. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1665. #: src/message.h:90
  1666. #, c-format
  1667. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1668. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1669. #: src/message.h:91
  1670. #, c-format
  1671. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1672. msgstr ""
  1673. #: src/message.h:95
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1676. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1677. #: src/message.h:96
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1680. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1681. #: src/message.h:97
  1682. #, c-format
  1683. msgid "The segment file %s exists."
  1684. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1685. #: src/message.h:98
  1686. #, c-format
  1687. msgid "The segment file %s does not exist."
  1688. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1689. #: src/message.h:99
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Saving the segment file %s"
  1692. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1693. #: src/message.h:100
  1694. msgid "The segment file was saved successfully."
  1695. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1696. #: src/message.h:101
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Loading the segment file %s."
  1699. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1700. #: src/message.h:102
  1701. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1702. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1703. #: src/message.h:103
  1704. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1705. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1706. #: src/message.h:104
  1707. #, c-format
  1708. msgid ""
  1709. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1710. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1711. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1712. "overwrite=true option and restart aria2."
  1713. msgstr ""
  1714. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1715. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1716. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1717. "overwrite=true valintaa."
  1718. #: src/message.h:105
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1721. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1722. #: src/message.h:106
  1723. msgid "File not found"
  1724. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1725. #: src/message.h:107
  1726. msgid "Not a directory"
  1727. msgstr "Ei ole kansio"
  1728. #: src/message.h:108
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1731. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1732. #: src/message.h:109
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Writing file %s"
  1735. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1736. #: src/message.h:110
  1737. msgid "No peer list received."
  1738. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1739. #: src/message.h:111
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Adding peer %s:%d"
  1742. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1743. #: src/message.h:112
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1746. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1747. #: src/message.h:113
  1748. msgid "Download of selected files was complete."
  1749. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1750. #: src/message.h:114
  1751. msgid "The download was complete."
  1752. msgstr "Lataus on valmis."
  1753. #: src/message.h:115
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Removed %d have entries."
  1756. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1757. #: src/message.h:116
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Validating file %s"
  1760. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1761. #: src/message.h:117
  1762. #, c-format
  1763. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1764. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1765. #: src/message.h:118
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1768. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1769. #: src/message.h:119
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1772. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1773. #: src/message.h:120
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Download complete: %s"
  1776. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1777. #: src/message.h:121
  1778. msgid "Seeding is over."
  1779. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1780. #: src/message.h:122
  1781. #, c-format
  1782. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1783. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1784. #: src/message.h:123
  1785. msgid "No chunk to verify."
  1786. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1787. #: src/message.h:124
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1790. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1791. #: src/message.h:125
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1794. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1795. #: src/message.h:126
  1796. #, c-format
  1797. msgid ""
  1798. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1799. "support disabled."
  1800. msgstr ""
  1801. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1802. "tuki pois päältä."
  1803. #: src/message.h:127
  1804. msgid "Logging started."
  1805. msgstr "Loki aloitettu."
  1806. #: src/message.h:128
  1807. msgid "Specify at least one URL."
  1808. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1809. #: src/message.h:129
  1810. msgid "daemon failed."
  1811. msgstr "daemon epäonnistui."
  1812. #: src/message.h:130
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1815. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1816. #: src/message.h:131
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1819. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1820. #: src/message.h:132
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1823. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1824. #: src/message.h:133
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1827. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1828. #: src/message.h:134
  1829. msgid "Resource not found"
  1830. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1831. #: src/message.h:135
  1832. #, c-format
  1833. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1834. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1835. #: src/message.h:136
  1836. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1837. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1838. #: src/message.h:137
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1841. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1842. #: src/message.h:138
  1843. #, c-format
  1844. msgid ""
  1845. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1846. "exist."
  1847. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1848. #: src/message.h:139
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1851. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1852. #: src/message.h:140
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1855. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1856. #: src/message.h:141
  1857. msgid "Tracker returned null data."
  1858. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1859. #: src/message.h:142
  1860. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1861. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1862. #: src/message.h:143
  1863. #, c-format
  1864. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1865. msgstr ""
  1866. #: src/message.h:144
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1870. msgstr ""
  1871. #: src/message.h:146
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1874. msgstr ""
  1875. #: src/message.h:149
  1876. #, fuzzy, c-format
  1877. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1878. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1879. #: src/message.h:150
  1880. #, fuzzy, c-format
  1881. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1882. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1883. #: src/message.h:151
  1884. #, fuzzy, c-format
  1885. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1886. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1887. #: src/message.h:154
  1888. #, fuzzy, c-format
  1889. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1890. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1891. #: src/message.h:155
  1892. #, fuzzy, c-format
  1893. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1894. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1895. #: src/message.h:156
  1896. #, fuzzy, c-format
  1897. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1898. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1899. #: src/message.h:159
  1900. #, fuzzy, c-format
  1901. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1902. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1903. #: src/message.h:160
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1906. msgstr ""
  1907. #: src/message.h:162
  1908. #, fuzzy, c-format
  1909. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1910. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1911. #: src/message.h:164
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1914. msgstr ""
  1915. #: src/message.h:165
  1916. #, fuzzy
  1917. msgid "No certificate found."
  1918. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1919. #: src/message.h:166
  1920. msgid "Hostname not match."
  1921. msgstr ""
  1922. #: src/message.h:167
  1923. msgid "No files to download."
  1924. msgstr ""
  1925. #: src/message.h:169
  1926. msgid ""
  1927. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1928. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1929. msgstr ""
  1930. #: src/message.h:171
  1931. #, fuzzy, c-format
  1932. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1933. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1934. #: src/message.h:172
  1935. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1936. msgstr ""
  1937. #: src/message.h:177
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Is '%s' a regular file?"
  1940. msgstr ""
  1941. #: src/message.h:179
  1942. msgid "Timeout."
  1943. msgstr "Aikakatkaisu."
  1944. #: src/message.h:180
  1945. msgid "Invalid chunk size."
  1946. msgstr "Väärä palan koko."
  1947. #: src/message.h:181
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1950. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1951. #: src/message.h:182
  1952. msgid "Invalid header."
  1953. msgstr "Väärä otsake."
  1954. #: src/message.h:183
  1955. msgid "Invalid response."
  1956. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1957. #: src/message.h:184
  1958. msgid "No header found."
  1959. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1960. #: src/message.h:185
  1961. msgid "No status header."
  1962. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1963. #: src/message.h:186
  1964. msgid "Proxy connection failed."
  1965. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1966. #: src/message.h:187
  1967. msgid "Connection failed."
  1968. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1969. #: src/message.h:188
  1970. #, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1973. "Expected:%s Actual:%s"
  1974. msgstr ""
  1975. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1976. "Oikea: %s"
  1977. #: src/message.h:189
  1978. #, c-format
  1979. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1980. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1981. #: src/message.h:190
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Too large file size. size=%s"
  1984. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1985. #: src/message.h:191
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1988. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1989. #: src/message.h:192
  1990. #, c-format
  1991. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1992. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1993. #: src/message.h:193
  1994. msgid "SSL I/O error"
  1995. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1996. #: src/message.h:194
  1997. msgid "SSL protocol error"
  1998. msgstr "SSL protokollavirhe"
  1999. #: src/message.h:195
  2000. #, c-format
  2001. msgid "SSL unknown error %d"
  2002. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2003. #: src/message.h:196
  2004. #, c-format
  2005. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2006. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2007. #: src/message.h:197
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2010. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2011. #: src/message.h:198
  2012. msgid "Authorization failed."
  2013. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2014. #: src/message.h:199
  2015. msgid "Got EOF from the server."
  2016. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2017. #: src/message.h:200
  2018. msgid "Got EOF from peer."
  2019. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2020. #: src/message.h:201
  2021. msgid "Malformed meta info."
  2022. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2023. #: src/message.h:203
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2026. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2027. #: src/message.h:204
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2030. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2031. #: src/message.h:205
  2032. #, c-format
  2033. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2034. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2035. #: src/message.h:206
  2036. msgid "Failed to read data from disk."
  2037. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2038. #: src/message.h:207
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2041. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2042. #: src/message.h:208
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2045. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2046. #: src/message.h:209
  2047. #, c-format
  2048. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2049. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2050. #: src/message.h:210
  2051. #, c-format
  2052. msgid "%s is not a directory."
  2053. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2054. #: src/message.h:211
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2057. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2058. #: src/message.h:212
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2061. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2062. #: src/message.h:213
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2065. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2066. #: src/message.h:214
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2069. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2070. #: src/message.h:216
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2073. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2074. #: src/message.h:217
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2077. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2078. #: src/message.h:218
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2081. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2082. #: src/message.h:219
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2085. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2086. #: src/message.h:220
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2089. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2090. #: src/message.h:221
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2093. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2094. #: src/message.h:222
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2097. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2098. #: src/message.h:223
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2101. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2102. #: src/message.h:224
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2105. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2106. #: src/message.h:225
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2109. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2110. #: src/message.h:226
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2113. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2114. #: src/message.h:227
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2117. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2118. #: src/message.h:228
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2121. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2122. #: src/message.h:229
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2125. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2126. #: src/message.h:230
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2129. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2130. #: src/message.h:231
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2133. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2134. #: src/message.h:232
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2137. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2138. #: src/message.h:233
  2139. #, c-format
  2140. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2141. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2142. #: src/message.h:234
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2145. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2146. #: src/message.h:235
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2149. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2150. #: src/message.h:236
  2151. #, c-format
  2152. msgid ""
  2153. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2154. "s, actualHash=%s"
  2155. msgstr ""
  2156. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2157. "s, actualHash=%s"
  2158. #: src/message.h:237
  2159. msgid "Download aborted."
  2160. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2161. #: src/message.h:238
  2162. #, c-format
  2163. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2164. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2165. #: src/message.h:239
  2166. msgid "Insufficient checksums."
  2167. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2168. #: src/message.h:240
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2171. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2172. #: src/message.h:241
  2173. msgid "Flooding detected."
  2174. msgstr "Tulva huomattu."
  2175. #: src/message.h:242
  2176. #, c-format
  2177. msgid ""
  2178. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2179. "certain period(%d seconds)."
  2180. msgstr ""
  2181. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2182. "sekunnissa)."
  2183. #: src/message.h:243
  2184. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2185. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2186. #: src/message.h:244
  2187. #, c-format
  2188. msgid "No such file entry %s"
  2189. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2190. #: src/message.h:245
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2193. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2194. #: src/message.h:246
  2195. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2196. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2197. #: src/message.h:247
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2200. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2201. #: src/message.h:248
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2204. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2205. #: src/message.h:249
  2206. msgid "No file matched with your preference."
  2207. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2208. #: src/message.h:250
  2209. msgid "Exception caught"
  2210. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2211. #: src/message.h:251
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2214. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2215. #: src/message.h:252
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2218. msgstr ""
  2219. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2220. #: src/BtSetup.cc:158
  2221. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2222. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2223. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2224. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2225. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2226. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2227. #~ msgid "Files:"
  2228. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2229. #, fuzzy
  2230. #~ msgid ""
  2231. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2232. #~ "which\n"
  2233. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2234. #~ "file\n"
  2235. #~ " doesn't exist."
  2236. #~ msgstr ""
  2237. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2238. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2239. #~ "tiedostoa\n"
  2240. #~ " ei ole.\n"
  2241. #~ " Oletus: false"
  2242. #, fuzzy
  2243. #~ msgid ""
  2244. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2245. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2246. #~ "'prealloc'\n"
  2247. #~ " pre-allocates file space before download "
  2248. #~ "begins.\n"
  2249. #~ " This may take some time depending on the "
  2250. #~ "size of\n"
  2251. #~ " the file."
  2252. #~ msgstr ""
  2253. #~ " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2254. #~ " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa "
  2255. #~ "tilaa etukäteen.\n"
  2256. #~ " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2257. #~ "latauksen alkua.\n"
  2258. #~ " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, "
  2259. #~ "riippuen tiedoston koosta.\n"
  2260. #~ " Oletus: prealloc"
  2261. #, fuzzy
  2262. #~ msgid ""
  2263. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2264. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2265. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2266. #~ "1024K)."
  2267. #~ msgstr ""
  2268. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2269. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2270. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2271. #~ "1M = 1024K)\n"
  2272. #~ " Oletus: 0"
  2273. #~ msgid ""
  2274. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2275. #~ "URLs."
  2276. #~ msgstr ""
  2277. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2278. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2279. #~ msgid ""
  2280. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2281. #~ msgstr ""
  2282. #~ " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  2283. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2284. #~ msgid ""
  2285. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2286. #~ "URLs."
  2287. #~ msgstr ""
  2288. #~ " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  2289. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2290. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2291. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2292. #, fuzzy
  2293. #~ msgid ""
  2294. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2295. #~ " simultaneously."
  2296. #~ msgstr ""
  2297. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2298. #~ "lukumäärä.\n"
  2299. #~ " Oletus: 5"
  2300. #~ msgid ""
  2301. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2302. #~ " Default: anonymous"
  2303. #~ msgstr ""
  2304. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2305. #~ "hin.\n"
  2306. #~ " Oletus: anonymous"
  2307. #~ msgid ""
  2308. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2309. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2310. #~ msgstr ""
  2311. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2312. #~ "hin.\n"
  2313. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2314. #~ msgid ""
  2315. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2316. #~ "'get' or\n"
  2317. #~ " 'tunnel'.\n"
  2318. #~ " Default: tunnel"
  2319. #~ msgstr ""
  2320. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2321. #~ "'get' tai\n"
  2322. #~ " 'tunnel'.\n"
  2323. #~ " Oletus: tunnel"
  2324. #~ msgid ""
  2325. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2326. #~ " Default: false"
  2327. #~ msgstr ""
  2328. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2329. #~ " Oletus: false"
  2330. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2331. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2332. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2333. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2334. #~ msgid ""
  2335. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2336. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2337. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2338. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2339. #~ "\n"
  2340. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2341. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2342. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2343. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2344. #~ "\n"
  2345. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2346. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2347. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2348. #~ "1301 USA\n"
  2349. #~ msgstr ""
  2350. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2351. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2352. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2353. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2354. #~ "\n"
  2355. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2356. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2357. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2358. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2359. #~ "\n"
  2360. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2361. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2362. #~ "lle,\n"
  2363. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"