id.po 96 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "Language: id\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:224
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:231
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:114
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:116
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  37. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:609
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:669
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Legenda Status:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Default: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Tag: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "harus diantara %s dan %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "harus sebuah angka."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:529
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Unrecognized format"
  89. msgstr "format proxy tidak dikenali"
  90. #: src/OptionHandlerImpl.h:665
  91. msgid "unrecognized proxy format"
  92. msgstr "format proxy tidak dikenali"
  93. #: src/usage_text.h:37
  94. msgid ""
  95. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  96. msgstr ""
  97. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  98. #: src/usage_text.h:39
  99. #, fuzzy
  100. msgid ""
  101. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  102. " option is used, this option is ignored."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  105. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  106. #: src/usage_text.h:42
  107. msgid ""
  108. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  109. " specified, log is written to stdout."
  110. msgstr ""
  111. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  112. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  113. #: src/usage_text.h:45
  114. msgid ""
  115. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  116. "will\n"
  117. " be changed to \"/\" and standard input, "
  118. "standard\n"
  119. " output and standard error will be redirected "
  120. "to\n"
  121. " \"/dev/null\"."
  122. msgstr ""
  123. #: src/usage_text.h:50
  124. #, fuzzy
  125. msgid ""
  126. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  127. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  128. "and\n"
  129. " remaining URLs are used for backup. If less "
  130. "than\n"
  131. " N URLs are given, those URLs are used more "
  132. "than\n"
  133. " once so that N connections total are made\n"
  134. " simultaneously. The number of connections to "
  135. "the\n"
  136. " same host is restricted by\n"
  137. " --max-connection-per-server option. Please see "
  138. "-j\n"
  139. " and --min-split-size option too.\n"
  140. " Please note that in Metalink download, this\n"
  141. " option has no effect and use -C option instead."
  142. msgstr ""
  143. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  144. "lebih\n"
  145. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  146. "digunakan\n"
  147. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  148. "kurang dari\n"
  149. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  150. "dari\n"
  151. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  152. "secara\n"
  153. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  154. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  155. "Metalink, opsi\n"
  156. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  157. "opsi -C."
  158. #: src/usage_text.h:62
  159. msgid ""
  160. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  161. "error\n"
  162. " has occured."
  163. msgstr ""
  164. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  165. " setelah error terjadi."
  166. #: src/usage_text.h:65
  167. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  168. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  169. #: src/usage_text.h:67
  170. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  171. msgstr ""
  172. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  173. #: src/usage_text.h:69
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  182. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  183. " Ini mempengaruhi semua URL."
  184. #: src/usage_text.h:74
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  188. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  189. " See also --all-proxy option.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  193. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  194. " Ini mempengaruhi semua URL."
  195. #: src/usage_text.h:79
  196. #, fuzzy
  197. msgid ""
  198. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  199. "previously\n"
  200. " defined proxy, use \"\".\n"
  201. " See also --all-proxy option.\n"
  202. " This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  205. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  206. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  207. #: src/usage_text.h:84
  208. #, fuzzy
  209. msgid ""
  210. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  211. "erase\n"
  212. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  213. " You can override this setting and specify a\n"
  214. " proxy server for a particular protocol using\n"
  215. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  216. " options.\n"
  217. " This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  220. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  221. "menentukan\n"
  222. " server proxy untuk protokol tertentu "
  223. "menggunakan\n"
  224. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  225. "proxy\n"
  226. " Ini mempengaruhi semua URL."
  227. #: src/usage_text.h:92
  228. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  229. msgstr ""
  230. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  231. "URL."
  232. #: src/usage_text.h:94
  233. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  234. msgstr ""
  235. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  238. msgstr ""
  239. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  240. "proxy."
  241. #: src/usage_text.h:98
  242. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  243. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  244. #: src/usage_text.h:100
  245. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  246. msgstr ""
  247. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  248. "URL."
  249. #: src/usage_text.h:102
  250. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  251. msgstr ""
  252. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  253. #: src/usage_text.h:104
  254. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  255. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  256. #: src/usage_text.h:106
  257. msgid ""
  258. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  259. "given,\n"
  260. " the active mode will be used."
  261. msgstr ""
  262. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  263. "diberikan,\n"
  264. " maka mode aktif yang digunakan."
  265. #: src/usage_text.h:109
  266. msgid ""
  267. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  268. "than\n"
  269. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  270. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  271. "limit.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " This option does not affect BitTorrent "
  274. "downloads."
  275. msgstr ""
  276. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  277. "dari\n"
  278. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  279. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  280. "terendah.\n"
  281. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  282. "= 1024K).\n"
  283. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  284. #: src/usage_text.h:115
  285. #, fuzzy
  286. msgid ""
  287. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  288. "sec.\n"
  289. " 0 means unrestricted.\n"
  290. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  291. " To limit the download speed per download, use\n"
  292. " --max-download-limit option."
  293. msgstr ""
  294. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  295. "per detik.\n"
  296. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  297. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  298. "= 1024K)."
  299. #: src/usage_text.h:121
  300. #, fuzzy
  301. msgid ""
  302. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  303. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  304. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  305. " To limit the overall download speed, use\n"
  306. " --max-overall-download-limit option."
  307. msgstr ""
  308. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  309. "per detik.\n"
  310. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  311. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  312. "= 1024K)."
  313. #: src/usage_text.h:127
  314. msgid ""
  315. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  316. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  317. "'prealloc'\n"
  318. " pre-allocates file space before download "
  319. "begins.\n"
  320. " This may take some time depending on the size "
  321. "of\n"
  322. " the file.\n"
  323. " If you are using newer file systems such as "
  324. "ext4\n"
  325. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  326. "is\n"
  327. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  328. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  329. "with\n"
  330. " legacy file systems such as ext3 because it "
  331. "takes\n"
  332. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  333. "aria2\n"
  334. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  335. "may\n"
  336. " not be available if your system doesn't have\n"
  337. " posix_fallocate() function."
  338. msgstr ""
  339. #: src/usage_text.h:142
  340. msgid ""
  341. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  342. " size is smaller than SIZE.\n"
  343. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  344. msgstr ""
  345. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  346. "berkas\n"
  347. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  348. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  349. "= 1024K)."
  350. #: src/usage_text.h:146
  351. msgid ""
  352. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  353. "while\n"
  354. " allocating files.\n"
  355. " Turn off if you encounter any error"
  356. msgstr ""
  357. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  358. "penggunaan\n"
  359. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  360. " Matikan jika anda mengalami error"
  361. #: src/usage_text.h:150
  362. #, fuzzy
  363. msgid ""
  364. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  365. " corresponding control file doesn't exist. "
  366. "See\n"
  367. " also --auto-file-renaming option."
  368. msgstr ""
  369. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  370. "akan\n"
  371. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  372. "dengan\n"
  373. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  374. "diberikan, anda\n"
  375. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  376. "akan hilang."
  377. #: src/usage_text.h:154
  378. msgid ""
  379. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  380. "download\n"
  381. " when a piece length is different from one in\n"
  382. " a control file. If true is given, you can "
  383. "proceed\n"
  384. " but some download progress will be lost."
  385. msgstr ""
  386. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  387. "akan\n"
  388. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  389. "dengan\n"
  390. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  391. "diberikan, anda\n"
  392. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  393. "akan hilang."
  394. #: src/usage_text.h:159
  395. msgid ""
  396. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  397. "sequentially\n"
  398. " and download each URI in a separate session, "
  399. "like\n"
  400. " the usual command-line download utilities."
  401. msgstr ""
  402. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  403. "berurutan\n"
  404. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  405. "seperti\n"
  406. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  407. #: src/usage_text.h:163
  408. msgid ""
  409. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  410. "already\n"
  411. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  412. " download.\n"
  413. " The new file name has a dot and a number"
  414. "(1..9999)\n"
  415. " appended."
  416. msgstr ""
  417. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  418. "sama\n"
  419. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  420. "unduhan\n"
  421. " http(s)/ftp.\n"
  422. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  423. "(1..9999)\n"
  424. " yang ditambahkan."
  425. #: src/usage_text.h:169
  426. msgid ""
  427. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  428. " You can specify set of parts:\n"
  429. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  430. " Also you can specify numeric sequences with "
  431. "step\n"
  432. " counter:\n"
  433. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  434. " A step counter can be omitted.\n"
  435. " If all URIs do not point to the same file, "
  436. "such\n"
  437. " as the second example above, -Z option is\n"
  438. " required."
  439. msgstr ""
  440. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  441. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  442. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  443. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  444. "dengan\n"
  445. " penghitung langkah:\n"
  446. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  447. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  448. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  449. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  450. " diperlukan."
  451. #: src/usage_text.h:180
  452. msgid ""
  453. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  454. msgstr ""
  455. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  456. #: src/usage_text.h:182
  457. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  458. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  459. #: src/usage_text.h:184
  460. msgid ""
  461. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  462. "piece\n"
  463. " hashes. This option has effect only in "
  464. "BitTorrent\n"
  465. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  466. " Use this option to re-download a damaged "
  467. "portion\n"
  468. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  469. "option."
  470. msgstr ""
  471. " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  472. "validasi\n"
  473. " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  474. "untuk unduhan\n"
  475. " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  476. "bagian.\n"
  477. " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
  478. "berkas yang\n"
  479. " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  480. #: src/usage_text.h:190
  481. msgid ""
  482. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  483. " --check-integrity option and file is "
  484. "complete,\n"
  485. " continue to seed file. If you want to check "
  486. "file\n"
  487. " and download it only when it is damaged or\n"
  488. " incomplete, set this option to false.\n"
  489. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  490. " download."
  491. msgstr ""
  492. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  493. "memeriksa\n"
  494. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  495. "berkas\n"
  496. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  497. "Anda\n"
  498. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  499. "saat\n"
  500. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  501. "'false'.\n"
  502. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  503. " BitTorrent."
  504. #: src/usage_text.h:198
  505. msgid ""
  506. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  507. "calculating\n"
  508. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  509. " checksums are provided."
  510. msgstr ""
  511. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  512. "menghitung\n"
  513. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  514. "per\n"
  515. " bagian disediakan."
  516. #: src/usage_text.h:202
  517. msgid ""
  518. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  519. " file. Use this option to resume a download\n"
  520. " started by a web browser or another program\n"
  521. " which downloads files sequentially from the\n"
  522. " beginning. Currently this option is only\n"
  523. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  524. msgstr ""
  525. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  526. "terunduh\n"
  527. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  528. "unduhan\n"
  529. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  530. "lain\n"
  531. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  532. "opsi\n"
  533. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  534. " http(s)/ftp."
  535. #: src/usage_text.h:209
  536. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  537. msgstr ""
  538. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  539. #: src/usage_text.h:211
  540. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  541. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  542. #: src/usage_text.h:213
  543. msgid ""
  544. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  545. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  546. " URIs on a single line using the TAB "
  547. "character.\n"
  548. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  549. " The additional out and dir options can be\n"
  550. " specified after each line of URIs. This "
  551. "optional\n"
  552. " line must start with white space(s). See "
  553. "INPUT\n"
  554. " FILE section of man page for details."
  555. msgstr ""
  556. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  557. "menentukan\n"
  558. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  559. "pisahkan\n"
  560. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  561. "TAB.\n"
  562. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  563. "'-'\n"
  564. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  565. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  566. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  567. "INPUT\n"
  568. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  569. #: src/usage_text.h:222
  570. msgid ""
  571. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  572. "for\n"
  573. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  574. "metalink.\n"
  575. " See also -s and -C options."
  576. msgstr ""
  577. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  578. "untuk\n"
  579. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  580. "statis.\n"
  581. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  582. #: src/usage_text.h:226
  583. msgid ""
  584. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  585. "format\n"
  586. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  587. msgstr ""
  588. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  589. "Firefox3\n"
  590. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  591. #: src/usage_text.h:229
  592. msgid ""
  593. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  594. "x)/\n"
  595. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  596. "is\n"
  597. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  598. "and\n"
  599. " their expiry values are treated as 0."
  600. msgstr ""
  601. #: src/usage_text.h:234
  602. msgid ""
  603. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  604. "file\n"
  605. " and exit. More detailed information will be "
  606. "listed\n"
  607. " in case of torrent file."
  608. msgstr ""
  609. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  610. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  611. "disenaraikan\n"
  612. " untuk berkas torrent."
  613. #: src/usage_text.h:238
  614. msgid ""
  615. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  616. " You can find the file index using the\n"
  617. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  618. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  619. " You can also use '-' to specify a range: "
  620. "\"1-5\".\n"
  621. " ',' and '-' can be used together.\n"
  622. " When used with the -M option, index may vary\n"
  623. " depending on the query(see --metalink-* "
  624. "options)."
  625. msgstr ""
  626. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  627. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  628. "indeks-nya\n"
  629. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  630. "dari satu\n"
  631. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  632. "contoh: \"3,6\".\n"
  633. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  634. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  635. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  636. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  637. "berubah tergantung\n"
  638. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  639. #: src/usage_text.h:247
  640. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  641. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  642. #: src/usage_text.h:249
  643. msgid ""
  644. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  645. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  646. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  647. " parses it as a torrent file and downloads "
  648. "files\n"
  649. " mentioned in it.\n"
  650. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  651. " written to the disk, but is just kept in "
  652. "memory.\n"
  653. " If false is specified, the action mentioned "
  654. "above\n"
  655. " is not taken."
  656. msgstr ""
  657. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  658. "mengunduh sebuah\n"
  659. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  660. "application/x-bittorent,\n"
  661. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  662. "torrent dan\n"
  663. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  664. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  665. "ditulis ke disk,\n"
  666. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  667. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  668. "dilakukan."
  669. #: src/usage_text.h:259
  670. msgid ""
  671. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  672. " mentioned in .torrent file."
  673. msgstr ""
  674. #: src/usage_text.h:262
  675. msgid ""
  676. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  677. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  678. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  679. "'-'\n"
  680. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  681. "can\n"
  682. " be used together."
  683. msgstr ""
  684. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  685. "BitTorrent.\n"
  686. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  687. "',',\n"
  688. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  689. "menggunakan\n"
  690. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  691. "',' dan\n"
  692. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  693. #: src/usage_text.h:268
  694. #, fuzzy
  695. msgid ""
  696. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  697. "sec.\n"
  698. " 0 means unrestricted.\n"
  699. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  700. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  701. " --max-upload-limit option."
  702. msgstr ""
  703. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  704. "per detik.\n"
  705. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  706. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  707. "= 1024K)."
  708. #: src/usage_text.h:274
  709. msgid ""
  710. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  711. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  712. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  713. " To limit the overall upload speed, use\n"
  714. " --max-overall-upload-limit option."
  715. msgstr ""
  716. #: src/usage_text.h:280
  717. msgid ""
  718. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  719. " --seed-ratio option."
  720. msgstr ""
  721. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  722. "Lihat\n"
  723. " pula opsi --seed-ratio."
  724. #: src/usage_text.h:283
  725. msgid ""
  726. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  727. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  728. " You are strongly encouraged to specify equals "
  729. "or\n"
  730. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  731. "to\n"
  732. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  733. " If --seed-time option is specified along with\n"
  734. " this option, seeding ends when at least one "
  735. "of\n"
  736. " the conditions is satisfied."
  737. msgstr ""
  738. #: src/usage_text.h:292
  739. msgid ""
  740. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  741. "in\n"
  742. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  743. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  744. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  745. "random\n"
  746. " byte data are added to make its length 20 "
  747. "bytes."
  748. msgstr ""
  749. #: src/usage_text.h:298
  750. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  751. msgstr ""
  752. #: src/usage_text.h:300
  753. #, fuzzy
  754. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  755. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  756. #: src/usage_text.h:302
  757. #, fuzzy
  758. msgid ""
  759. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  760. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  761. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  762. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  763. "','\n"
  764. " and '-' can be used together."
  765. msgstr ""
  766. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  767. "BitTorrent.\n"
  768. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  769. "',',\n"
  770. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  771. "menggunakan\n"
  772. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  773. "',' dan\n"
  774. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  775. #: src/usage_text.h:308
  776. #, fuzzy
  777. msgid ""
  778. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  779. "DHT\n"
  780. " network."
  781. msgstr ""
  782. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  783. " setelah error terjadi."
  784. #: src/usage_text.h:311
  785. #, fuzzy
  786. msgid ""
  787. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  788. msgstr ""
  789. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  790. #: src/usage_text.h:313
  791. msgid ""
  792. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  793. " If several encryption methods are provided by "
  794. "a\n"
  795. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  796. "satisfies\n"
  797. " the given level."
  798. msgstr ""
  799. #: src/usage_text.h:318
  800. msgid ""
  801. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  802. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  803. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  804. " handshake."
  805. msgstr ""
  806. #: src/usage_text.h:323
  807. msgid ""
  808. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  809. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  810. "temporarily\n"
  811. " increases the number of peers to try for more\n"
  812. " download speed. Configuring this option with "
  813. "your\n"
  814. " preferred download speed can increase your\n"
  815. " download speed in some cases.\n"
  816. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  817. msgstr ""
  818. #: src/usage_text.h:331
  819. msgid ""
  820. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  821. "each\n"
  822. " BitTorrent download."
  823. msgstr ""
  824. #: src/usage_text.h:334
  825. msgid ""
  826. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  827. " verifying piece hashes."
  828. msgstr ""
  829. #: src/usage_text.h:337
  830. msgid ""
  831. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  832. "torrent.\n"
  833. " 0 means unlimited.\n"
  834. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  835. msgstr ""
  836. #: src/usage_text.h:341
  837. #, fuzzy
  838. msgid ""
  839. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  840. "Reads\n"
  841. " input from stdin when '-' is specified."
  842. msgstr ""
  843. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  844. #: src/usage_text.h:344
  845. msgid ""
  846. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  847. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  848. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  849. " respects them. This means that if Metalink "
  850. "defines\n"
  851. " the maxconnections attribute lower than\n"
  852. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  853. " maxconnections attribute instead of "
  854. "NUM_SERVERS.\n"
  855. " See also -s and -j options."
  856. msgstr ""
  857. #: src/usage_text.h:353
  858. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  859. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  860. #: src/usage_text.h:355
  861. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  862. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  863. #: src/usage_text.h:357
  864. msgid ""
  865. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  866. msgstr ""
  867. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  868. #: src/usage_text.h:359
  869. msgid ""
  870. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  871. " A comma-delimited list of locations is\n"
  872. " acceptable."
  873. msgstr ""
  874. #: src/usage_text.h:363
  875. msgid ""
  876. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  877. "'none'\n"
  878. " if you don't have any preferred protocol."
  879. msgstr ""
  880. #: src/usage_text.h:366
  881. #, fuzzy
  882. msgid ""
  883. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  884. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  885. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  886. " parses it as a metalink file and downloads "
  887. "files\n"
  888. " mentioned in it.\n"
  889. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  890. " written to the disk, but is just kept in "
  891. "memory.\n"
  892. " If false is specified, the action mentioned "
  893. "above\n"
  894. " is not taken."
  895. msgstr ""
  896. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  897. "mengunduh sebuah\n"
  898. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  899. "application/x-bittorent,\n"
  900. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  901. "torrent dan\n"
  902. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  903. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  904. "ditulis ke disk,\n"
  905. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  906. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  907. "dilakukan."
  908. #: src/usage_text.h:376
  909. msgid ""
  910. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  911. " protocols are available for a mirror in a "
  912. "metalink\n"
  913. " file, aria2 uses one of them.\n"
  914. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  915. " specify the preference of protocol."
  916. msgstr ""
  917. #: src/usage_text.h:382
  918. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  919. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  920. #: src/usage_text.h:384
  921. #, fuzzy
  922. msgid ""
  923. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  924. " The help messages are classified with tags. A "
  925. "tag\n"
  926. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  927. "help=#http\"\n"
  928. " to get the usage for the options tagged with\n"
  929. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  930. "usage\n"
  931. " for the options whose name includes that word."
  932. msgstr ""
  933. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  934. "memeriksa\n"
  935. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  936. "berkas\n"
  937. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  938. "Anda\n"
  939. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  940. "saat\n"
  941. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  942. "'false'.\n"
  943. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  944. " BitTorrent."
  945. #: src/usage_text.h:391
  946. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  947. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  948. #: src/usage_text.h:393
  949. msgid ""
  950. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  951. msgstr ""
  952. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  953. #: src/usage_text.h:395
  954. msgid ""
  955. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  956. "passed.\n"
  957. " If 0 is given, this feature is disabled."
  958. msgstr ""
  959. #: src/usage_text.h:398
  960. msgid ""
  961. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  962. "use\n"
  963. " this option repeatedly to specify more than "
  964. "one\n"
  965. " header:\n"
  966. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  967. "9J1\"\n"
  968. " http://host/file"
  969. msgstr ""
  970. #: src/usage_text.h:404
  971. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  972. msgstr ""
  973. #: src/usage_text.h:406
  974. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  975. msgstr ""
  976. #: src/usage_text.h:408
  977. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  978. msgstr ""
  979. #: src/usage_text.h:410
  980. msgid ""
  981. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  982. "summary.\n"
  983. " Setting 0 suppresses the output."
  984. msgstr ""
  985. #: src/usage_text.h:413
  986. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  987. msgstr ""
  988. #: src/usage_text.h:415
  989. msgid ""
  990. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  991. "the\n"
  992. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  993. "available,\n"
  994. " apply it to the local file."
  995. msgstr ""
  996. #: src/usage_text.h:419
  997. msgid ""
  998. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  999. "establish\n"
  1000. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1001. "the\n"
  1002. " connection is established, this option makes "
  1003. "no\n"
  1004. " effect and --timeout option is used instead."
  1005. msgstr ""
  1006. #: src/usage_text.h:424
  1007. msgid ""
  1008. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1009. "the\n"
  1010. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1011. "getting\n"
  1012. " a single byte, then force the download to "
  1013. "fail.\n"
  1014. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1015. " This options is effective only when using\n"
  1016. " HTTP/FTP servers."
  1017. msgstr ""
  1018. #: src/usage_text.h:431
  1019. msgid ""
  1020. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1021. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1022. "order\n"
  1023. " appeared in the URI list.\n"
  1024. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1025. "speed\n"
  1026. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1027. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1028. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1029. " download speed is a part of performance "
  1030. "profile\n"
  1031. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1032. " --server-stat-if options.\n"
  1033. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1034. "best\n"
  1035. " mirrors for the first and reserved "
  1036. "connections.\n"
  1037. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1038. "which\n"
  1039. " has not been tested yet, and if each of them "
  1040. "has\n"
  1041. " already been tested, returns mirrors which has "
  1042. "to\n"
  1043. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1044. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1045. " performance profile of servers."
  1046. msgstr ""
  1047. #: src/usage_text.h:450
  1048. msgid ""
  1049. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1050. "profile\n"
  1051. " of the servers is saved. You can load saved "
  1052. "data\n"
  1053. " using --server-stat-if option."
  1054. msgstr ""
  1055. #: src/usage_text.h:454
  1056. msgid ""
  1057. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1058. "profile\n"
  1059. " of the servers. The loaded data will be used "
  1060. "in\n"
  1061. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1062. " See also --uri-selector option"
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/usage_text.h:459
  1065. msgid ""
  1066. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1067. " performance profile of the servers since the "
  1068. "last\n"
  1069. " contact to them."
  1070. msgstr ""
  1071. #: src/usage_text.h:463
  1072. msgid ""
  1073. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1074. "seconds.\n"
  1075. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1076. "during\n"
  1077. " download. aria2 saves a control file when it "
  1078. "stops\n"
  1079. " regardless of the value."
  1080. msgstr ""
  1081. #: src/usage_text.h:468
  1082. msgid ""
  1083. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1084. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1085. " You may use --private-key option to specify "
  1086. "the\n"
  1087. " private key."
  1088. msgstr ""
  1089. #: src/usage_text.h:473
  1090. msgid ""
  1091. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1092. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1093. " format. See also --certificate option."
  1094. msgstr ""
  1095. #: src/usage_text.h:477
  1096. msgid ""
  1097. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1098. "verify\n"
  1099. " the peers. The certificate file must be in "
  1100. "PEM\n"
  1101. " format and can contain multiple CA "
  1102. "certificates.\n"
  1103. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1104. " verification."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:483
  1107. msgid ""
  1108. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1109. "specified\n"
  1110. " in --ca-certificate option."
  1111. msgstr ""
  1112. #: src/usage_text.h:486
  1113. msgid ""
  1114. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1115. " network address with or without CIDR block "
  1116. "where\n"
  1117. " proxy should not be used."
  1118. msgstr ""
  1119. #: src/usage_text.h:490
  1120. msgid ""
  1121. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1122. "HTTP\n"
  1123. " server."
  1124. msgstr ""
  1125. #: src/usage_text.h:493
  1126. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1127. msgstr ""
  1128. #: src/usage_text.h:495
  1129. msgid ""
  1130. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1131. "listen\n"
  1132. " to."
  1133. msgstr ""
  1134. #: src/usage_text.h:498
  1135. msgid ""
  1136. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1137. " It is strongly recommended to set username "
  1138. "and\n"
  1139. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1140. "passwd\n"
  1141. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1142. msgstr ""
  1143. #: src/usage_text.h:503
  1144. msgid ""
  1145. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1146. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1147. "it\n"
  1148. " drops connection."
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/usage_text.h:507
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1153. msgstr ""
  1154. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1155. "URL."
  1156. #: src/usage_text.h:509
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1159. msgstr ""
  1160. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1161. #: src/usage_text.h:511
  1162. msgid ""
  1163. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1164. "a\n"
  1165. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1166. " named 'external', it can accept any kind of "
  1167. "IP\n"
  1168. " addresses."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/usage_text.h:516
  1171. msgid ""
  1172. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1173. "it\n"
  1174. " is requested by the server. If false is set, "
  1175. "then\n"
  1176. " authorization header is always sent to the "
  1177. "server.\n"
  1178. " There is an exception: if username and "
  1179. "password\n"
  1180. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1181. " always sent to the server regardless of this\n"
  1182. " option."
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/usage_text.h:524
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid ""
  1187. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1188. "can\n"
  1189. " find the file index using the --show-files "
  1190. "option.\n"
  1191. " PATH is a relative path to the path specified "
  1192. "in\n"
  1193. " --dir option. You can use this option "
  1194. "multiple\n"
  1195. " times."
  1196. msgstr ""
  1197. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1198. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1199. "berkas. 'prealloc'\n"
  1200. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1201. "mengunduh.\n"
  1202. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1203. "dari\n"
  1204. " berkas ini."
  1205. #: src/usage_text.h:530
  1206. #, fuzzy
  1207. msgid ""
  1208. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1209. "the\n"
  1210. " remote file is available and doesn't download\n"
  1211. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1212. "download.\n"
  1213. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1214. " specified."
  1215. msgstr ""
  1216. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1217. "sama\n"
  1218. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1219. "unduhan\n"
  1220. " http(s)/ftp.\n"
  1221. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1222. "(1..9999)\n"
  1223. " yang ditambahkan."
  1224. #: src/usage_text.h:536
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid ""
  1227. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1228. " requests. This completely overrides interval "
  1229. "value\n"
  1230. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1231. "the\n"
  1232. " min interval and interval value in the "
  1233. "response of\n"
  1234. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1235. "interval\n"
  1236. " based on the response of tracker and the "
  1237. "download\n"
  1238. " progress."
  1239. msgstr ""
  1240. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1241. "memeriksa\n"
  1242. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1243. "berkas\n"
  1244. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1245. "Anda\n"
  1246. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1247. "saat\n"
  1248. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1249. "'false'.\n"
  1250. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1251. " BitTorrent."
  1252. #: src/usage_text.h:544
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid ""
  1255. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1256. "download\n"
  1257. " completes.\n"
  1258. " See --on-download-start option for the\n"
  1259. " requirement of COMMAND.\n"
  1260. " See also --on-download-stop option."
  1261. msgstr ""
  1262. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1263. "per detik.\n"
  1264. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1265. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1266. "= 1024K)."
  1267. #: src/usage_text.h:550
  1268. msgid ""
  1269. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1270. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1271. "and\n"
  1272. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1273. msgstr ""
  1274. #: src/usage_text.h:554
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid ""
  1277. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1278. " is paused.\n"
  1279. " See --on-download-start option for the\n"
  1280. " requirement of COMMAND."
  1281. msgstr ""
  1282. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1283. "per detik.\n"
  1284. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1285. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1286. "= 1024K)."
  1287. #: src/usage_text.h:559
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid ""
  1290. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1291. " aborts due to error.\n"
  1292. " See --on-download-start option for the\n"
  1293. " requirement of COMMAND.\n"
  1294. " See also --on-download-stop option."
  1295. msgstr ""
  1296. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1297. "per detik.\n"
  1298. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1299. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1300. "= 1024K)."
  1301. #: src/usage_text.h:565
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid ""
  1304. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1305. " stops. You can override the command to be "
  1306. "executed\n"
  1307. " for particular download result using\n"
  1308. " --on-download-complete and --on-download-"
  1309. "error. If\n"
  1310. " they are specified, command specified in this\n"
  1311. " option is not executed.\n"
  1312. " See --on-download-start option for the\n"
  1313. " requirement of COMMAND."
  1314. msgstr ""
  1315. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1316. "mengunduh sebuah\n"
  1317. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1318. "application/x-bittorent,\n"
  1319. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1320. "torrent dan\n"
  1321. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1322. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1323. "ditulis ke disk,\n"
  1324. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1325. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1326. "dilakukan."
  1327. #: src/usage_text.h:574
  1328. msgid ""
  1329. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1330. "0 in\n"
  1331. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1332. " feature is disabled."
  1333. msgstr ""
  1334. #: src/usage_text.h:578
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid ""
  1337. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1338. " network interfaces. If false is given, listen "
  1339. "only\n"
  1340. " on local loopback interface."
  1341. msgstr ""
  1342. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1343. "berurutan\n"
  1344. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1345. "seperti\n"
  1346. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1347. #: src/usage_text.h:582
  1348. msgid ""
  1349. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1350. "last\n"
  1351. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1352. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1353. " keywords:head and tail. To include both "
  1354. "keywords,\n"
  1355. " they must be separated by comma. These "
  1356. "keywords\n"
  1357. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1358. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1359. "of\n"
  1360. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1361. "priority.\n"
  1362. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1363. "of\n"
  1364. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1365. "1M =\n"
  1366. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1367. msgstr ""
  1368. #: src/usage_text.h:594
  1369. msgid ""
  1370. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1371. "specify\n"
  1372. " interface name, IP address and hostname."
  1373. msgstr ""
  1374. #: src/usage_text.h:597
  1375. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1376. msgstr ""
  1377. #: src/usage_text.h:599
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid ""
  1380. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1381. "has\n"
  1382. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1383. "used.\n"
  1384. " The filename is hex encoded info hash with "
  1385. "suffix\n"
  1386. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1387. "same\n"
  1388. " directory where download file is saved. If "
  1389. "the\n"
  1390. " same file already exists, metadata is not "
  1391. "saved.\n"
  1392. " See also --bt-metadata-only option."
  1393. msgstr ""
  1394. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1395. "memeriksa\n"
  1396. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1397. "berkas\n"
  1398. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1399. "Anda\n"
  1400. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1401. "saat\n"
  1402. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1403. "'false'.\n"
  1404. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1405. " BitTorrent."
  1406. #: src/usage_text.h:607
  1407. msgid ""
  1408. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1409. "cache\n"
  1410. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1411. " given, these headers are not sent and you can "
  1412. "add\n"
  1413. " Cache-Control header with a directive you "
  1414. "like\n"
  1415. " using --header option."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/usage_text.h:613
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid ""
  1420. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1421. "described\n"
  1422. " in metadata will not be downloaded. This "
  1423. "option\n"
  1424. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1425. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1426. msgstr ""
  1427. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1428. "akan\n"
  1429. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1430. "dengan\n"
  1431. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1432. "diberikan, anda\n"
  1433. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1434. "akan hilang."
  1435. #: src/usage_text.h:618
  1436. msgid ""
  1437. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1438. "format\n"
  1439. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1440. msgstr ""
  1441. #: src/usage_text.h:621
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1444. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  1445. #: src/usage_text.h:623
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid ""
  1448. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1449. "If\n"
  1450. " this option is not specified, the default\n"
  1451. " interface is chosen. You can specify "
  1452. "interface\n"
  1453. " name and IP address."
  1454. msgstr ""
  1455. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1456. "akan\n"
  1457. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1458. "dengan\n"
  1459. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1460. "diberikan, anda\n"
  1461. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1462. "akan hilang."
  1463. #: src/usage_text.h:628
  1464. msgid ""
  1465. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1466. " left."
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/usage_text.h:631
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1471. msgstr ""
  1472. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1473. "URL."
  1474. #: src/usage_text.h:633
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1477. msgstr ""
  1478. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1479. #: src/usage_text.h:635
  1480. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1481. msgstr ""
  1482. #: src/usage_text.h:637
  1483. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1484. msgstr ""
  1485. #: src/usage_text.h:639
  1486. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1487. msgstr ""
  1488. #: src/usage_text.h:641
  1489. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1490. msgstr ""
  1491. #: src/usage_text.h:643
  1492. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1493. msgstr ""
  1494. #: src/usage_text.h:645
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1497. msgstr ""
  1498. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1499. #: src/usage_text.h:647
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid ""
  1502. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1503. "Using\n"
  1504. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1505. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1506. " users behind proxy server which disables "
  1507. "resume."
  1508. msgstr ""
  1509. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1510. "akan\n"
  1511. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1512. "dengan\n"
  1513. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1514. "diberikan, anda\n"
  1515. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1516. "akan hilang."
  1517. #: src/usage_text.h:652
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid ""
  1520. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1521. "aria2\n"
  1522. " always tries to resume download and if resume "
  1523. "is\n"
  1524. " not possible, aborts download. If false is "
  1525. "given,\n"
  1526. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1527. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1528. "support\n"
  1529. " resume (N is the value specified using\n"
  1530. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1531. " downloads file from scratch.\n"
  1532. " See --max-resume-failure-tries option."
  1533. msgstr ""
  1534. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1535. "mengunduh sebuah\n"
  1536. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1537. "application/x-bittorent,\n"
  1538. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1539. "torrent dan\n"
  1540. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1541. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1542. "ditulis ke disk,\n"
  1543. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1544. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1545. "dilakukan."
  1546. #: src/usage_text.h:662
  1547. msgid ""
  1548. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1549. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1550. "N\n"
  1551. " number of URIs that does not support resume. "
  1552. "If N\n"
  1553. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1554. "all\n"
  1555. " given URIs do not support resume.\n"
  1556. " See --always-resume option."
  1557. msgstr ""
  1558. #: src/usage_text.h:669
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1561. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1562. #: src/usage_text.h:671
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid ""
  1565. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1566. " establish connection to tracker. After the\n"
  1567. " connection is established, this option makes "
  1568. "no\n"
  1569. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1570. "used\n"
  1571. " instead."
  1572. msgstr ""
  1573. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1574. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1575. "berkas. 'prealloc'\n"
  1576. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1577. "mengunduh.\n"
  1578. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1579. "dari\n"
  1580. " berkas ini."
  1581. #: src/usage_text.h:677
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1584. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1585. #: src/usage_text.h:679
  1586. msgid ""
  1587. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1588. "header\n"
  1589. " and inflate response if remote server "
  1590. "responds\n"
  1591. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1592. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1593. msgstr ""
  1594. #: src/usage_text.h:684
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid ""
  1597. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1598. "exit.\n"
  1599. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1600. "i\n"
  1601. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1602. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1603. "addMetalink\n"
  1604. " XML-RPC method are not saved."
  1605. msgstr ""
  1606. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1607. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1608. "berkas. 'prealloc'\n"
  1609. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1610. "mengunduh.\n"
  1611. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1612. "dari\n"
  1613. " berkas ini."
  1614. #: src/usage_text.h:690
  1615. msgid ""
  1616. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1617. "one\n"
  1618. " server for each download."
  1619. msgstr ""
  1620. #: src/usage_text.h:693
  1621. msgid ""
  1622. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1623. "range.\n"
  1624. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1625. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1626. "into 2\n"
  1627. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1628. "it\n"
  1629. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1630. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1631. "does\n"
  1632. " not split file and download it using 1 "
  1633. "source.\n"
  1634. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1635. msgstr ""
  1636. #: src/usage_text.h:702
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid ""
  1639. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1640. "older\n"
  1641. " than remote file. Currently, this function "
  1642. "has\n"
  1643. " many limitations. See man page for details."
  1644. msgstr ""
  1645. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1646. "akan\n"
  1647. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1648. "dengan\n"
  1649. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1650. "diberikan, anda\n"
  1651. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1652. "akan hilang."
  1653. #: src/usage_text.h:706
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid ""
  1656. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1657. " --on-download-complete is called when "
  1658. "download\n"
  1659. " completes and seeding is over. On the other "
  1660. "hand,\n"
  1661. " this option sets the command to be executed "
  1662. "when\n"
  1663. " download completes but before seeding.\n"
  1664. " See --on-download-start option for the\n"
  1665. " requirement of COMMAND."
  1666. msgstr ""
  1667. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1668. "mengunduh sebuah\n"
  1669. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1670. "application/x-bittorent,\n"
  1671. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1672. "torrent dan\n"
  1673. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1674. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1675. "ditulis ke disk,\n"
  1676. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1677. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1678. "dilakukan."
  1679. #: src/usage_text.h:714
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid ""
  1682. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1683. "asynchronous\n"
  1684. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1685. "when\n"
  1686. " --async-dns=false."
  1687. msgstr ""
  1688. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  1689. "penggunaan\n"
  1690. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  1691. " Matikan jika anda mengalami error"
  1692. #: src/usage_text.h:718
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid ""
  1695. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1696. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1697. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1698. "addr6\n"
  1699. " option."
  1700. msgstr ""
  1701. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1702. "akan\n"
  1703. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1704. "dengan\n"
  1705. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1706. "diberikan, anda\n"
  1707. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1708. "akan hilang."
  1709. #: src/usage_text.h:723
  1710. msgid ""
  1711. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1712. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1713. "the\n"
  1714. " host."
  1715. msgstr ""
  1716. #: src/usage_text.h:727
  1717. msgid ""
  1718. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1719. "DHT\n"
  1720. " network."
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/usage_text.h:730
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid ""
  1725. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1726. msgstr ""
  1727. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  1728. #: src/usage_text.h:732
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid ""
  1731. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1732. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1733. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1734. "because\n"
  1735. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1736. "tracker\n"
  1737. " option are removed."
  1738. msgstr ""
  1739. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1740. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1741. "berkas. 'prealloc'\n"
  1742. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1743. "mengunduh.\n"
  1744. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1745. "dari\n"
  1746. " berkas ini."
  1747. #: src/usage_text.h:738
  1748. msgid ""
  1749. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1750. "tracker's\n"
  1751. " announce URI to remove. You can use special "
  1752. "value\n"
  1753. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1754. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1755. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1756. "it.\n"
  1757. " See also --bt-tracker option."
  1758. msgstr ""
  1759. #: src/usage_text.h:745
  1760. msgid ""
  1761. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1762. " memory. The download results are completed/"
  1763. "error/\n"
  1764. " removed downloads. The download results are "
  1765. "stored\n"
  1766. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1767. " download results. When queue is full and new\n"
  1768. " download result is created, oldest download "
  1769. "result\n"
  1770. " is removed from the front of the queue and new "
  1771. "one\n"
  1772. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1773. "this\n"
  1774. " option may result high memory consumption "
  1775. "after\n"
  1776. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1777. " download result is kept."
  1778. msgstr ""
  1779. #: src/version_usage.cc:57
  1780. msgid " version "
  1781. msgstr " versi "
  1782. #: src/version_usage.cc:80
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Report bugs to %s"
  1785. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1786. #: src/version_usage.cc:85
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid ""
  1789. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1790. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1791. #: src/version_usage.cc:92
  1792. msgid "Printing all options."
  1793. msgstr "Cetak semua opsi."
  1794. #: src/version_usage.cc:94
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1797. msgstr ""
  1798. #: src/version_usage.cc:98
  1799. #, c-format
  1800. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1801. msgstr ""
  1802. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1803. msgid "Options:"
  1804. msgstr "Opsi:"
  1805. #: src/version_usage.cc:112
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1808. msgstr ""
  1809. #: src/version_usage.cc:120
  1810. #, c-format
  1811. msgid "No option matching with '%s'."
  1812. msgstr ""
  1813. #: src/version_usage.cc:128
  1814. msgid ""
  1815. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1816. "all\n"
  1817. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1818. msgstr ""
  1819. #: src/version_usage.cc:130
  1820. msgid ""
  1821. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1822. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1823. " treated as a separate download."
  1824. msgstr ""
  1825. #: src/version_usage.cc:135
  1826. msgid ""
  1827. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1828. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1829. "time,\n"
  1830. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1831. "file\n"
  1832. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1833. "ends\n"
  1834. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1835. "and\n"
  1836. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1837. msgstr ""
  1838. #: src/version_usage.cc:142
  1839. msgid ""
  1840. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1841. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1842. msgstr ""
  1843. #: src/version_usage.cc:152
  1844. msgid "Refer to man page for more information."
  1845. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  1846. #: src/message.h:57
  1847. #, fuzzy, c-format
  1848. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1849. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  1850. #: src/message.h:106
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1853. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  1854. #: src/message.h:107
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1857. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  1858. #: src/message.h:108
  1859. #, c-format
  1860. msgid "The segment file %s exists."
  1861. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  1862. #: src/message.h:109
  1863. #, c-format
  1864. msgid "The segment file %s does not exist."
  1865. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  1866. #: src/message.h:110
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Saving the segment file %s"
  1869. msgstr ""
  1870. #: src/message.h:111
  1871. msgid "The segment file was saved successfully."
  1872. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  1873. #: src/message.h:112
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Loading the segment file %s."
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/message.h:113
  1878. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1879. msgstr ""
  1880. #: src/message.h:114
  1881. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1882. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  1883. #: src/message.h:115
  1884. #, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1887. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1888. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1889. "overwrite=true option and restart aria2."
  1890. msgstr ""
  1891. #: src/message.h:116
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1894. msgstr ""
  1895. #: src/message.h:117
  1896. msgid "File not found"
  1897. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  1898. #: src/message.h:118
  1899. msgid "Not a directory"
  1900. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  1901. #: src/message.h:119
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1904. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1905. #: src/message.h:120
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Writing file %s"
  1908. msgstr "Menulis berkas %s"
  1909. #: src/message.h:121
  1910. msgid "No peer list received."
  1911. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  1912. #: src/message.h:122
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Adding peer %s:%d"
  1915. msgstr ""
  1916. #: src/message.h:123
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1919. msgstr ""
  1920. #: src/message.h:124
  1921. msgid "Download of selected files was complete."
  1922. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  1923. #: src/message.h:125
  1924. msgid "The download was complete."
  1925. msgstr "Unduh telah selesai."
  1926. #: src/message.h:126
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Removed %lu have entries."
  1929. msgstr ""
  1930. #: src/message.h:127
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Validating file %s"
  1933. msgstr "Validasi berkas %s"
  1934. #: src/message.h:128
  1935. #, fuzzy, c-format
  1936. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  1937. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  1938. #: src/message.h:131
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1941. msgstr ""
  1942. #: src/message.h:132
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Download complete: %s"
  1945. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  1946. #: src/message.h:133
  1947. msgid "Seeding is over."
  1948. msgstr ""
  1949. #: src/message.h:134
  1950. msgid "No chunk to verify."
  1951. msgstr ""
  1952. #: src/message.h:135
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1955. msgstr ""
  1956. #: src/message.h:136
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1959. msgstr ""
  1960. #: src/message.h:137
  1961. #, c-format
  1962. msgid ""
  1963. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1964. "support disabled."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/message.h:138
  1967. msgid "Logging started."
  1968. msgstr "Pencatatan dimulai."
  1969. #: src/message.h:139
  1970. msgid "Specify at least one URL."
  1971. msgstr ""
  1972. #: src/message.h:140
  1973. msgid "daemon failed."
  1974. msgstr "jurik gagal."
  1975. #: src/message.h:141
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1978. msgstr ""
  1979. #: src/message.h:142
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1982. msgstr ""
  1983. #: src/message.h:143
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/message.h:144
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1990. msgstr ""
  1991. #: src/message.h:145
  1992. msgid "Resource not found"
  1993. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  1994. #: src/message.h:146
  1995. #, c-format
  1996. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1997. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  1998. #: src/message.h:147
  1999. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2000. msgstr ""
  2001. #: src/message.h:148
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2004. msgstr ""
  2005. #: src/message.h:149
  2006. #, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2009. "exist."
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/message.h:150
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2014. msgstr ""
  2015. #: src/message.h:151
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2018. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  2019. #: src/message.h:152
  2020. msgid "Tracker returned null data."
  2021. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  2022. #: src/message.h:153
  2023. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2024. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  2025. #: src/message.h:154
  2026. #, fuzzy, c-format
  2027. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2028. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  2029. #: src/message.h:155
  2030. #, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2033. msgstr ""
  2034. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  2035. "memverifikasi tanda tangan."
  2036. #: src/message.h:157
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2039. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2040. #: src/message.h:160
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2043. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  2044. #: src/message.h:161
  2045. #, c-format
  2046. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2047. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  2048. #: src/message.h:162
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2051. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  2052. #: src/message.h:165
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2055. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  2056. #: src/message.h:166
  2057. #, c-format
  2058. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2059. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  2060. #: src/message.h:167
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2063. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  2064. #: src/message.h:170
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2067. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  2068. #: src/message.h:171
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2071. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  2072. #: src/message.h:173
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2075. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  2076. #: src/message.h:175
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2080. "certificate option."
  2081. msgstr ""
  2082. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2083. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2084. #: src/message.h:177
  2085. msgid "No certificate found."
  2086. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  2087. #: src/message.h:178
  2088. msgid "Hostname not match."
  2089. msgstr "Nama host tidak cocok."
  2090. #: src/message.h:179
  2091. msgid "No files to download."
  2092. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  2093. #: src/message.h:181
  2094. msgid ""
  2095. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2096. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2097. msgstr ""
  2098. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2099. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2100. #: src/message.h:183
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2103. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  2104. #: src/message.h:184
  2105. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2106. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  2107. #: src/message.h:189
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Is '%s' a file?"
  2110. msgstr ""
  2111. #: src/message.h:190
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2114. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2115. #: src/message.h:192
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Saved metadata as %s."
  2118. msgstr ""
  2119. #: src/message.h:193
  2120. #, fuzzy, c-format
  2121. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2122. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2123. #: src/message.h:195
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/message.h:199
  2128. msgid "Timeout."
  2129. msgstr "Waktu habis."
  2130. #: src/message.h:200
  2131. msgid "Invalid chunk size."
  2132. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  2133. #: src/message.h:201
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2136. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  2137. #: src/message.h:202
  2138. msgid "Invalid header."
  2139. msgstr "Tajuk tidak sah."
  2140. #: src/message.h:203
  2141. msgid "Invalid response."
  2142. msgstr "Respon tidak sah."
  2143. #: src/message.h:204
  2144. msgid "No header found."
  2145. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  2146. #: src/message.h:205
  2147. msgid "No status header."
  2148. msgstr "Tak ada tajuk status."
  2149. #: src/message.h:206
  2150. msgid "Proxy connection failed."
  2151. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  2152. #: src/message.h:207
  2153. msgid "Connection failed."
  2154. msgstr "Koneksi gagal."
  2155. #: src/message.h:208
  2156. #, c-format
  2157. msgid ""
  2158. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2159. "Expected:%s Actual:%s"
  2160. msgstr ""
  2161. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  2162. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  2163. #: src/message.h:209
  2164. #, c-format
  2165. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2166. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  2167. #: src/message.h:210
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Too large file size. size=%s"
  2170. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  2171. #: src/message.h:211
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2174. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  2175. #: src/message.h:212
  2176. #, c-format
  2177. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2178. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  2179. #: src/message.h:213
  2180. msgid "SSL I/O error"
  2181. msgstr "Galat I/O SSL"
  2182. #: src/message.h:214
  2183. msgid "SSL protocol error"
  2184. msgstr "Galat protokol SSL"
  2185. #: src/message.h:215
  2186. #, c-format
  2187. msgid "SSL unknown error %d"
  2188. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  2189. #: src/message.h:216
  2190. #, c-format
  2191. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2192. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  2193. #: src/message.h:217
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2196. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2197. #: src/message.h:218
  2198. msgid "Authorization failed."
  2199. msgstr "Otorisasi gagal."
  2200. #: src/message.h:219
  2201. msgid "Got EOF from the server."
  2202. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2203. #: src/message.h:220
  2204. msgid "Got EOF from peer."
  2205. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2206. #: src/message.h:221
  2207. msgid "Malformed meta info."
  2208. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2209. #: src/message.h:223
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2212. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2213. #: src/message.h:224
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2216. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2217. #: src/message.h:225
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2220. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2221. #: src/message.h:226
  2222. msgid "Failed to read data from disk."
  2223. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2224. #: src/message.h:227
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2227. msgstr ""
  2228. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2229. #: src/message.h:228
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2232. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2233. #: src/message.h:229
  2234. #, c-format
  2235. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2236. msgstr ""
  2237. #: src/message.h:230
  2238. #, c-format
  2239. msgid "%s is not a directory."
  2240. msgstr "%s bukan direktori"
  2241. #: src/message.h:231
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2244. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2245. #: src/message.h:232
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2248. msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2249. #: src/message.h:233
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2252. msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2253. #: src/message.h:234
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2256. msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2257. #: src/message.h:236
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2260. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2261. #: src/message.h:237
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2264. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2265. #: src/message.h:238
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2268. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2269. #: src/message.h:239
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2272. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2273. #: src/message.h:240
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2276. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2277. #: src/message.h:241
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2280. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2281. #: src/message.h:242
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2284. msgstr ""
  2285. #: src/message.h:243
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2288. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2289. #: src/message.h:244
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2292. msgstr ""
  2293. #: src/message.h:245
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2296. msgstr ""
  2297. #: src/message.h:246
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2300. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2301. #: src/message.h:247
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2304. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2305. #: src/message.h:248
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2308. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2309. #: src/message.h:249
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2312. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2313. #: src/message.h:250
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2316. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2317. #: src/message.h:251
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2320. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2321. #: src/message.h:252
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2324. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2325. #: src/message.h:253
  2326. #, c-format
  2327. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2328. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2329. #: src/message.h:255
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2332. msgstr ""
  2333. #: src/message.h:256
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/message.h:257
  2338. #, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2341. "%s, actualHash=%s"
  2342. msgstr ""
  2343. #: src/message.h:258
  2344. msgid "Download aborted."
  2345. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2346. #: src/message.h:259
  2347. #, c-format
  2348. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2349. msgstr ""
  2350. #: src/message.h:260
  2351. msgid "Insufficient checksums."
  2352. msgstr ""
  2353. #: src/message.h:261
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2356. msgstr ""
  2357. #: src/message.h:262
  2358. msgid "Flooding detected."
  2359. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2360. #: src/message.h:264
  2361. #, fuzzy, c-format
  2362. msgid ""
  2363. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2364. "certain period(%ld seconds)."
  2365. msgstr ""
  2366. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2367. "periode tertentu (%d detik)."
  2368. #: src/message.h:266
  2369. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2370. msgstr ""
  2371. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2372. #: src/message.h:267
  2373. #, c-format
  2374. msgid "No such file entry %s"
  2375. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2376. #: src/message.h:268
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2379. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2380. #: src/message.h:269
  2381. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2382. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2383. #: src/message.h:270
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2386. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2387. #: src/message.h:271
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2390. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2391. #: src/message.h:272
  2392. msgid "No file matched with your preference."
  2393. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2394. #: src/message.h:273
  2395. msgid "Exception caught"
  2396. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2397. #: src/message.h:274
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2400. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2401. #: src/message.h:275
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2404. msgstr ""
  2405. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2406. "jauh %s"
  2407. #: src/BtSetup.cc:212
  2408. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2409. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2410. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2411. #~ msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  2412. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2413. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  2414. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2415. #~ msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  2416. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2417. #~ msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  2418. #~ msgid ""
  2419. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2420. #~ "header."
  2421. #~ msgstr ""
  2422. #~ "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  2423. #~ "yang baru."
  2424. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2425. #~ msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  2426. #~ msgid ""
  2427. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2428. #~ "%s"
  2429. #~ msgstr ""
  2430. #~ "CUID#%d - Meminta:\n"
  2431. #~ "%s"
  2432. #~ msgid ""
  2433. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2434. #~ "%s"
  2435. #~ msgstr ""
  2436. #~ "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  2437. #~ "%s"
  2438. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2439. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  2440. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2441. #~ msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  2442. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2443. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  2444. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2445. #~ msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  2446. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2447. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  2448. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2449. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  2450. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2451. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  2452. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2453. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  2454. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2455. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  2456. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2457. #~ msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  2458. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2459. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  2460. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2461. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  2462. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2463. #~ msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  2464. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2465. #~ msgstr ""
  2466. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2467. #~ msgid ""
  2468. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2469. #~ "basic\n"
  2470. #~ " is the only supported scheme."
  2471. #~ msgstr ""
  2472. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2473. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2474. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2475. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2476. #~ msgid "Files:"
  2477. #~ msgstr "Berkas:"
  2478. #~ msgid ""
  2479. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2480. #~ "which\n"
  2481. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2482. #~ "file\n"
  2483. #~ " doesn't exist."
  2484. #~ msgstr ""
  2485. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2486. #~ "yang\n"
  2487. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2488. #~ "aria2\n"
  2489. #~ " yang berkaitan."