fr.po 99 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:58+0900\n"
  12. "Last-Translator: Thomas Colomb <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 11:40+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:224
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  25. "d'urgence."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:231
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:114
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:116
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  38. "d'informations."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:609
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:669
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Légende du statut:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " Par défaut: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Signets: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valeurs possibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "doit être un nombre."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:529
  88. msgid "Unrecognized format"
  89. msgstr "Format non reconnu"
  90. #: src/OptionHandlerImpl.h:665
  91. msgid "unrecognized proxy format"
  92. msgstr "type de proxy non reconnu"
  93. #: src/usage_text.h:37
  94. msgid ""
  95. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  96. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  97. #: src/usage_text.h:39
  98. msgid ""
  99. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  100. " option is used, this option is ignored."
  101. msgstr ""
  102. #: src/usage_text.h:42
  103. msgid ""
  104. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  105. " specified, log is written to stdout."
  106. msgstr ""
  107. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  108. "Si '-' est spécifié,\n"
  109. " le log est redirigé vers stdout."
  110. #: src/usage_text.h:45
  111. msgid ""
  112. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  113. "will\n"
  114. " be changed to \"/\" and standard input, "
  115. "standard\n"
  116. " output and standard error will be redirected "
  117. "to\n"
  118. " \"/dev/null\"."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:50
  121. msgid ""
  122. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  123. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  124. "and\n"
  125. " remaining URLs are used for backup. If less "
  126. "than\n"
  127. " N URLs are given, those URLs are used more "
  128. "than\n"
  129. " once so that N connections total are made\n"
  130. " simultaneously. The number of connections to "
  131. "the\n"
  132. " same host is restricted by\n"
  133. " --max-connection-per-server option. Please see "
  134. "-j\n"
  135. " and --min-split-size option too.\n"
  136. " Please note that in Metalink download, this\n"
  137. " option has no effect and use -C option instead."
  138. msgstr ""
  139. #: src/usage_text.h:62
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  146. "avant\n"
  147. " de réessayer après qu'une érreur "
  148. "soit survenue."
  149. #: src/usage_text.h:65
  150. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  151. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  152. #: src/usage_text.h:67
  153. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  154. msgstr ""
  155. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  156. #: src/usage_text.h:69
  157. msgid ""
  158. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  159. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. #: src/usage_text.h:74
  164. msgid ""
  165. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. #: src/usage_text.h:79
  171. msgid ""
  172. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  173. "previously\n"
  174. " defined proxy, use \"\".\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. #: src/usage_text.h:84
  179. msgid ""
  180. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  181. "erase\n"
  182. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  183. " You can override this setting and specify a\n"
  184. " proxy server for a particular protocol using\n"
  185. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  186. " options.\n"
  187. " This affects all URLs."
  188. msgstr ""
  189. #: src/usage_text.h:92
  190. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  193. "toutes les URLs."
  194. #: src/usage_text.h:94
  195. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  198. "toutes les URLs."
  199. #: src/usage_text.h:96
  200. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  201. msgstr ""
  202. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  203. "les requêtes de proxy."
  204. #: src/usage_text.h:98
  205. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  206. msgstr ""
  207. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  208. "URLs."
  209. #: src/usage_text.h:100
  210. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  213. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  214. "les URLs !"
  215. #: src/usage_text.h:102
  216. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  219. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  220. "les URLs !"
  221. #: src/usage_text.h:104
  222. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  223. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  224. #: src/usage_text.h:106
  225. msgid ""
  226. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  227. "given,\n"
  228. " the active mode will be used."
  229. msgstr ""
  230. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  231. "indiqué,\n"
  232. " le mode actif sera utilisé."
  233. #: src/usage_text.h:109
  234. msgid ""
  235. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  236. "than\n"
  237. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  238. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  239. "limit.\n"
  240. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  241. " This option does not affect BitTorrent "
  242. "downloads."
  243. msgstr ""
  244. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  245. "téléchargement est inférieure ou\n"
  246. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  247. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  248. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  249. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  250. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  251. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  252. "via BitTorrent."
  253. #: src/usage_text.h:115
  254. msgid ""
  255. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  256. "sec.\n"
  257. " 0 means unrestricted.\n"
  258. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  259. " To limit the download speed per download, use\n"
  260. " --max-download-limit option."
  261. msgstr ""
  262. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  263. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  264. " 0 indique sans limitation.\n"
  265. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  266. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  267. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  268. "téléchargement, utiliser\n"
  269. " l'option --max-download-limit."
  270. #: src/usage_text.h:121
  271. msgid ""
  272. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  273. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " To limit the overall download speed, use\n"
  276. " --max-overall-download-limit option."
  277. msgstr ""
  278. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  279. "par téléchargement en\n"
  280. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  281. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  282. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  283. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  284. "téléchargement, utiliser\n"
  285. " l'option --max-overall-download-limit."
  286. #: src/usage_text.h:127
  287. msgid ""
  288. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  289. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  290. "'prealloc'\n"
  291. " pre-allocates file space before download "
  292. "begins.\n"
  293. " This may take some time depending on the size "
  294. "of\n"
  295. " the file.\n"
  296. " If you are using newer file systems such as "
  297. "ext4\n"
  298. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  299. "is\n"
  300. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  301. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  302. "with\n"
  303. " legacy file systems such as ext3 because it "
  304. "takes\n"
  305. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  306. "aria2\n"
  307. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  308. "may\n"
  309. " not be available if your system doesn't have\n"
  310. " posix_fallocate() function."
  311. msgstr ""
  312. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  313. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  314. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  315. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  316. "que le téléchargement ne débute.\n"
  317. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  318. "taille\n"
  319. " du fichier.\n"
  320. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  321. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  322. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  323. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  324. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  325. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  326. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  327. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  328. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  329. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  330. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  331. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  332. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  333. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  334. " votre système ne prends pas en charge la "
  335. "fonction posix_fallocate()."
  336. #: src/usage_text.h:142
  337. msgid ""
  338. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  339. " size is smaller than SIZE.\n"
  340. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  341. msgstr ""
  342. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  343. "pour les fichiers dont\n"
  344. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  345. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  346. "1024K)."
  347. #: src/usage_text.h:146
  348. msgid ""
  349. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  350. "while\n"
  351. " allocating files.\n"
  352. " Turn off if you encounter any error"
  353. msgstr ""
  354. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  355. "l'usage du CPU pendant\n"
  356. " l'allocation des fichiers.\n"
  357. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  358. "problème."
  359. #: src/usage_text.h:150
  360. msgid ""
  361. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  362. " corresponding control file doesn't exist. "
  363. "See\n"
  364. " also --auto-file-renaming option."
  365. msgstr ""
  366. #: src/usage_text.h:154
  367. msgid ""
  368. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  369. "download\n"
  370. " when a piece length is different from one in\n"
  371. " a control file. If true is given, you can "
  372. "proceed\n"
  373. " but some download progress will be lost."
  374. msgstr ""
  375. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  376. "téléchargement\n"
  377. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  378. "d'une autre dans\n"
  379. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  380. "vous pouvez continuer\n"
  381. " mais certaines progressions du téléchargement "
  382. "seront perdues."
  383. #: src/usage_text.h:159
  384. msgid ""
  385. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  386. "sequentially\n"
  387. " and download each URI in a separate session, "
  388. "like\n"
  389. " the usual command-line download utilities."
  390. msgstr ""
  391. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  392. "manière séquentielle\n"
  393. " et télécharge chaque URI dans une session "
  394. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  395. " en ligne de commande habituel."
  396. #: src/usage_text.h:163
  397. msgid ""
  398. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  399. "already\n"
  400. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  401. " download.\n"
  402. " The new file name has a dot and a number"
  403. "(1..9999)\n"
  404. " appended."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  407. "existe\n"
  408. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  409. "téléchargement via http(s)\n"
  410. " ou ftp.\n"
  411. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  412. "et un nombre\n"
  413. " (1..9999)."
  414. #: src/usage_text.h:169
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  430. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  431. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  432. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  433. "numérique avec \n"
  434. " un compteur d'étapes:\n"
  435. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  436. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  437. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  438. "fichier, tel\n"
  439. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  440. " requise."
  441. #: src/usage_text.h:180
  442. msgid ""
  443. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  444. msgstr ""
  445. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  446. "persistantes de HTTP/1.1"
  447. #: src/usage_text.h:182
  448. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  449. msgstr ""
  450. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  451. #: src/usage_text.h:184
  452. msgid ""
  453. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  454. "piece\n"
  455. " hashes. This option has effect only in "
  456. "BitTorrent\n"
  457. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  458. " Use this option to re-download a damaged "
  459. "portion\n"
  460. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  461. "option."
  462. msgstr ""
  463. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  464. "validant\n"
  465. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  466. "d'effet que pour les \n"
  467. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  468. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  469. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  470. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  471. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  472. #: src/usage_text.h:190
  473. msgid ""
  474. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  475. " --check-integrity option and file is "
  476. "complete,\n"
  477. " continue to seed file. If you want to check "
  478. "file\n"
  479. " and download it only when it is damaged or\n"
  480. " incomplete, set this option to false.\n"
  481. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  482. " download."
  483. msgstr ""
  484. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  485. "contrôle du hash effectué\n"
  486. " en utilisant --check-integrity et que le "
  487. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  488. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  489. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  490. " ou incomplet, définir cette option sur "
  491. "'false'.\n"
  492. " Cette option n'est effective que lors de "
  493. "téléchargements via BitTorrent."
  494. #: src/usage_text.h:198
  495. msgid ""
  496. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  497. "calculating\n"
  498. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  499. " checksums are provided."
  500. msgstr ""
  501. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  502. "calculant\n"
  503. " les sommes de contrôle pendant le "
  504. "téléchargement d'un fichier\n"
  505. " si la fonction est supportée."
  506. #: src/usage_text.h:202
  507. msgid ""
  508. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  509. " file. Use this option to resume a download\n"
  510. " started by a web browser or another program\n"
  511. " which downloads files sequentially from the\n"
  512. " beginning. Currently this option is only\n"
  513. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  514. msgstr ""
  515. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  516. "téléchargé partiellement\n"
  517. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  518. "téléchargement commencé par\n"
  519. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  520. "programme\n"
  521. " qui télécharge des fichiers de manière "
  522. "séquencielle du début\n"
  523. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  524. " téléchargements http(s)/ftp."
  525. #: src/usage_text.h:209
  526. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  527. msgstr ""
  528. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  529. "téléchargements http(s)."
  530. #: src/usage_text.h:211
  531. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  532. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  533. #: src/usage_text.h:213
  534. msgid ""
  535. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  536. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  537. " URIs on a single line using the TAB "
  538. "character.\n"
  539. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  540. " The additional out and dir options can be\n"
  541. " specified after each line of URIs. This "
  542. "optional\n"
  543. " line must start with white space(s). See "
  544. "INPUT\n"
  545. " FILE section of man page for details."
  546. msgstr ""
  547. #: src/usage_text.h:222
  548. msgid ""
  549. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  550. "for\n"
  551. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  552. "metalink.\n"
  553. " See also -s and -C options."
  554. msgstr ""
  555. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  556. "télachargements simultanés\n"
  557. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  558. "Metalink.\n"
  559. " Voir également les options -s et -C."
  560. #: src/usage_text.h:226
  561. msgid ""
  562. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  563. "format\n"
  564. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  565. msgstr ""
  566. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  567. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  568. #: src/usage_text.h:229
  569. msgid ""
  570. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  571. "x)/\n"
  572. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  573. "is\n"
  574. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  575. "and\n"
  576. " their expiry values are treated as 0."
  577. msgstr ""
  578. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  579. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  580. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  581. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  582. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  583. #: src/usage_text.h:234
  584. msgid ""
  585. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  586. "file\n"
  587. " and exit. More detailed information will be "
  588. "listed\n"
  589. " in case of torrent file."
  590. msgstr ""
  591. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  592. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  593. "seront listées\n"
  594. " dans le cas de fichier torrent."
  595. #: src/usage_text.h:238
  596. msgid ""
  597. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  598. " You can find the file index using the\n"
  599. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  600. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  601. " You can also use '-' to specify a range: "
  602. "\"1-5\".\n"
  603. " ',' and '-' can be used together.\n"
  604. " When used with the -M option, index may vary\n"
  605. " depending on the query(see --metalink-* "
  606. "options)."
  607. msgstr ""
  608. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  609. "index.\n"
  610. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  611. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  612. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  613. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  614. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  615. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  616. "la requête (voir\n"
  617. " l'option --metalink)."
  618. #: src/usage_text.h:247
  619. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  620. msgstr ""
  621. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  622. #: src/usage_text.h:249
  623. msgid ""
  624. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  625. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  626. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  627. " parses it as a torrent file and downloads "
  628. "files\n"
  629. " mentioned in it.\n"
  630. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  631. " written to the disk, but is just kept in "
  632. "memory.\n"
  633. " If false is specified, the action mentioned "
  634. "above\n"
  635. " is not taken."
  636. msgstr ""
  637. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  638. "fichier\n"
  639. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  640. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  641. "téléchargé, aria2 le\n"
  642. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  643. "télécharge les fichiers\n"
  644. " mentionnés dedans.\n"
  645. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  646. "pas\n"
  647. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  648. "mémoire.\n"
  649. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  650. "dessus\n"
  651. " n'est pas appliquée."
  652. #: src/usage_text.h:259
  653. msgid ""
  654. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  655. " mentioned in .torrent file."
  656. msgstr ""
  657. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  658. "fichier\n"
  659. " mentionné dans le fichier .torrent."
  660. #: src/usage_text.h:262
  661. msgid ""
  662. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  663. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  664. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  665. "'-'\n"
  666. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  667. "can\n"
  668. " be used together."
  669. msgstr ""
  670. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  671. "téléchargements BitTorrent.\n"
  672. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  673. "utilisant ',',\n"
  674. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  675. "utiliser '-'\n"
  676. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  677. "et '-' peuvent\n"
  678. " être utilisés ensemble."
  679. #: src/usage_text.h:268
  680. msgid ""
  681. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  682. "sec.\n"
  683. " 0 means unrestricted.\n"
  684. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  685. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  686. " --max-upload-limit option."
  687. msgstr ""
  688. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  689. "bytes/sec.\n"
  690. " 0 signifie aucune limite.\n"
  691. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  692. "1024K).\n"
  693. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  694. "torrent, utiliser\n"
  695. " l'option --max-upload-limit."
  696. #: src/usage_text.h:274
  697. msgid ""
  698. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  699. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  700. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  701. " To limit the overall upload speed, use\n"
  702. " --max-overall-upload-limit option."
  703. msgstr ""
  704. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  705. "torrent en\n"
  706. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  707. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  708. "= 1024K).\n"
  709. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  710. "l'option --max-overall-limit."
  711. #: src/usage_text.h:280
  712. msgid ""
  713. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  714. " --seed-ratio option."
  715. msgstr ""
  716. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  717. "Consultez aussi\n"
  718. " l'option --seed-ratio."
  719. #: src/usage_text.h:283
  720. msgid ""
  721. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  722. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  723. " You are strongly encouraged to specify equals "
  724. "or\n"
  725. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  726. "to\n"
  727. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  728. " If --seed-time option is specified along with\n"
  729. " this option, seeding ends when at least one "
  730. "of\n"
  731. " the conditions is satisfied."
  732. msgstr ""
  733. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  734. "achevés\n"
  735. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  736. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  737. "valeur égale ou\n"
  738. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  739. "souhaitez\n"
  740. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  741. "ratio.\n"
  742. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  743. "parallèlement à\n"
  744. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  745. "fois l'une des\n"
  746. " conditions remplie."
  747. #: src/usage_text.h:292
  748. msgid ""
  749. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  750. "in\n"
  751. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  752. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  753. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  754. "random\n"
  755. " byte data are added to make its length 20 "
  756. "bytes."
  757. msgstr ""
  758. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  759. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  760. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  761. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  762. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  763. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  764. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  765. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  766. " atteigne 20 bytes."
  767. #: src/usage_text.h:298
  768. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  769. msgstr ""
  770. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  771. "\" (PEX)."
  772. #: src/usage_text.h:300
  773. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  774. msgstr ""
  775. #: src/usage_text.h:302
  776. msgid ""
  777. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  778. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  779. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  780. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  781. "','\n"
  782. " and '-' can be used together."
  783. msgstr ""
  784. #: src/usage_text.h:308
  785. msgid ""
  786. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  787. "DHT\n"
  788. " network."
  789. msgstr ""
  790. #: src/usage_text.h:311
  791. msgid ""
  792. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  793. msgstr ""
  794. #: src/usage_text.h:313
  795. msgid ""
  796. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  797. " If several encryption methods are provided by "
  798. "a\n"
  799. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  800. "satisfies\n"
  801. " the given level."
  802. msgstr ""
  803. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  804. "cryptage.\n"
  805. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  806. "fournies par\n"
  807. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  808. "bas, remplissant\n"
  809. " les conditions du niveau donné."
  810. #: src/usage_text.h:318
  811. msgid ""
  812. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  813. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  814. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  815. " handshake."
  816. msgstr ""
  817. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  818. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  819. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  820. "cryptées."
  821. #: src/usage_text.h:323
  822. msgid ""
  823. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  824. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  825. "temporarily\n"
  826. " increases the number of peers to try for more\n"
  827. " download speed. Configuring this option with "
  828. "your\n"
  829. " preferred download speed can increase your\n"
  830. " download speed in some cases.\n"
  831. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  832. msgstr ""
  833. #: src/usage_text.h:331
  834. msgid ""
  835. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  836. "each\n"
  837. " BitTorrent download."
  838. msgstr ""
  839. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  840. "ouverts pour\n"
  841. " chaque téléchargement BitTorrent."
  842. #: src/usage_text.h:334
  843. msgid ""
  844. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  845. " verifying piece hashes."
  846. msgstr ""
  847. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  848. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  849. #: src/usage_text.h:337
  850. msgid ""
  851. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  852. "torrent.\n"
  853. " 0 means unlimited.\n"
  854. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  855. msgstr ""
  856. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  857. " 0 indique illimités.\n"
  858. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  859. "speed-limit."
  860. #: src/usage_text.h:341
  861. msgid ""
  862. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  863. "Reads\n"
  864. " input from stdin when '-' is specified."
  865. msgstr ""
  866. #: src/usage_text.h:344
  867. msgid ""
  868. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  869. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  870. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  871. " respects them. This means that if Metalink "
  872. "defines\n"
  873. " the maxconnections attribute lower than\n"
  874. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  875. " maxconnections attribute instead of "
  876. "NUM_SERVERS.\n"
  877. " See also -s and -j options."
  878. msgstr ""
  879. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  880. "serveurs auxquels se connecter\n"
  881. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  882. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  883. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  884. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  885. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  886. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  887. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  888. "également les options -s et -j."
  889. #: src/usage_text.h:353
  890. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  891. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  892. #: src/usage_text.h:355
  893. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  894. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  895. #: src/usage_text.h:357
  896. msgid ""
  897. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  898. msgstr ""
  899. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  900. "le fichier."
  901. #: src/usage_text.h:359
  902. msgid ""
  903. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  904. " A comma-delimited list of locations is\n"
  905. " acceptable."
  906. msgstr ""
  907. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  908. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  909. "être utilisée."
  910. #: src/usage_text.h:363
  911. msgid ""
  912. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  913. "'none'\n"
  914. " if you don't have any preferred protocol."
  915. msgstr ""
  916. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  917. "'none'\n"
  918. " si vous n'avez pas de préférence."
  919. #: src/usage_text.h:366
  920. msgid ""
  921. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  922. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  923. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  924. " parses it as a metalink file and downloads "
  925. "files\n"
  926. " mentioned in it.\n"
  927. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  928. " written to the disk, but is just kept in "
  929. "memory.\n"
  930. " If false is specified, the action mentioned "
  931. "above\n"
  932. " is not taken."
  933. msgstr ""
  934. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  935. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  936. "mime de type application/metalink+xml\n"
  937. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  938. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  939. " indiqué.\n"
  940. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  941. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  942. " conservé en mémoire.\n"
  943. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  944. "le Metalink."
  945. #: src/usage_text.h:376
  946. msgid ""
  947. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  948. " protocols are available for a mirror in a "
  949. "metalink\n"
  950. " file, aria2 uses one of them.\n"
  951. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  952. " specify the preference of protocol."
  953. msgstr ""
  954. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  955. "plusieurs\n"
  956. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  957. "un fichier\n"
  958. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  959. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  960. "protocol pour\n"
  961. " spécifier les préférences du protocole."
  962. #: src/usage_text.h:382
  963. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  964. msgstr " -v, --version"
  965. #: src/usage_text.h:384
  966. msgid ""
  967. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  968. " The help messages are classified with tags. A "
  969. "tag\n"
  970. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  971. "help=#http\"\n"
  972. " to get the usage for the options tagged with\n"
  973. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  974. "usage\n"
  975. " for the options whose name includes that word."
  976. msgstr ""
  977. #: src/usage_text.h:391
  978. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  979. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  980. #: src/usage_text.h:393
  981. msgid ""
  982. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  983. msgstr ""
  984. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  985. #: src/usage_text.h:395
  986. msgid ""
  987. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  988. "passed.\n"
  989. " If 0 is given, this feature is disabled."
  990. msgstr ""
  991. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  992. "(s).\n"
  993. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  994. "inactive."
  995. #: src/usage_text.h:398
  996. msgid ""
  997. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  998. "use\n"
  999. " this option repeatedly to specify more than "
  1000. "one\n"
  1001. " header:\n"
  1002. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1003. "9J1\"\n"
  1004. " http://host/file"
  1005. msgstr ""
  1006. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1007. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1008. "fois que \n"
  1009. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1010. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1011. "9J1\"\n"
  1012. " http://host/file"
  1013. #: src/usage_text.h:404
  1014. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1015. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1016. #: src/usage_text.h:406
  1017. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1018. msgstr ""
  1019. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1020. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1021. #: src/usage_text.h:408
  1022. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1023. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1024. #: src/usage_text.h:410
  1025. msgid ""
  1026. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1027. "summary.\n"
  1028. " Setting 0 suppresses the output."
  1029. msgstr ""
  1030. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1031. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1032. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1033. "console."
  1034. #: src/usage_text.h:413
  1035. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1036. msgstr ""
  1037. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1038. "en sortie."
  1039. #: src/usage_text.h:415
  1040. msgid ""
  1041. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1042. "the\n"
  1043. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1044. "available,\n"
  1045. " apply it to the local file."
  1046. msgstr ""
  1047. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1048. "du fichier distant\n"
  1049. " et l'appliquer comme valeur par "
  1050. "défaut au fichier local."
  1051. #: src/usage_text.h:419
  1052. msgid ""
  1053. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1054. "establish\n"
  1055. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1056. "the\n"
  1057. " connection is established, this option makes "
  1058. "no\n"
  1059. " effect and --timeout option is used instead."
  1060. msgstr ""
  1061. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1062. "pour établir\n"
  1063. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1064. "Une fois la connection établie,\n"
  1065. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1066. "paramètre --timeout est utilisé."
  1067. #: src/usage_text.h:424
  1068. msgid ""
  1069. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1070. "the\n"
  1071. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1072. "getting\n"
  1073. " a single byte, then force the download to "
  1074. "fail.\n"
  1075. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1076. " This options is effective only when using\n"
  1077. " HTTP/FTP servers."
  1078. msgstr ""
  1079. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1080. "le serveur\n"
  1081. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1082. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1083. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1084. "afin de désactiver cette option.\n"
  1085. " Cette option est effective seulement sur des "
  1086. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1087. #: src/usage_text.h:431
  1088. msgid ""
  1089. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1090. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1091. "order\n"
  1092. " appeared in the URI list.\n"
  1093. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1094. "speed\n"
  1095. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1096. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1097. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1098. " download speed is a part of performance "
  1099. "profile\n"
  1100. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1101. " --server-stat-if options.\n"
  1102. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1103. "best\n"
  1104. " mirrors for the first and reserved "
  1105. "connections.\n"
  1106. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1107. "which\n"
  1108. " has not been tested yet, and if each of them "
  1109. "has\n"
  1110. " already been tested, returns mirrors which has "
  1111. "to\n"
  1112. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1113. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1114. " performance profile of servers."
  1115. msgstr ""
  1116. #: src/usage_text.h:450
  1117. msgid ""
  1118. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1119. "profile\n"
  1120. " of the servers is saved. You can load saved "
  1121. "data\n"
  1122. " using --server-stat-if option."
  1123. msgstr ""
  1124. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1125. "performance\n"
  1126. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1127. "charger les données \n"
  1128. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1129. "stat-if."
  1130. #: src/usage_text.h:454
  1131. msgid ""
  1132. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1133. "profile\n"
  1134. " of the servers. The loaded data will be used "
  1135. "in\n"
  1136. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1137. " See also --uri-selector option"
  1138. msgstr ""
  1139. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1140. "serveurs\n"
  1141. " à charger. Les données chargées seront "
  1142. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1143. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1144. " Voir également l'option --uri-selector."
  1145. #: src/usage_text.h:459
  1146. msgid ""
  1147. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1148. " performance profile of the servers since the "
  1149. "last\n"
  1150. " contact to them."
  1151. msgstr ""
  1152. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1153. "invalider\n"
  1154. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1155. "leur dernière connexion."
  1156. #: src/usage_text.h:463
  1157. msgid ""
  1158. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1159. "seconds.\n"
  1160. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1161. "during\n"
  1162. " download. aria2 saves a control file when it "
  1163. "stops\n"
  1164. " regardless of the value."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:468
  1167. msgid ""
  1168. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1169. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1170. " You may use --private-key option to specify "
  1171. "the\n"
  1172. " private key."
  1173. msgstr ""
  1174. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1175. "FILE.\n"
  1176. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1177. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1178. "afin de\n"
  1179. " spécifier la clé privée."
  1180. #: src/usage_text.h:473
  1181. msgid ""
  1182. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1183. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1184. " format. See also --certificate option."
  1185. msgstr ""
  1186. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1187. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1188. "PEM.\n"
  1189. " Voir également l'option --certificate."
  1190. #: src/usage_text.h:477
  1191. msgid ""
  1192. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1193. "verify\n"
  1194. " the peers. The certificate file must be in "
  1195. "PEM\n"
  1196. " format and can contain multiple CA "
  1197. "certificates.\n"
  1198. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1199. " verification."
  1200. msgstr ""
  1201. #: src/usage_text.h:483
  1202. msgid ""
  1203. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1204. "specified\n"
  1205. " in --ca-certificate option."
  1206. msgstr ""
  1207. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1208. "spécifié\n"
  1209. " dans l'option --ca-certificate."
  1210. #: src/usage_text.h:486
  1211. msgid ""
  1212. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1213. " network address with or without CIDR block "
  1214. "where\n"
  1215. " proxy should not be used."
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/usage_text.h:490
  1218. msgid ""
  1219. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1220. "HTTP\n"
  1221. " server."
  1222. msgstr ""
  1223. #: src/usage_text.h:493
  1224. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1225. msgstr ""
  1226. #: src/usage_text.h:495
  1227. msgid ""
  1228. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1229. "listen\n"
  1230. " to."
  1231. msgstr ""
  1232. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1233. "va écouter."
  1234. #: src/usage_text.h:498
  1235. msgid ""
  1236. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1237. " It is strongly recommended to set username "
  1238. "and\n"
  1239. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1240. "passwd\n"
  1241. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1242. msgstr ""
  1243. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1244. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1245. "d'utilisateur et un\n"
  1246. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1247. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1248. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1249. #: src/usage_text.h:503
  1250. msgid ""
  1251. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1252. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1253. "it\n"
  1254. " drops connection."
  1255. msgstr ""
  1256. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1257. "RPC. Si Aria2\n"
  1258. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1259. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1260. #: src/usage_text.h:507
  1261. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1262. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1263. #: src/usage_text.h:509
  1264. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1265. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1266. #: src/usage_text.h:511
  1267. msgid ""
  1268. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1269. "a\n"
  1270. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1271. " named 'external', it can accept any kind of "
  1272. "IP\n"
  1273. " addresses."
  1274. msgstr ""
  1275. #: src/usage_text.h:516
  1276. msgid ""
  1277. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1278. "it\n"
  1279. " is requested by the server. If false is set, "
  1280. "then\n"
  1281. " authorization header is always sent to the "
  1282. "server.\n"
  1283. " There is an exception: if username and "
  1284. "password\n"
  1285. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1286. " always sent to the server regardless of this\n"
  1287. " option."
  1288. msgstr ""
  1289. #: src/usage_text.h:524
  1290. msgid ""
  1291. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1292. "can\n"
  1293. " find the file index using the --show-files "
  1294. "option.\n"
  1295. " PATH is a relative path to the path specified "
  1296. "in\n"
  1297. " --dir option. You can use this option "
  1298. "multiple\n"
  1299. " times."
  1300. msgstr ""
  1301. #: src/usage_text.h:530
  1302. msgid ""
  1303. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1304. "the\n"
  1305. " remote file is available and doesn't download\n"
  1306. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1307. "download.\n"
  1308. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1309. " specified."
  1310. msgstr ""
  1311. #: src/usage_text.h:536
  1312. msgid ""
  1313. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1314. " requests. This completely overrides interval "
  1315. "value\n"
  1316. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1317. "the\n"
  1318. " min interval and interval value in the "
  1319. "response of\n"
  1320. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1321. "interval\n"
  1322. " based on the response of tracker and the "
  1323. "download\n"
  1324. " progress."
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/usage_text.h:544
  1327. msgid ""
  1328. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1329. "download\n"
  1330. " completes.\n"
  1331. " See --on-download-start option for the\n"
  1332. " requirement of COMMAND.\n"
  1333. " See also --on-download-stop option."
  1334. msgstr ""
  1335. #: src/usage_text.h:550
  1336. msgid ""
  1337. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1338. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1339. "and\n"
  1340. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1341. msgstr ""
  1342. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1343. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1344. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1345. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1346. "qu'argument primaire."
  1347. #: src/usage_text.h:554
  1348. msgid ""
  1349. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1350. " is paused.\n"
  1351. " See --on-download-start option for the\n"
  1352. " requirement of COMMAND."
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/usage_text.h:559
  1355. msgid ""
  1356. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1357. " aborts due to error.\n"
  1358. " See --on-download-start option for the\n"
  1359. " requirement of COMMAND.\n"
  1360. " See also --on-download-stop option."
  1361. msgstr ""
  1362. #: src/usage_text.h:565
  1363. msgid ""
  1364. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1365. " stops. You can override the command to be "
  1366. "executed\n"
  1367. " for particular download result using\n"
  1368. " --on-download-complete and --on-download-"
  1369. "error. If\n"
  1370. " they are specified, command specified in this\n"
  1371. " option is not executed.\n"
  1372. " See --on-download-start option for the\n"
  1373. " requirement of COMMAND."
  1374. msgstr ""
  1375. #: src/usage_text.h:574
  1376. msgid ""
  1377. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1378. "0 in\n"
  1379. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1380. " feature is disabled."
  1381. msgstr ""
  1382. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1383. "atteints 0 en\n"
  1384. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1385. "cette\n"
  1386. " fonctionnalité est désactivée."
  1387. #: src/usage_text.h:578
  1388. msgid ""
  1389. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1390. " network interfaces. If false is given, listen "
  1391. "only\n"
  1392. " on local loopback interface."
  1393. msgstr ""
  1394. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1395. "sur\n"
  1396. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1397. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1398. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1399. "boucle locale."
  1400. #: src/usage_text.h:582
  1401. msgid ""
  1402. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1403. "last\n"
  1404. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1405. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1406. " keywords:head and tail. To include both "
  1407. "keywords,\n"
  1408. " they must be separated by comma. These "
  1409. "keywords\n"
  1410. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1411. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1412. "of\n"
  1413. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1414. "priority.\n"
  1415. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1416. "of\n"
  1417. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1418. "1M =\n"
  1419. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1420. msgstr ""
  1421. #: src/usage_text.h:594
  1422. msgid ""
  1423. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1424. "specify\n"
  1425. " interface name, IP address and hostname."
  1426. msgstr ""
  1427. #: src/usage_text.h:597
  1428. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1429. msgstr ""
  1430. #: src/usage_text.h:599
  1431. msgid ""
  1432. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1433. "has\n"
  1434. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1435. "used.\n"
  1436. " The filename is hex encoded info hash with "
  1437. "suffix\n"
  1438. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1439. "same\n"
  1440. " directory where download file is saved. If "
  1441. "the\n"
  1442. " same file already exists, metadata is not "
  1443. "saved.\n"
  1444. " See also --bt-metadata-only option."
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/usage_text.h:607
  1447. msgid ""
  1448. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1449. "cache\n"
  1450. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1451. " given, these headers are not sent and you can "
  1452. "add\n"
  1453. " Cache-Control header with a directive you "
  1454. "like\n"
  1455. " using --header option."
  1456. msgstr ""
  1457. #: src/usage_text.h:613
  1458. msgid ""
  1459. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1460. "described\n"
  1461. " in metadata will not be downloaded. This "
  1462. "option\n"
  1463. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1464. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1465. msgstr ""
  1466. #: src/usage_text.h:618
  1467. msgid ""
  1468. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1469. "format\n"
  1470. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1471. msgstr ""
  1472. #: src/usage_text.h:621
  1473. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1474. msgstr ""
  1475. #: src/usage_text.h:623
  1476. msgid ""
  1477. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1478. "If\n"
  1479. " this option is not specified, the default\n"
  1480. " interface is chosen. You can specify "
  1481. "interface\n"
  1482. " name and IP address."
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/usage_text.h:628
  1485. msgid ""
  1486. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1487. " left."
  1488. msgstr ""
  1489. #: src/usage_text.h:631
  1490. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1491. msgstr ""
  1492. #: src/usage_text.h:633
  1493. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/usage_text.h:635
  1496. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/usage_text.h:637
  1499. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1500. msgstr ""
  1501. #: src/usage_text.h:639
  1502. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/usage_text.h:641
  1505. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/usage_text.h:643
  1508. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/usage_text.h:645
  1511. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1512. msgstr ""
  1513. #: src/usage_text.h:647
  1514. msgid ""
  1515. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1516. "Using\n"
  1517. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1518. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1519. " users behind proxy server which disables "
  1520. "resume."
  1521. msgstr ""
  1522. #: src/usage_text.h:652
  1523. msgid ""
  1524. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1525. "aria2\n"
  1526. " always tries to resume download and if resume "
  1527. "is\n"
  1528. " not possible, aborts download. If false is "
  1529. "given,\n"
  1530. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1531. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1532. "support\n"
  1533. " resume (N is the value specified using\n"
  1534. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1535. " downloads file from scratch.\n"
  1536. " See --max-resume-failure-tries option."
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/usage_text.h:662
  1539. msgid ""
  1540. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1541. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1542. "N\n"
  1543. " number of URIs that does not support resume. "
  1544. "If N\n"
  1545. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1546. "all\n"
  1547. " given URIs do not support resume.\n"
  1548. " See --always-resume option."
  1549. msgstr ""
  1550. #: src/usage_text.h:669
  1551. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1552. msgstr ""
  1553. #: src/usage_text.h:671
  1554. msgid ""
  1555. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1556. " establish connection to tracker. After the\n"
  1557. " connection is established, this option makes "
  1558. "no\n"
  1559. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1560. "used\n"
  1561. " instead."
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/usage_text.h:677
  1564. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/usage_text.h:679
  1567. msgid ""
  1568. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1569. "header\n"
  1570. " and inflate response if remote server "
  1571. "responds\n"
  1572. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1573. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/usage_text.h:684
  1576. msgid ""
  1577. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1578. "exit.\n"
  1579. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1580. "i\n"
  1581. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1582. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1583. "addMetalink\n"
  1584. " XML-RPC method are not saved."
  1585. msgstr ""
  1586. #: src/usage_text.h:690
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid ""
  1589. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1590. "one\n"
  1591. " server for each download."
  1592. msgstr ""
  1593. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  1594. "ouverts pour\n"
  1595. " chaque téléchargement BitTorrent."
  1596. #: src/usage_text.h:693
  1597. msgid ""
  1598. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1599. "range.\n"
  1600. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1601. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1602. "into 2\n"
  1603. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1604. "it\n"
  1605. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1606. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1607. "does\n"
  1608. " not split file and download it using 1 "
  1609. "source.\n"
  1610. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/usage_text.h:702
  1613. msgid ""
  1614. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1615. "older\n"
  1616. " than remote file. Currently, this function "
  1617. "has\n"
  1618. " many limitations. See man page for details."
  1619. msgstr ""
  1620. #: src/usage_text.h:706
  1621. msgid ""
  1622. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1623. " --on-download-complete is called when "
  1624. "download\n"
  1625. " completes and seeding is over. On the other "
  1626. "hand,\n"
  1627. " this option sets the command to be executed "
  1628. "when\n"
  1629. " download completes but before seeding.\n"
  1630. " See --on-download-start option for the\n"
  1631. " requirement of COMMAND."
  1632. msgstr ""
  1633. #: src/usage_text.h:714
  1634. msgid ""
  1635. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1636. "asynchronous\n"
  1637. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1638. "when\n"
  1639. " --async-dns=false."
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/usage_text.h:718
  1642. msgid ""
  1643. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1644. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1645. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1646. "addr6\n"
  1647. " option."
  1648. msgstr ""
  1649. #: src/usage_text.h:723
  1650. msgid ""
  1651. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1652. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1653. "the\n"
  1654. " host."
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/usage_text.h:727
  1657. msgid ""
  1658. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1659. "DHT\n"
  1660. " network."
  1661. msgstr ""
  1662. #: src/usage_text.h:730
  1663. msgid ""
  1664. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1665. msgstr ""
  1666. #: src/usage_text.h:732
  1667. msgid ""
  1668. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1669. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1670. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1671. "because\n"
  1672. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1673. "tracker\n"
  1674. " option are removed."
  1675. msgstr ""
  1676. #: src/usage_text.h:738
  1677. msgid ""
  1678. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1679. "tracker's\n"
  1680. " announce URI to remove. You can use special "
  1681. "value\n"
  1682. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1683. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1684. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1685. "it.\n"
  1686. " See also --bt-tracker option."
  1687. msgstr ""
  1688. #: src/usage_text.h:745
  1689. msgid ""
  1690. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1691. " memory. The download results are completed/"
  1692. "error/\n"
  1693. " removed downloads. The download results are "
  1694. "stored\n"
  1695. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1696. " download results. When queue is full and new\n"
  1697. " download result is created, oldest download "
  1698. "result\n"
  1699. " is removed from the front of the queue and new "
  1700. "one\n"
  1701. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1702. "this\n"
  1703. " option may result high memory consumption "
  1704. "after\n"
  1705. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1706. " download result is kept."
  1707. msgstr ""
  1708. #: src/version_usage.cc:57
  1709. msgid " version "
  1710. msgstr " version "
  1711. #: src/version_usage.cc:80
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Report bugs to %s"
  1714. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1715. #: src/version_usage.cc:85
  1716. msgid ""
  1717. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1718. msgstr ""
  1719. #: src/version_usage.cc:92
  1720. msgid "Printing all options."
  1721. msgstr "Afficher toutes les options."
  1722. #: src/version_usage.cc:94
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1725. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1726. #: src/version_usage.cc:98
  1727. #, c-format
  1728. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1729. msgstr ""
  1730. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande"
  1731. "(%s)."
  1732. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1733. msgid "Options:"
  1734. msgstr "Options:"
  1735. #: src/version_usage.cc:112
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1738. msgstr ""
  1739. #: src/version_usage.cc:120
  1740. #, c-format
  1741. msgid "No option matching with '%s'."
  1742. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1743. #: src/version_usage.cc:128
  1744. msgid ""
  1745. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1746. "all\n"
  1747. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1748. msgstr ""
  1749. #: src/version_usage.cc:130
  1750. msgid ""
  1751. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1752. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1753. " treated as a separate download."
  1754. msgstr ""
  1755. #: src/version_usage.cc:135
  1756. msgid ""
  1757. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1758. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1759. "time,\n"
  1760. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1761. "file\n"
  1762. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1763. "ends\n"
  1764. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1765. "and\n"
  1766. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1767. msgstr ""
  1768. #: src/version_usage.cc:142
  1769. msgid ""
  1770. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1771. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1772. msgstr ""
  1773. #: src/version_usage.cc:152
  1774. msgid "Refer to man page for more information."
  1775. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1776. #: src/message.h:57
  1777. #, c-format
  1778. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1779. msgstr ""
  1780. #: src/message.h:106
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1783. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1784. #: src/message.h:107
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1787. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1788. #: src/message.h:108
  1789. #, c-format
  1790. msgid "The segment file %s exists."
  1791. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1792. #: src/message.h:109
  1793. #, c-format
  1794. msgid "The segment file %s does not exist."
  1795. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1796. #: src/message.h:110
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Saving the segment file %s"
  1799. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1800. #: src/message.h:111
  1801. msgid "The segment file was saved successfully."
  1802. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1803. #: src/message.h:112
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Loading the segment file %s."
  1806. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1807. #: src/message.h:113
  1808. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1809. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1810. #: src/message.h:114
  1811. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1812. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1813. #: src/message.h:115
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1817. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1818. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1819. "overwrite=true option and restart aria2."
  1820. msgstr ""
  1821. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1822. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1823. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1824. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1825. #: src/message.h:116
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1828. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1829. #: src/message.h:117
  1830. msgid "File not found"
  1831. msgstr "Fichier non trouvé"
  1832. #: src/message.h:118
  1833. msgid "Not a directory"
  1834. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1835. #: src/message.h:119
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1838. msgstr ""
  1839. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1840. "numChecksum=%d"
  1841. #: src/message.h:120
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Writing file %s"
  1844. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1845. #: src/message.h:121
  1846. msgid "No peer list received."
  1847. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1848. #: src/message.h:122
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Adding peer %s:%d"
  1851. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1852. #: src/message.h:123
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1855. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1856. #: src/message.h:124
  1857. msgid "Download of selected files was complete."
  1858. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1859. #: src/message.h:125
  1860. msgid "The download was complete."
  1861. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1862. #: src/message.h:126
  1863. #, fuzzy, c-format
  1864. msgid "Removed %lu have entries."
  1865. msgstr "Removed %d have entries."
  1866. #: src/message.h:127
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Validating file %s"
  1869. msgstr "Validation du fichier %s"
  1870. #: src/message.h:128
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  1873. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1874. #: src/message.h:131
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1877. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1878. #: src/message.h:132
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Download complete: %s"
  1881. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1882. #: src/message.h:133
  1883. msgid "Seeding is over."
  1884. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1885. #: src/message.h:134
  1886. msgid "No chunk to verify."
  1887. msgstr "No chunk to verify."
  1888. #: src/message.h:135
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1891. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1892. #: src/message.h:136
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1895. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1896. #: src/message.h:137
  1897. #, c-format
  1898. msgid ""
  1899. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1900. "support disabled."
  1901. msgstr ""
  1902. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1903. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1904. #: src/message.h:138
  1905. msgid "Logging started."
  1906. msgstr "Identification commencée."
  1907. #: src/message.h:139
  1908. msgid "Specify at least one URL."
  1909. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1910. #: src/message.h:140
  1911. msgid "daemon failed."
  1912. msgstr "Le service a échoué."
  1913. #: src/message.h:141
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1916. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1917. #: src/message.h:142
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1920. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1921. #: src/message.h:143
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1924. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1925. #: src/message.h:144
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1928. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1929. #: src/message.h:145
  1930. msgid "Resource not found"
  1931. msgstr "Ressource introuvable"
  1932. #: src/message.h:146
  1933. #, c-format
  1934. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1935. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1936. #: src/message.h:147
  1937. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1938. msgstr ""
  1939. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1940. "dernier peut avoir été mal formé."
  1941. #: src/message.h:148
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  1944. msgstr ""
  1945. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1946. #: src/message.h:149
  1947. #, c-format
  1948. msgid ""
  1949. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1950. "exist."
  1951. msgstr ""
  1952. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1953. "téléchargé %s n'existe pas."
  1954. #: src/message.h:150
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1957. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1958. #: src/message.h:151
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1961. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1962. #: src/message.h:152
  1963. msgid "Tracker returned null data."
  1964. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1965. #: src/message.h:153
  1966. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1967. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1968. #: src/message.h:154
  1969. #, fuzzy, c-format
  1970. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  1971. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1972. #: src/message.h:155
  1973. #, c-format
  1974. msgid ""
  1975. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1976. msgstr ""
  1977. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1978. "pas les signatures."
  1979. #: src/message.h:157
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1982. msgstr ""
  1983. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1984. "fichier existe déjà ?"
  1985. #: src/message.h:160
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1988. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1989. #: src/message.h:161
  1990. #, c-format
  1991. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1992. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1993. #: src/message.h:162
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1996. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1997. #: src/message.h:165
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2000. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  2001. #: src/message.h:166
  2002. #, c-format
  2003. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2004. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  2005. #: src/message.h:167
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2008. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  2009. #: src/message.h:170
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2012. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2013. #: src/message.h:171
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2016. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2017. #: src/message.h:173
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2020. msgstr ""
  2021. #: src/message.h:175
  2022. #, fuzzy, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2025. "certificate option."
  2026. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2027. #: src/message.h:177
  2028. msgid "No certificate found."
  2029. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2030. #: src/message.h:178
  2031. msgid "Hostname not match."
  2032. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2033. #: src/message.h:179
  2034. msgid "No files to download."
  2035. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2036. #: src/message.h:181
  2037. msgid ""
  2038. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2039. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2040. msgstr ""
  2041. #: src/message.h:183
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2044. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2045. #: src/message.h:184
  2046. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2047. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2048. #: src/message.h:189
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Is '%s' a file?"
  2051. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2052. #: src/message.h:190
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2055. msgstr ""
  2056. #: src/message.h:192
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Saved metadata as %s."
  2059. msgstr ""
  2060. #: src/message.h:193
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/message.h:195
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2067. msgstr ""
  2068. #: src/message.h:199
  2069. msgid "Timeout."
  2070. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2071. #: src/message.h:200
  2072. msgid "Invalid chunk size."
  2073. msgstr "Taille de block invalide"
  2074. #: src/message.h:201
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2077. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2078. #: src/message.h:202
  2079. msgid "Invalid header."
  2080. msgstr "En-tête invalide"
  2081. #: src/message.h:203
  2082. msgid "Invalid response."
  2083. msgstr "Réponse invalide"
  2084. #: src/message.h:204
  2085. msgid "No header found."
  2086. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2087. #: src/message.h:205
  2088. msgid "No status header."
  2089. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2090. #: src/message.h:206
  2091. msgid "Proxy connection failed."
  2092. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2093. #: src/message.h:207
  2094. msgid "Connection failed."
  2095. msgstr "La connexion a échoué."
  2096. #: src/message.h:208
  2097. #, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2100. "Expected:%s Actual:%s"
  2101. msgstr ""
  2102. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2103. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2104. #: src/message.h:209
  2105. #, c-format
  2106. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2107. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2108. #: src/message.h:210
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Too large file size. size=%s"
  2111. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2112. #: src/message.h:211
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2115. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2116. #: src/message.h:212
  2117. #, c-format
  2118. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2119. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2120. #: src/message.h:213
  2121. msgid "SSL I/O error"
  2122. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2123. #: src/message.h:214
  2124. msgid "SSL protocol error"
  2125. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2126. #: src/message.h:215
  2127. #, c-format
  2128. msgid "SSL unknown error %d"
  2129. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2130. #: src/message.h:216
  2131. #, c-format
  2132. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2133. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2134. #: src/message.h:217
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2137. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2138. #: src/message.h:218
  2139. msgid "Authorization failed."
  2140. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2141. #: src/message.h:219
  2142. msgid "Got EOF from the server."
  2143. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2144. #: src/message.h:220
  2145. msgid "Got EOF from peer."
  2146. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2147. #: src/message.h:221
  2148. msgid "Malformed meta info."
  2149. msgstr "Métainfos malformées."
  2150. #: src/message.h:223
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2153. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2154. #: src/message.h:224
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2157. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2158. #: src/message.h:225
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2161. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2162. #: src/message.h:226
  2163. msgid "Failed to read data from disk."
  2164. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2165. #: src/message.h:227
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2168. msgstr ""
  2169. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2170. "cause: %s"
  2171. #: src/message.h:228
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2174. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2175. #: src/message.h:229
  2176. #, c-format
  2177. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2178. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2179. #: src/message.h:230
  2180. #, c-format
  2181. msgid "%s is not a directory."
  2182. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2183. #: src/message.h:231
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2186. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2187. #: src/message.h:232
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2190. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2191. #: src/message.h:233
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2194. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2195. #: src/message.h:234
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2198. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2199. #: src/message.h:236
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2202. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2203. #: src/message.h:237
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2206. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2207. #: src/message.h:238
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2210. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2211. #: src/message.h:239
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2214. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2215. #: src/message.h:240
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2218. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2219. #: src/message.h:241
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2222. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2223. #: src/message.h:242
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2226. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2227. #: src/message.h:243
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2230. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2231. #: src/message.h:244
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2234. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2235. #: src/message.h:245
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2238. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2239. #: src/message.h:246
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2242. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2243. #: src/message.h:247
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2246. msgstr ""
  2247. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2248. #: src/message.h:248
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2251. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2252. #: src/message.h:249
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2255. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2256. #: src/message.h:250
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2259. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2260. #: src/message.h:251
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2263. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2264. #: src/message.h:252
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2267. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2268. #: src/message.h:253
  2269. #, c-format
  2270. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2271. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2272. #: src/message.h:255
  2273. #, fuzzy, c-format
  2274. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2275. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2276. #: src/message.h:256
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2279. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2280. #: src/message.h:257
  2281. #, fuzzy, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2284. "%s, actualHash=%s"
  2285. msgstr ""
  2286. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2287. "%s"
  2288. #: src/message.h:258
  2289. msgid "Download aborted."
  2290. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2291. #: src/message.h:259
  2292. #, c-format
  2293. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2294. msgstr ""
  2295. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2296. #: src/message.h:260
  2297. msgid "Insufficient checksums."
  2298. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2299. #: src/message.h:261
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2302. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2303. #: src/message.h:262
  2304. msgid "Flooding detected."
  2305. msgstr ""
  2306. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2307. #: src/message.h:264
  2308. #, fuzzy, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2311. "certain period(%ld seconds)."
  2312. msgstr ""
  2313. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2314. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2315. #: src/message.h:266
  2316. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2317. msgstr ""
  2318. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2319. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2320. #: src/message.h:267
  2321. #, c-format
  2322. msgid "No such file entry %s"
  2323. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2324. #: src/message.h:268
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2327. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2328. #: src/message.h:269
  2329. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2330. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2331. #: src/message.h:270
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2334. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2335. #: src/message.h:271
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2338. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2339. #: src/message.h:272
  2340. msgid "No file matched with your preference."
  2341. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2342. #: src/message.h:273
  2343. msgid "Exception caught"
  2344. msgstr "Exception détectée"
  2345. #: src/message.h:274
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2348. msgstr ""
  2349. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2350. "%u"
  2351. #: src/message.h:275
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2354. msgstr ""
  2355. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local "
  2356. "%s, distant %s"
  2357. #: src/BtSetup.cc:212
  2358. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2359. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2360. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2361. #~ msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  2362. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2363. #~ msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  2364. #~ msgid ""
  2365. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2366. #~ "%s"
  2367. #~ msgstr ""
  2368. #~ "CUID#%d - Demande:\n"
  2369. #~ "%s"
  2370. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2371. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2372. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2373. #~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  2374. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2375. #~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  2376. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2377. #~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  2378. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2379. #~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  2380. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2381. #~ msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  2382. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2383. #~ msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  2384. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2385. #~ msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  2386. #~ msgid ""
  2387. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2388. #~ "blockIndex=%d"
  2389. #~ msgstr ""
  2390. #~ "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  2391. #~ "blockIndex=%d"
  2392. #~ msgid ""
  2393. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2394. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2395. #~ msgstr ""
  2396. #~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
  2397. #~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  2398. #~ msgid ""
  2399. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2400. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2401. #~ msgstr ""
  2402. #~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
  2403. #~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  2404. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2405. #~ msgstr ""
  2406. #~ "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  2407. #~ "fichier."
  2408. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2409. #~ msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  2410. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2411. #~ msgstr ""
  2412. #~ "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  2413. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2414. #~ msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  2415. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2416. #~ msgstr ""
  2417. #~ "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  2418. #~ "tracker."
  2419. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2420. #~ msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  2421. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2422. #~ msgstr ""
  2423. #~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
  2424. #~ "téléchargé."
  2425. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2426. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  2427. #~ msgid ""
  2428. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2429. #~ msgstr ""
  2430. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."