es.po 60 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898
  1. # Spanish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-08-15 23:59+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:03+0900\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:795
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Empezando secuencia de paro.., Pulse Ctrl-C otra vez para efectuar un paro "
  24. "de emergencia."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:799
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Empezando secuencia de paro de emergencia..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuará la descarga si se vuelve a arrancar la transferencia"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hay errores, entonces mire el fichero de anotaciones. para más "
  37. "información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:382
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultados de la descarga:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:397
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr ""
  44. #: src/HelpItem.cc:39
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Por defecto: "
  47. #: src/HelpItem.cc:40
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr ""
  50. #: src/HelpItem.cc:41
  51. msgid " Available Values: "
  52. msgstr ""
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "ha de estar entre %s y %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "ha de ser más pequeño o igual que %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "ha de ser mayor o igual que %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "ha de ser un número."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "ha de ser más pequeño o igual a %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "ha de ser uno de los siguientes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "formato proxy no reconocido"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr ""
  93. " -d, --dir=DIR Directorio donde grabara el archivo descargado."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE El nombre del fichero descargado."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG El nombre del fichero de anotaciones.. Si se "
  103. "pone '-',\n"
  104. " las anotaciones se escriben en stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Ejecuta como demonio."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:53
  121. msgid ""
  122. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  123. "error\n"
  124. " has occured. Specify a value between 0 and "
  125. "60.\n"
  126. " Default: 5"
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  129. "reintentar \n"
  130. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  131. "60.\n"
  132. " Defecto: 5"
  133. #: src/usage_text.h:57
  134. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  135. msgstr ""
  136. " -t, --timeout=SEC Establece el tiempo de espera en segundos. "
  137. "Defecto: 60"
  138. #: src/usage_text.h:59
  139. msgid ""
  140. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  141. " Default: 5"
  142. msgstr ""
  143. " -m, --max-tries=N Establece el número de intentos. 0 significa "
  144. "ilimitado.\n"
  145. " Defecto: 5"
  146. #: src/usage_text.h:62
  147. msgid ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  149. msgstr ""
  150. " --http-proxy=HOST:PORT Usar un servidor proxy HTTP. Esto afecta a "
  151. "todas las URLs."
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-user=USER Establece el usuario HTTP. Esto afecta a todas "
  156. "las URLs."
  157. #: src/usage_text.h:66
  158. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso HTTP. Esto afecta "
  161. "a todas las URLs."
  162. #: src/usage_text.h:68
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-user=USER Establece el usuario del proxy HTTP. Esto "
  167. "afecta a todas las URLs."
  168. #: src/usage_text.h:70
  169. msgid ""
  170. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  171. msgstr ""
  172. " --http-proxy-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso del proxy HTTP. "
  173. "Esto afecta a todas las URLs."
  174. #: src/usage_text.h:72
  175. msgid ""
  176. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  177. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  178. " Default: tunnel"
  179. msgstr ""
  180. " --http-proxy-method=METHOD Establece el mètode a usar en las peticiones "
  181. "al proxy.\n"
  182. " METHOD es 'get' o 'tunnel'.\n"
  183. " Defecto: tunnel"
  184. #: src/usage_text.h:76
  185. msgid ""
  186. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  187. "basic\n"
  188. " is the only supported scheme.\n"
  189. " Default: basic"
  190. msgstr ""
  191. " --http-auth-scheme=SCHEME Establece el esquema de autentificación "
  192. "HTTP. Actualmente, solamente\n"
  193. " se soporta el esquema básico.\n"
  194. " Defecto: basic"
  195. #: src/usage_text.h:80
  196. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --referer=REFERER Establece la referencia. Esto afecta a todas "
  199. "las URLs."
  200. #: src/usage_text.h:82
  201. msgid ""
  202. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  203. " Default: anonymous"
  204. msgstr ""
  205. " --ftp-user=USER Establece el usuario FTP. Esto afecta a todas "
  206. "las URLs."
  207. #: src/usage_text.h:85
  208. msgid ""
  209. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  210. " Default: ARIA2USER@"
  211. msgstr ""
  212. " --ftp-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso FTP. Esto afecta "
  213. "a todas las URLs.\n"
  214. " Default: ARIA2USER@"
  215. #: src/usage_text.h:88
  216. msgid ""
  217. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  218. "'binary'\n"
  219. " or 'ascii'.\n"
  220. " Default: binary"
  221. msgstr ""
  222. " --ftp-type=TYPE Establece el tipo de transferencia FTP. TYPE "
  223. "puede ser 'binary'\n"
  224. " o 'ascii'.\n"
  225. " Defecto: binary"
  226. #: src/usage_text.h:92
  227. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  228. msgstr " -p, --ftp-pasv Usar modo pasivo en FTP."
  229. #: src/usage_text.h:94
  230. msgid ""
  231. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  232. "or\n"
  233. " 'tunnel'.\n"
  234. " Default: tunnel"
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Usar el proxy HTTP para FTP. METHOD puede ser "
  237. "'get' o\n"
  238. " 'tunnel'.\n"
  239. " Defecto: tunnel"
  240. #: src/usage_text.h:98
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads.\n"
  250. " Default: 0"
  251. msgstr ""
  252. " --lowest-speed-limit=SPEED Cerrar la conexión si la velocidad de conexión "
  253. "es más pequeña\n"
  254. " o igual a este valor (bytes para seg).\n"
  255. " 0 quiere dir que aria2 no tiene límite en la "
  256. "velocidad baja.\n"
  257. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  258. " esta opción no afecta a las descargas de "
  259. "BitTorrent.\n"
  260. " Defecto: 0"
  261. #: src/usage_text.h:105
  262. msgid ""
  263. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  264. " 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " Default: 0"
  267. msgstr ""
  268. " --max-download-limit=SPEED Establecer la máxima velocidad de conexión en "
  269. "bytes por seg.\n"
  270. " 0 significa no restringido.\n"
  271. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  272. " Defecto: 0"
  273. #: src/usage_text.h:110
  274. msgid ""
  275. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  276. "either\n"
  277. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  278. "allocate\n"
  279. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  280. "space\n"
  281. " before download begins. This may take some "
  282. "time\n"
  283. " depending on the size of the file.\n"
  284. " Default: prealloc"
  285. msgstr ""
  286. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  287. "puede ser\n"
  288. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  289. "espacio\n"
  290. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  291. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  292. "llevar algún tiempo\n"
  293. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  294. " Defecto: prealloc"
  295. #: src/usage_text.h:117
  296. msgid ""
  297. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  298. " size is smaller than SIZE.\n"
  299. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  300. msgstr ""
  301. " --no-file-allocation-limit=SIZE No se reserva espacio para archivos cuya\n"
  302. " medida es más pequeña que SIZE.\n"
  303. " Usted puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = "
  304. "1024K)."
  305. #: src/usage_text.h:121
  306. msgid ""
  307. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  308. "while\n"
  309. " allocating files.\n"
  310. " Turn off if you encounter any error"
  311. msgstr ""
  312. " --enable-direct-io[=true|false] Acivar E/S directa, que minimiza el uso de "
  313. "CPU cuando\n"
  314. " se reserva espacio para los archivos.\n"
  315. " Desactivelo si encuentra algún error."
  316. #: src/usage_text.h:125
  317. msgid ""
  318. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  319. " already exists but the corresponding .aria2 "
  320. "file\n"
  321. " doesn't exist.\n"
  322. " Default: false"
  323. msgstr ""
  324. " --allow-overwrite=true|false Si es false, aria2 no descarga un fichero que\n"
  325. " ya existe pero el fichero correspondiente ."
  326. "aria2\n"
  327. " no existe.\n"
  328. " Defecto: false"
  329. #: src/usage_text.h:130
  330. msgid ""
  331. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  332. "download\n"
  333. " when a piece length is different from one in\n"
  334. " a control file. If true is given, you can "
  335. "proceed\n"
  336. " but some download progress will be lost."
  337. msgstr ""
  338. #: src/usage_text.h:135
  339. msgid ""
  340. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  341. "sequentially\n"
  342. " and download each URI in a separate session, "
  343. "like\n"
  344. " the usual command-line download utilities.\n"
  345. " Default: false"
  346. msgstr ""
  347. " -Z, --force-sequential[=true|false] Coge URIs secuencialmente en la línea "
  348. "de órdenes\n"
  349. " y descarga cada URI en una sesión separada, "
  350. "como\n"
  351. " normalmente harian las utilidades de descarga "
  352. "de línea de órdenes.\n"
  353. " Defecto: false"
  354. #: src/usage_text.h:140
  355. msgid ""
  356. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  357. "already\n"
  358. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  359. " download.\n"
  360. " The new file name has a dot and a number"
  361. "(1..9999)\n"
  362. " appended.\n"
  363. " Default: true"
  364. msgstr ""
  365. " --auto-file-renaming[=true|false] Cambia el nombre del fichero si el mismo "
  366. "fichero\n"
  367. " ya existe. esta opción solamente va para "
  368. "descargas\n"
  369. " http/ftp\n"
  370. " Añadimos al nuevo nombre de fichero un punto y "
  371. "un número(1..9999).\n"
  372. " Defecto: true"
  373. #: src/usage_text.h:147
  374. msgid ""
  375. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  376. " You can specify set of parts:\n"
  377. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  378. " Also you can specify numeric sequences with "
  379. "step\n"
  380. " counter:\n"
  381. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  382. " A step counter can be omitted.\n"
  383. " If all URIs do not point to the same file, "
  384. "such\n"
  385. " as the second example above, -Z option is\n"
  386. " required.\n"
  387. " Default: false"
  388. msgstr ""
  389. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el soporte de URI "
  390. "parametrizada.\n"
  391. " Se pueden especificar conjuntos de partes:\n"
  392. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  393. " También se pueden poner secuencias numéricas "
  394. "con\n"
  395. " contador de salto:\n"
  396. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  397. " Se puede omitir el contador de salto.\n"
  398. " Si todas las URIs no apuntan al mismo fichero, "
  399. "tal\n"
  400. " como en el segundo ejemplo anterior, se "
  401. "necesita la opción -Z.\n"
  402. " Defecto: false"
  403. #: src/usage_text.h:159
  404. msgid ""
  405. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  406. msgstr ""
  407. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Habilitar conexiones persistentes "
  408. "HTTP/1.1."
  409. #: src/usage_text.h:161
  410. msgid ""
  411. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  412. " Default: false"
  413. msgstr ""
  414. " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalización HTTP/1.1.\n"
  415. " Defecto: false"
  416. #: src/usage_text.h:164
  417. msgid ""
  418. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  419. "hash.\n"
  420. " This option only affects in BitTorrent "
  421. "downloads\n"
  422. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  423. " Use this option to re-download a damaged "
  424. "portion\n"
  425. " of a file.\n"
  426. " Default: false"
  427. msgstr ""
  428. " --check-integrity=true|false Comprueba la integridad del fichero validando "
  429. "el hash de las piezas.\n"
  430. " esta opción solamente sirve en descargas "
  431. "BitTorrent\n"
  432. " y descargas Metalink con sumas de comprobación "
  433. "de trozos.\n"
  434. " Usen esta opción para volver a descargar una "
  435. "parte defectuosa\n"
  436. " de un fichero.\n"
  437. " Defecto: false"
  438. #: src/usage_text.h:171
  439. msgid ""
  440. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  441. " downloading a file in Metalink mode. This "
  442. "option\n"
  443. " on affects Metalink mode with chunk "
  444. "checksums.\n"
  445. " Default: true"
  446. msgstr ""
  447. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar las sumas de comprobación de "
  448. "los trozos\n"
  449. " mientras descargamos un fichero en modo "
  450. "Metalink. esta opción\n"
  451. " solamente afecta a las descargas Metalink con "
  452. "sumas de comprobación de trozos.\n"
  453. " Defecto: true"
  454. #: src/usage_text.h:176
  455. msgid ""
  456. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  457. " file. Use this option to resume a download\n"
  458. " started by a web browser or another program\n"
  459. " which downloads files sequentially from the\n"
  460. " beginning. Currently this option is only\n"
  461. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  462. msgstr ""
  463. " -c, --continue Continua descargando un fichero parcialmente "
  464. "descargado.\n"
  465. " Usen esta opción para seguir la descarga\n"
  466. " comenzada por un navegador Web o otro "
  467. "programa\n"
  468. " que descarga los ficheros secuencialmente "
  469. "desde el\n"
  470. " principio. esta opción solamente es\n"
  471. " aplicable a descargas http(s)/ftp."
  472. #: src/usage_text.h:183
  473. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  474. msgstr ""
  475. " -U, --user-agent=USER_AGENT Establece el agente de usuario para descargas "
  476. "http."
  477. #: src/usage_text.h:185
  478. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  479. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el soporte netrc."
  480. #: src/usage_text.h:187
  481. msgid ""
  482. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  483. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  484. " URIs on a single line using the TAB "
  485. "character.\n"
  486. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  487. msgstr ""
  488. " -i , --input-file=FILE Descarga las URIs que encuentra en el fichero "
  489. "FILE. Se pueden especificar\n"
  490. " varias URIs para una única entidad: separen "
  491. "las\n"
  492. " URIs en una sola línea usando el carácter "
  493. "TAB.\n"
  494. " Lee la entrada desde stdin cuando se "
  495. "especifica '-'."
  496. #: src/usage_text.h:192
  497. msgid ""
  498. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  499. "for\n"
  500. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  501. "metalink."
  502. msgstr ""
  503. " -j, --max-concurrent-downloads=N Establece el numero maximo de descargas "
  504. "paralelas para cada URL estatico (HTTP/FTP) , torrent y metalink."
  505. #: src/usage_text.h:195
  506. msgid ""
  507. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
  508. "Firefox\n"
  509. " (1.x/2.x) and Netscape format."
  510. msgstr ""
  511. #: src/usage_text.h:198
  512. msgid ""
  513. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  514. "file\n"
  515. " and exit. More detailed information will be "
  516. "listed\n"
  517. " in case of torrent file."
  518. msgstr ""
  519. " -S, --show-files Escribe el listado de ficheros de un fichero ."
  520. "torrent o .metalink\n"
  521. " y sale. Se listará información más detallada\n"
  522. " en el caso de un fichero torrent."
  523. #: src/usage_text.h:202
  524. msgid ""
  525. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  526. " You can find the file index using the\n"
  527. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  528. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  529. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  530. "\".\n"
  531. " ',' and '-' can be used together.\n"
  532. " When used with the -M option, index may vary\n"
  533. " depending on the query(see --metalink-* "
  534. "options)."
  535. msgstr ""
  536. " --select-file=INDEX... Establece el fichero a descargar especificando "
  537. "su índice.\n"
  538. " Se puede encontrar el fichero índice usando la "
  539. "opción\n"
  540. " --show-files. Se pueden especificar varios\n"
  541. " índices usando ',', por ejemplo: \"3,6\".\n"
  542. " Se puede usar también '-' para especificar un "
  543. "rango: \"1-5\".\n"
  544. " ',' y '-' se pueden usar juntos.\n"
  545. " Cuando se usa con la opción -M, el ìndice "
  546. "puede variar\n"
  547. " dependiendo de la consulta(ver las opciones --"
  548. "metalink-*)."
  549. #: src/usage_text.h:211
  550. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  551. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camino al fichero .torrent."
  552. #: src/usage_text.h:213
  553. msgid ""
  554. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  555. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  556. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  557. " parses it as a torrent file and downloads "
  558. "files\n"
  559. " mentioned in it.\n"
  560. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  561. " written to the disk, but is just kept in "
  562. "memory.\n"
  563. " If false is specified, the action mentioned "
  564. "above\n"
  565. " is not taken."
  566. msgstr ""
  567. #: src/usage_text.h:223
  568. msgid ""
  569. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  570. " mentioned in .torrent file.\n"
  571. " Default: true"
  572. msgstr ""
  573. " --direct-file-mapping=true|false Leer y escribir directamente a cada "
  574. "fichero\n"
  575. " especificado en el fichero .torrent.\n"
  576. " Defecto: true"
  577. #: src/usage_text.h:227
  578. msgid ""
  579. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  580. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  581. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  582. "'-'\n"
  583. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  584. "can\n"
  585. " be used together."
  586. msgstr ""
  587. " --listen-port=PORT... Fija el puerto TCP para las dercargas bittorrent\n"
  588. "Multiples puertos pueden ser especificados separando por ','\n"
  589. "por ejemplo \"6881,6885\". Tambien puede usar '-'\n"
  590. "para especificar un rango de puertos: \"6881-6999\" ',' y '-' pueden \n"
  591. "ser usados juntos."
  592. #: src/usage_text.h:233
  593. msgid ""
  594. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  595. " 0 means unrestricted.\n"
  596. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  597. " Default: 0"
  598. msgstr ""
  599. " --max-upload-limit=SPEED Establece la velocidad máxima de subida en "
  600. "bytes por seg.\n"
  601. " 0 significa no restingido.\n"
  602. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  603. " Defecto: 0"
  604. #: src/usage_text.h:238
  605. msgid ""
  606. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  607. " --seed-ratio option."
  608. msgstr ""
  609. " --seed-time=MINUTES Especifica el tiempo de sembrar en minuts. "
  610. "Mirar también\n"
  611. " la opción --seed-ratio."
  612. #: src/usage_text.h:241
  613. msgid ""
  614. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  615. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  616. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  617. " seeding regardless of share ratio.\n"
  618. " If --seed-time option is specified along with\n"
  619. " this option, seeding ends when at least one "
  620. "of\n"
  621. " the conditions is satisfied."
  622. msgstr ""
  623. #: src/usage_text.h:249
  624. msgid ""
  625. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  626. "in\n"
  627. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  628. " bytes are specified, only first 20\n"
  629. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  630. " specified, the random alphabet characters are\n"
  631. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  632. " Default: -aria2-"
  633. msgstr ""
  634. #: src/usage_text.h:257
  635. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  636. msgstr ""
  637. #: src/usage_text.h:259
  638. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  639. msgstr " --enable-dht[=true|false] Habilitar funcionanlidad DHT."
  640. #: src/usage_text.h:261
  641. msgid ""
  642. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  643. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  644. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  645. "'-'\n"
  646. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  647. "can\n"
  648. " be used together."
  649. msgstr ""
  650. #: src/usage_text.h:267
  651. msgid ""
  652. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  653. " network."
  654. msgstr ""
  655. #: src/usage_text.h:270
  656. msgid ""
  657. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  658. " If several encryption methods are provided by "
  659. "a\n"
  660. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  661. "satisfies\n"
  662. " the given level."
  663. msgstr ""
  664. #: src/usage_text.h:275
  665. msgid ""
  666. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  667. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  668. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  669. " handshake."
  670. msgstr ""
  671. #: src/usage_text.h:280
  672. msgid ""
  673. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  674. "download\n"
  675. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  676. "and\n"
  677. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  678. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  679. msgstr ""
  680. #: src/usage_text.h:285
  681. msgid ""
  682. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  683. "each\n"
  684. " BitTorrent download."
  685. msgstr ""
  686. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el numero maximo de archivos a "
  687. "abrir en cada \n"
  688. "descarga Bittorrent."
  689. #: src/usage_text.h:288
  690. msgid ""
  691. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  692. " verifying piece hashes."
  693. msgstr ""
  694. #: src/usage_text.h:291
  695. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  696. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camino al fichero .metalink."
  697. #: src/usage_text.h:293
  698. msgid ""
  699. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  700. " simultaneously."
  701. msgstr ""
  702. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El numero de servidores a conectar\n"
  703. " simultaneamente."
  704. #: src/usage_text.h:296
  705. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  706. msgstr " --metalink-version=VERSION La versión del fichero a descargar."
  707. #: src/usage_text.h:298
  708. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  709. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE El idioma del fichero a descargar."
  710. #: src/usage_text.h:300
  711. msgid ""
  712. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  713. msgstr ""
  714. " --metalink-os=OS El Sistema Operativo del fichero a descargar."
  715. #: src/usage_text.h:302
  716. msgid ""
  717. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  718. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  719. " acceptable."
  720. msgstr ""
  721. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicación del servidor preferido.\n"
  722. " se acepta una lista de ubicaciones delimitada "
  723. "por comas."
  724. #: src/usage_text.h:306
  725. msgid ""
  726. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  727. "possible\n"
  728. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  729. " Specifiy none to disable this feature."
  730. msgstr ""
  731. #: src/usage_text.h:310
  732. msgid ""
  733. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  734. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  735. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  736. " parses it as a metalink file and downloads "
  737. "files\n"
  738. " mentioned in it.\n"
  739. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  740. " written to the disk, but is just kept in "
  741. "memory.\n"
  742. " If false is specified, the action mentioned "
  743. "above\n"
  744. " is not taken."
  745. msgstr ""
  746. #: src/usage_text.h:320
  747. msgid ""
  748. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  749. " protocols are available for a mirror in a "
  750. "metalink\n"
  751. " file, aria2 uses one of them.\n"
  752. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  753. " specify the preference of protocol."
  754. msgstr ""
  755. #: src/usage_text.h:326
  756. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  757. msgstr " -v, --version Escribir el número de versión y salir."
  758. #: src/usage_text.h:328
  759. msgid ""
  760. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  761. " The help messages are classified in several\n"
  762. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  763. "for\n"
  764. " detailed explanation for the options related "
  765. "to\n"
  766. " http. If no matching category is found, "
  767. "search\n"
  768. " option name using a given word, in forward "
  769. "match\n"
  770. " and print the result."
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:336
  773. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  774. msgstr ""
  775. #: src/usage_text.h:338
  776. msgid ""
  777. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  778. msgstr ""
  779. #: src/usage_text.h:340
  780. msgid ""
  781. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  782. "passed.\n"
  783. " If 0 is given, this feature is disabled."
  784. msgstr ""
  785. #: src/usage_text.h:343
  786. msgid ""
  787. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  788. "use\n"
  789. " this option repeatedly to specify more than "
  790. "one\n"
  791. " header:\n"
  792. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  793. "9J1\"\n"
  794. " http://host/file"
  795. msgstr ""
  796. #: src/usage_text.h:349
  797. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  798. msgstr ""
  799. #: src/usage_text.h:351
  800. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  801. msgstr ""
  802. #: src/usage_text.h:353
  803. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  804. msgstr ""
  805. #: src/usage_text.h:355
  806. msgid ""
  807. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  808. "summary.\n"
  809. " Setting 0 suppresses the output."
  810. msgstr ""
  811. #: src/usage_text.h:358
  812. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  813. msgstr ""
  814. #: src/version_usage.cc:55
  815. msgid " version "
  816. msgstr " versión "
  817. #: src/version_usage.cc:72
  818. #, c-format
  819. msgid "Report bugs to %s"
  820. msgstr "Informar de errores a %s"
  821. #: src/version_usage.cc:77
  822. #, c-format
  823. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  824. msgstr ""
  825. #: src/version_usage.cc:85
  826. msgid "Printing all options."
  827. msgstr ""
  828. #: src/version_usage.cc:87
  829. #, c-format
  830. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  831. msgstr ""
  832. #: src/version_usage.cc:91
  833. #, c-format
  834. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  835. msgstr ""
  836. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  837. msgid "Options:"
  838. msgstr "Opciones:"
  839. #: src/version_usage.cc:102
  840. #, c-format
  841. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  842. msgstr ""
  843. #: src/version_usage.cc:107
  844. #, c-format
  845. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  846. msgstr ""
  847. #: src/version_usage.cc:114
  848. msgid ""
  849. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  850. " point to the same file or downloading will fail."
  851. msgstr ""
  852. " Se pueden poner varias URLs. A menos que se especifique la opción -Z, todas "
  853. "las URLs han\n"
  854. " de apuntar al mismo fichero o la descarga fallará."
  855. #: src/version_usage.cc:116
  856. msgid ""
  857. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  858. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  859. " separate download."
  860. msgstr ""
  861. #: src/version_usage.cc:121
  862. msgid ""
  863. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  864. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  865. "time,\n"
  866. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  867. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  868. msgstr ""
  869. " Se puede poner tanto un fichero torrent con la opción -T y URLs. Así,\n"
  870. " descargamos un fichero desde el enjambre Torrent y el servidor http/ftp al "
  871. "mismo tiempo,\n"
  872. " mientras las datos provinentes de http/ftp son subidos al enjambre torrent. "
  873. "Observen que\n"
  874. " solamente se puede integrar un único fichero con http/ftp."
  875. #: src/version_usage.cc:126
  876. msgid ""
  877. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  878. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  879. msgstr ""
  880. #: src/version_usage.cc:130
  881. msgid "Refer to man page for more information."
  882. msgstr "Para más información consulte la página man."
  883. #: src/message.h:40
  884. #, c-format
  885. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  886. msgstr ""
  887. "CUID#%d - Se ha completado satisfactoriamente la descarga de un segmento."
  888. #: src/message.h:41
  889. #, c-format
  890. msgid "CUID#%d - No segment available."
  891. msgstr "CUID#%d - No hay segmentos disponibles."
  892. #: src/message.h:42
  893. #, c-format
  894. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  895. msgstr "CUID#%d - Conectando a %s:%d"
  896. #: src/message.h:43
  897. #, c-format
  898. msgid ""
  899. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  900. "header."
  901. msgstr ""
  902. "CUID#%d - El segmento ha cambiado. Enviaremos la petición otra vez con una "
  903. "nueva cabecera de intervalo."
  904. #: src/message.h:44
  905. #, c-format
  906. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  907. msgstr "CUID#%d - Redirigiendo hacia %s"
  908. #: src/message.h:45
  909. #, c-format
  910. msgid ""
  911. "CUID#%d - Requesting:\n"
  912. "%s"
  913. msgstr ""
  914. "CUID#%d - Pidiendo:\n"
  915. "%s"
  916. #: src/message.h:46
  917. #, c-format
  918. msgid ""
  919. "CUID#%d - Response received:\n"
  920. "%s"
  921. msgstr ""
  922. "CUID#%d - Respuesta recibida:\n"
  923. "%s"
  924. #: src/message.h:47
  925. #, c-format
  926. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  927. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada. URI=%s"
  928. #: src/message.h:48
  929. #, c-format
  930. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  931. msgstr "CUID#%d - Re-arrancando la descarga. URI=%s"
  932. #: src/message.h:49
  933. #, c-format
  934. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  935. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada."
  936. #: src/message.h:50
  937. #, c-format
  938. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  939. msgstr "CUID#%d - Intentado %d veces, pero sin éxito. Descarga cancelada."
  940. #: src/message.h:51
  941. #, c-format
  942. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  943. msgstr "CUID#%d - Des-registrando cuid en el Gestor de segmentos."
  944. #: src/message.h:57
  945. #, c-format
  946. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  947. msgstr "CUID#%d - tenemos una nueva pieza. índice=%d"
  948. #: src/message.h:58
  949. #, c-format
  950. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  951. msgstr "CUID#%d - hemos cogido una pieza mala. índice=%d"
  952. #: src/message.h:59
  953. #, c-format
  954. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  955. msgstr "CUID#%d - Descarga incompleta: %s"
  956. #: src/message.h:60
  957. #, c-format
  958. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  959. msgstr "#%d - Ya se ha completado la descarga: %s"
  960. #: src/message.h:61
  961. #, c-format
  962. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  963. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación correcta: %s"
  964. #: src/message.h:62
  965. #, c-format
  966. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  967. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación incorrecta: %s"
  968. #: src/message.h:63
  969. #, c-format
  970. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  971. msgstr "CUID#%d - Resolviendo nombre del host %s"
  972. #: src/message.h:64
  973. #, c-format
  974. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  975. msgstr "CUID#%d - Resolución del nombre completada: %s -> %s"
  976. #: src/message.h:65
  977. #, c-format
  978. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  979. msgstr "CUID#%d - La resolución del nombre para %s ha fallado:%s"
  980. #: src/message.h:66
  981. #, c-format
  982. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  983. msgstr "CUID#%d - Acertado el caché DNS: %s -> %s"
  984. #: src/message.h:67
  985. #, c-format
  986. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  987. msgstr "CUID#%d - Cancelación requerida."
  988. #: src/message.h:68
  989. #, c-format
  990. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  991. msgstr "CUID#%d - Conectando al igual %s"
  992. #: src/message.h:69
  993. #, c-format
  994. msgid ""
  995. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  996. "blockIndex=%d"
  997. msgstr ""
  998. "CUID#%d - pieza recibida. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d, desviación=%"
  999. "llu, Indice-bloque=%d"
  1000. #: src/message.h:70
  1001. #, c-format
  1002. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1003. msgstr "CUID#%d - Campo de bits de la pieza %s"
  1004. #: src/message.h:71
  1005. #, c-format
  1006. msgid ""
  1007. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1008. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1009. msgstr ""
  1010. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que el igual ha "
  1011. "estado estrangulado. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  1012. #: src/message.h:72
  1013. #, c-format
  1014. msgid ""
  1015. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1016. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1017. msgstr ""
  1018. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que se ha recibido "
  1019. "un mensaje de cancelación. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  1020. #: src/message.h:73
  1021. #, c-format
  1022. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1023. msgstr ""
  1024. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras validábamos la integridad "
  1025. "del fichero."
  1026. #: src/message.h:74
  1027. #, c-format
  1028. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1029. msgstr "CUID#%d - Interesado en el igual"
  1030. #: src/message.h:75
  1031. #, c-format
  1032. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1033. msgstr "CUID#%d - No interesado en el igual"
  1034. #: src/message.h:76
  1035. #, c-format
  1036. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1037. msgstr "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, índice-bloque=%d"
  1038. #: src/message.h:77
  1039. #, c-format
  1040. msgid ""
  1041. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1042. "got choked."
  1043. msgstr ""
  1044. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, bloque-índice=%d debido "
  1045. "a que el localhost ha estado estrangulado."
  1046. #: src/message.h:78
  1047. #, c-format
  1048. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1049. msgstr ""
  1050. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a tiempo "
  1051. "excedido"
  1052. #: src/message.h:79
  1053. #, c-format
  1054. msgid ""
  1055. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1056. "acquired."
  1057. msgstr ""
  1058. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a que el "
  1059. "bloque ha sido recibido."
  1060. #: src/message.h:80
  1061. #, c-format
  1062. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1063. msgstr "CUID#%d - Extensión ràpida activada."
  1064. #: src/message.h:81
  1065. #, c-format
  1066. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1067. msgstr "CUID#%d - Mensajes extendidos activados."
  1068. #: src/message.h:82
  1069. #, c-format
  1070. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1071. msgstr ""
  1072. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras reservábamos espacio para "
  1073. "el fichero."
  1074. #: src/message.h:83
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1077. msgstr ""
  1078. "CUID#%d - Hemos detectado Content-Disposition. Usaremos %s como nombre de "
  1079. "fichero"
  1080. #: src/message.h:84
  1081. #, c-format
  1082. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1083. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetado."
  1084. #: src/message.h:85
  1085. #, c-format
  1086. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1087. msgstr "CUID#%d - Usamos el puerto %d para aceptar nuevas conexiones"
  1088. #: src/message.h:86
  1089. #, c-format
  1090. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1091. msgstr "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras tomábamos el puerto=%d"
  1092. #: src/message.h:87
  1093. #, c-format
  1094. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1095. msgstr "CUID#%d - Conexión entrante, añadiendo nueva orden CUID#%d"
  1096. #: src/message.h:88
  1097. #, c-format
  1098. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1099. msgstr "CUID#%d - Error acceptando conexión"
  1100. #: src/message.h:89
  1101. #, c-format
  1102. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1103. msgstr ""
  1104. "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras procesábamos la respuesta del "
  1105. "seguidor."
  1106. #: src/message.h:90
  1107. #, c-format
  1108. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1109. msgstr "CUID#%d - No se puede crear la petición en el seguidor."
  1110. #: src/message.h:91
  1111. #, c-format
  1112. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1113. msgstr "CUID#%d - Creando una nueva orden de petición al seguidor #%d"
  1114. #: src/message.h:92
  1115. #, c-format
  1116. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1117. msgstr ""
  1118. #: src/message.h:94
  1119. #, c-format
  1120. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1121. msgstr "URI no reconocida o protocolo no soportado: %s"
  1122. #: src/message.h:95
  1123. #, c-format
  1124. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1125. msgstr "El seguidor ha devuelto un mensaje de aviso: %s"
  1126. #: src/message.h:96
  1127. #, c-format
  1128. msgid "The segment file %s exists."
  1129. msgstr "El fichero de segmentos %s existe."
  1130. #: src/message.h:97
  1131. #, c-format
  1132. msgid "The segment file %s does not exist."
  1133. msgstr "El fichero de segmentos %s no existe."
  1134. #: src/message.h:98
  1135. #, c-format
  1136. msgid "Saving the segment file %s"
  1137. msgstr "Guardando el fichero de segmentos %s"
  1138. #: src/message.h:99
  1139. msgid "The segment file was saved successfully."
  1140. msgstr "El fichero de segmentos se ha guardado satisfactoriamente."
  1141. #: src/message.h:100
  1142. #, c-format
  1143. msgid "Loading the segment file %s."
  1144. msgstr "Cargando el fichero de segmentos %s."
  1145. #: src/message.h:101
  1146. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1147. msgstr "Se ha cargado satisfactoriamente el fichero de segmentos."
  1148. #: src/message.h:102
  1149. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1150. msgstr "No hay URI para descargar. descarga cancelada."
  1151. #: src/message.h:103
  1152. #, c-format
  1153. msgid ""
  1154. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1155. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1156. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1157. "overwrite=true option and restart aria2."
  1158. msgstr ""
  1159. "El archivo %s existe, pero un archivo de control (*.aria2) no existe. La "
  1160. "descarga ha sido canceleda para prevenir que su archivo sea truncado a 0. Si "
  1161. "usted está seguro de que debe descargar el archivo de todas formas, entonces "
  1162. "bórrelo o añada la opción --allow-overwrite=true y reinicie aria2."
  1163. #: src/message.h:104
  1164. #, c-format
  1165. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1166. msgstr "Reservando fichero %s, %s bytes"
  1167. #: src/message.h:105
  1168. msgid "File not found"
  1169. msgstr "No se ha encontrado el fichero"
  1170. #: src/message.h:106
  1171. msgid "Not a directory"
  1172. msgstr "No es un directorio"
  1173. #: src/message.h:107
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1176. msgstr ""
  1177. "No hay bastantes sumas de comprobación. Longitud suma comprobación=%d, "
  1178. "Número sumas comprobación=%d"
  1179. #: src/message.h:108
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Writing file %s"
  1182. msgstr "Escribiendo fichero %s"
  1183. #: src/message.h:109
  1184. msgid "No peer list received."
  1185. msgstr "No hemos recibido la lista de iguales."
  1186. #: src/message.h:110
  1187. #, c-format
  1188. msgid "Adding peer %s:%d"
  1189. msgstr "Añadiendo igual %s:%d"
  1190. #: src/message.h:111
  1191. #, c-format
  1192. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1193. msgstr "Borrando pieza usada índice=%d, ratioLlenar(%%)=%d<=%d"
  1194. #: src/message.h:112
  1195. msgid "Download of selected files was complete."
  1196. msgstr "Se ha completado la descarga de los ficheros seleccionados."
  1197. #: src/message.h:113
  1198. msgid "The download was complete."
  1199. msgstr "Se ha completado la descarga."
  1200. #: src/message.h:114
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Removed %d have entries."
  1203. msgstr "Borrado %d tiene entradas."
  1204. #: src/message.h:115
  1205. #, c-format
  1206. msgid "Validating file %s"
  1207. msgstr "Validando fichero %s"
  1208. #: src/message.h:116
  1209. #, c-format
  1210. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1211. msgstr "%d segundos para reservar %s byte(s)"
  1212. #: src/message.h:117
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1215. msgstr "Ejecutando Orden de Reservar Fichero para CUID#%d."
  1216. #: src/message.h:118
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1219. msgstr "Metalink: Poniendo en cola %s para descarga."
  1220. #: src/message.h:119
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Download complete: %s"
  1223. msgstr "Descarga completa: %s"
  1224. #: src/message.h:120
  1225. msgid "Seeding is over."
  1226. msgstr "Se ha acabado de sembrar."
  1227. #: src/message.h:121
  1228. #, c-format
  1229. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1230. msgstr "CUID#%d cancela el segmento índice=%d. El CUID#%d lo gestionará ahora."
  1231. #: src/message.h:122
  1232. msgid "No chunk to verify."
  1233. msgstr "No hay ningún trozo para verificar."
  1234. #: src/message.h:123
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1237. msgstr "Suma de comprobación del trozo correcta. hash=%s"
  1238. #: src/message.h:124
  1239. #, c-format
  1240. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1241. msgstr "Fallo al cargar cookies desde %s"
  1242. #: src/message.h:125
  1243. #, c-format
  1244. msgid ""
  1245. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1246. "support disabled."
  1247. msgstr ""
  1248. "El fichero .netrc %s no tiene permisos correctos. Ha de ser 600. soporte "
  1249. "netrc desactivado."
  1250. #: src/message.h:126
  1251. msgid "Logging started."
  1252. msgstr "Anotación arrancada."
  1253. #: src/message.h:127
  1254. msgid "Specify at least one URL."
  1255. msgstr "Especifique al menos una URL."
  1256. #: src/message.h:128
  1257. msgid "daemon failed."
  1258. msgstr "Ha fallado el daemon."
  1259. #: src/message.h:129
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1262. msgstr "La verificación ha acabado satisfactoriamente. fichero=%s"
  1263. #: src/message.h:130
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1266. msgstr "Se ha detectado un error en la suma de comprobación. fichero=%s"
  1267. #: src/message.h:131
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1270. msgstr "Se ha especificado un intervalo incompleto. %s"
  1271. #: src/message.h:132
  1272. #, c-format
  1273. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1274. msgstr "No se pueden convertir los carácteres en un valor: %s"
  1275. #: src/message.h:133
  1276. msgid "Resource not found"
  1277. msgstr "Recurso no encontrado"
  1278. #: src/message.h:134
  1279. #, c-format
  1280. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1281. msgstr "El archivo ya exixte. Renombrado a %s."
  1282. #: src/message.h:135
  1283. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1284. msgstr ""
  1285. "No se puede interpretar el archivo metalink XML. puede ser XML erróneo."
  1286. #: src/message.h:136
  1287. #, fuzzy, c-format
  1288. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1289. msgstr "Tamaño de payload %s demasiado pequeño, tamaño=%d."
  1290. #: src/message.h:137
  1291. #, c-format
  1292. msgid ""
  1293. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1294. "exist."
  1295. msgstr ""
  1296. #: src/message.h:138
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1299. msgstr "Su cociente compartido fue %.1f, Subido/Descargado = %sB/%sB"
  1300. #: src/message.h:139
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1303. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent"
  1304. #: src/message.h:140
  1305. msgid "Tracker returned null data."
  1306. msgstr "Tracker retorna datos nulos"
  1307. #: src/message.h:141
  1308. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1309. msgstr "La libreria de Windows socket fallo en la inicializacion"
  1310. #: src/message.h:142
  1311. #, c-format
  1312. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1313. msgstr "pasaron %d segundos. Deteniendo la aplicacion."
  1314. #: src/message.h:143
  1315. #, c-format
  1316. msgid ""
  1317. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1318. msgstr ""
  1319. #: src/message.h:145
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1322. msgstr ""
  1323. #: src/message.h:148
  1324. msgid "Timeout."
  1325. msgstr "Ha expirado el tiempo de espera."
  1326. #: src/message.h:149
  1327. msgid "Invalid chunk size."
  1328. msgstr "Tamaño del trozo invalido"
  1329. #: src/message.h:150
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1332. msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d"
  1333. #: src/message.h:151
  1334. msgid "Invalid header."
  1335. msgstr "Cabecera incorrecta."
  1336. #: src/message.h:152
  1337. msgid "Invalid response."
  1338. msgstr "Respuesta incorrecta."
  1339. #: src/message.h:153
  1340. msgid "No header found."
  1341. msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
  1342. #: src/message.h:154
  1343. msgid "No status header."
  1344. msgstr "No hay cabecera de estado."
  1345. #: src/message.h:155
  1346. msgid "Proxy connection failed."
  1347. msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy."
  1348. #: src/message.h:156
  1349. msgid "Connection failed."
  1350. msgstr "Ha fallado la conexión."
  1351. #: src/message.h:157
  1352. #, c-format
  1353. msgid ""
  1354. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1355. "Expected:%s Actual:%s"
  1356. msgstr ""
  1357. "El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. "
  1358. "Esperábamos:%s Actual:%s"
  1359. #: src/message.h:158
  1360. #, c-format
  1361. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1362. msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d"
  1363. #: src/message.h:159
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Too large file size. size=%s"
  1366. msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s"
  1367. #: src/message.h:160
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1370. msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia."
  1371. #: src/message.h:161
  1372. #, c-format
  1373. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1374. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s"
  1375. #: src/message.h:162
  1376. msgid "SSL I/O error"
  1377. msgstr "Error de E/S SSL"
  1378. #: src/message.h:163
  1379. msgid "SSL protocol error"
  1380. msgstr "Error de protocolo SSL"
  1381. #: src/message.h:164
  1382. #, c-format
  1383. msgid "SSL unknown error %d"
  1384. msgstr "Error SSL desconocido %d"
  1385. #: src/message.h:165
  1386. #, c-format
  1387. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1388. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d"
  1389. #: src/message.h:166
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1392. msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s"
  1393. #: src/message.h:167
  1394. msgid "Authorization failed."
  1395. msgstr "Ha fallado la autorización."
  1396. #: src/message.h:168
  1397. msgid "Got EOF from the server."
  1398. msgstr "Recibido EOF desde el servidor."
  1399. #: src/message.h:169
  1400. msgid "Got EOF from peer."
  1401. msgstr "Recibido EOF desde el igual."
  1402. #: src/message.h:170
  1403. msgid "Malformed meta info."
  1404. msgstr "meta info mal formada."
  1405. #: src/message.h:172
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1408. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  1409. #: src/message.h:173
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1412. msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s"
  1413. #: src/message.h:174
  1414. #, c-format
  1415. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1416. msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
  1417. #: src/message.h:175
  1418. msgid "Failed to read data from disk."
  1419. msgstr "Fallo al leer datos del disco."
  1420. #: src/message.h:176
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1423. msgstr ""
  1424. "Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s"
  1425. #: src/message.h:177
  1426. #, c-format
  1427. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1428. msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s"
  1429. #: src/message.h:178
  1430. #, c-format
  1431. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1432. msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s"
  1433. #: src/message.h:179
  1434. #, c-format
  1435. msgid "%s is not a directory."
  1436. msgstr "%s no es un directorio."
  1437. #: src/message.h:180
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1440. msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s"
  1441. #: src/message.h:181
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1444. msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1445. #: src/message.h:182
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1448. msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1449. #: src/message.h:183
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1452. msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1453. #: src/message.h:185
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1456. msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s"
  1457. #: src/message.h:186
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1460. msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
  1461. #: src/message.h:187
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1464. msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s"
  1465. #: src/message.h:188
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1468. msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s"
  1469. #: src/message.h:189
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1472. msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s"
  1473. #: src/message.h:190
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1476. msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s"
  1477. #: src/message.h:191
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1480. msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
  1481. #: src/message.h:192
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1484. msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s"
  1485. #: src/message.h:193
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1488. msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s"
  1489. #: src/message.h:194
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1492. msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s"
  1493. #: src/message.h:195
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1496. msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s"
  1497. #: src/message.h:196
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1500. msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s"
  1501. #: src/message.h:197
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1504. msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s"
  1505. #: src/message.h:198
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1508. msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s"
  1509. #: src/message.h:199
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1512. msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
  1513. #: src/message.h:200
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1516. msgstr "Fallo al revisar datos, causa: %s"
  1517. #: src/message.h:201
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1520. msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)"
  1521. #: src/message.h:202
  1522. #, c-format
  1523. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1524. msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe."
  1525. #: src/message.h:203
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1528. msgstr ""
  1529. "La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de "
  1530. "ser %d."
  1531. #: src/message.h:204
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1534. msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d."
  1535. #: src/message.h:205
  1536. #, c-format
  1537. msgid ""
  1538. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1539. "s, actualHash=%s"
  1540. msgstr ""
  1541. "Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. "
  1542. "índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s"
  1543. #: src/message.h:206
  1544. msgid "Download aborted."
  1545. msgstr "Descarga abortada."
  1546. #: src/message.h:207
  1547. #, c-format
  1548. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1549. msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden."
  1550. #: src/message.h:208
  1551. msgid "Insufficient checksums."
  1552. msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación."
  1553. #: src/message.h:209
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1556. msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s"
  1557. #: src/message.h:210
  1558. msgid "Flooding detected."
  1559. msgstr "Detectado sobrepasamiento."
  1560. #: src/message.h:211
  1561. #, c-format
  1562. msgid ""
  1563. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1564. "certain period(%d seconds)."
  1565. msgstr ""
  1566. "Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de "
  1567. "peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)."
  1568. #: src/message.h:212
  1569. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1570. msgstr ""
  1571. "El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2."
  1572. #: src/message.h:213
  1573. #, c-format
  1574. msgid "No such file entry %s"
  1575. msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s"
  1576. #: src/message.h:214
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1579. msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1580. #: src/message.h:215
  1581. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1582. msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry."
  1583. #: src/message.h:216
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1586. msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación."
  1587. #: src/message.h:217
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1590. msgstr "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s"
  1591. #: src/message.h:218
  1592. msgid "No file matched with your preference."
  1593. msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia."
  1594. #: src/message.h:219
  1595. msgid "Exception caught"
  1596. msgstr "Excepcion capturada"
  1597. #: src/message.h:220
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1600. msgstr "Longitud de carga ulti excedida o es invalida, longitud = %u"
  1601. #: src/message.h:221
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1604. msgstr ""
  1605. "Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local %"
  1606. "s, remoto %s"
  1607. #: src/BtSetup.cc:123
  1608. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1609. msgstr "Han ocurrido errores mientras cogíamos el puerto.\n"
  1610. #: src/Util.cc:705
  1611. msgid "Files:"
  1612. msgstr "Ficheros:"