|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 20:46+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2007-08-29 00:46+0900\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 01:11+0900\n"
|
|
|
"Last-Translator: Charles <landemaine@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français\n"
|
|
@@ -1143,14 +1143,42 @@ msgstr ""
|
|
|
" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cc:199
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-" -Z, --force-sequential Fetch URIs in the command-line sequentially "
|
|
|
-"and\n"
|
|
|
+" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
|
|
+"sequentially and\n"
|
|
|
" download each URI in a separate session, like\n"
|
|
|
-" the usual command-line download utilities."
|
|
|
+" the usual command-line download utilities.\n"
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
|
|
|
+"aria2\n"
|
|
|
+" d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
|
|
|
+"fichier\n"
|
|
|
+" du fichier téléchargé se termine en ."
|
|
|
+"metalink.\n"
|
|
|
+" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:204
|
|
|
+#: src/main.cc:203
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
|
|
+"already\n"
|
|
|
+" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
|
|
|
+" download.\n"
|
|
|
+" The new file name has a dot and a number"
|
|
|
+"(1..9999)\n"
|
|
|
+" appended. Default: true"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
|
|
|
+"aria2\n"
|
|
|
+" d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
|
|
|
+"fichier\n"
|
|
|
+" du fichier téléchargé se termine en ."
|
|
|
+"metalink.\n"
|
|
|
+" Défaut: true"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
"hash.\n"
|
|
@@ -1177,7 +1205,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:212
|
|
|
+#: src/main.cc:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
|
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
@@ -1193,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:217
|
|
|
+#: src/main.cc:222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
" file. Use this option to resume a download\n"
|
|
@@ -1213,17 +1241,17 @@ msgstr ""
|
|
|
" En ce moment cette option s'applique aux\n"
|
|
|
" téléchargements http(s)/ftp."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:223
|
|
|
+#: src/main.cc:228
|
|
|
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
|
|
|
"téléchargements http(s)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:224
|
|
|
+#: src/main.cc:229
|
|
|
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:225
|
|
|
+#: src/main.cc:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
|
@@ -1238,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
|
|
|
" Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:229
|
|
|
+#: src/main.cc:234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
"downloads.\n"
|
|
@@ -1250,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
|
|
|
" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:232
|
|
|
+#: src/main.cc:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
|
|
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
|
@@ -1259,7 +1287,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"est\n"
|
|
|
" celui utilisé par Netscape et Mozilla."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:235
|
|
|
+#: src/main.cc:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
"file\n"
|
|
@@ -1269,7 +1297,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"metalink\n"
|
|
|
" et quitte."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:237
|
|
|
+#: src/main.cc:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
" You can find the file index using the\n"
|
|
@@ -1296,12 +1324,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"varier selon\n"
|
|
|
" la requête (consultez l'option --metalink-*)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:247
|
|
|
+#: src/main.cc:252
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:248
|
|
|
+#: src/main.cc:253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
|
" entering BitTorrent mode even if the filename "
|
|
@@ -1316,7 +1344,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" téléchargé termine pas l'extension .torrent.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:252
|
|
|
+#: src/main.cc:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
@@ -1327,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:255
|
|
|
+#: src/main.cc:260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
|
" Default: 6881-6999"
|
|
@@ -1336,7 +1364,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"cas d'une connexion P2P.\n"
|
|
|
" Default: 6881-6999"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:257
|
|
|
+#: src/main.cc:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
@@ -1350,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:261
|
|
|
+#: src/main.cc:266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
|
" --seed-ratio option."
|
|
@@ -1359,7 +1387,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Consultez aussi\n"
|
|
|
" l'option --seed-ratio."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:263
|
|
|
+#: src/main.cc:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
|
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
|
@@ -1378,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"conditions\n"
|
|
|
" est satisfaite."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:268
|
|
|
+#: src/main.cc:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
@@ -1391,12 +1419,12 @@ msgid ""
|
|
|
" Default: -aria2-"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:277
|
|
|
+#: src/main.cc:282
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:278
|
|
|
+#: src/main.cc:283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
" simultaneously.\n"
|
|
@@ -1407,26 +1435,26 @@ msgstr ""
|
|
|
" simultanément.\n"
|
|
|
" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:281
|
|
|
+#: src/main.cc:286
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:282
|
|
|
+#: src/main.cc:287
|
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:283
|
|
|
+#: src/main.cc:288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
|
|
|
"le fichier."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:284
|
|
|
+#: src/main.cc:289
|
|
|
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
|
|
msgstr " --metalink-location=LOCATION La localisation du serveur préféré."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:285
|
|
|
+#: src/main.cc:290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
|
" entering Metalink mode even if the filename "
|
|
@@ -1442,15 +1470,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"metalink.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:290
|
|
|
+#: src/main.cc:295
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version Imprime le numéro de version et quitte."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:291
|
|
|
+#: src/main.cc:296
|
|
|
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
|
msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:294
|
|
|
+#: src/main.cc:299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
|
" or downloading will fail."
|
|
@@ -1459,7 +1487,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"même fichier\n"
|
|
|
" sinon le téléchargement échoue."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:299
|
|
|
+#: src/main.cc:304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
|
|
|
"the\n"
|
|
@@ -1469,74 +1497,74 @@ msgstr ""
|
|
|
"avec l'option\n"
|
|
|
" -T. Ces arguments sont ignorés si vous spécifiez l'option --select-file."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:303
|
|
|
+#: src/main.cc:308
|
|
|
msgid "Examples:"
|
|
|
msgstr "Exemples:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:304
|
|
|
+#: src/main.cc:309
|
|
|
msgid " Download a file using 1 connection:"
|
|
|
msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:306
|
|
|
+#: src/main.cc:311
|
|
|
msgid " Download a file using 2 connections:"
|
|
|
msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexion:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:308
|
|
|
+#: src/main.cc:313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" Téléchargez un fichier avec 2 connexion, chacune se connectant à un serveur "
|
|
|
"différent:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:310
|
|
|
+#: src/main.cc:315
|
|
|
msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
|
msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:312
|
|
|
+#: src/main.cc:317
|
|
|
msgid " Parameterized URI:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:314
|
|
|
+#: src/main.cc:319
|
|
|
msgid " Parameterized URI. -Z option must be specified:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:318
|
|
|
+#: src/main.cc:323
|
|
|
msgid " Download a torrent:"
|
|
|
msgstr "Téléchargez un torrent:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:320
|
|
|
+#: src/main.cc:325
|
|
|
msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
|
|
msgstr "Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:322 src/main.cc:335
|
|
|
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:340
|
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
|
msgstr "Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:324
|
|
|
+#: src/main.cc:329
|
|
|
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
msgstr "Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:329
|
|
|
+#: src/main.cc:334
|
|
|
msgid " Metalink downloading:"
|
|
|
msgstr "Téléchargement Metalink:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:331
|
|
|
+#: src/main.cc:336
|
|
|
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
|
msgstr "Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:333
|
|
|
+#: src/main.cc:338
|
|
|
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
|
msgstr "Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:337
|
|
|
+#: src/main.cc:342
|
|
|
msgid " Download only selected files using index:"
|
|
|
msgstr "Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:339
|
|
|
+#: src/main.cc:344
|
|
|
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
|
|
msgstr "Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:343
|
|
|
+#: src/main.cc:348
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "Faire part des bugs à %s"
|