|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-04-21 21:41+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-04-21 01:08+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-04-29 00:50+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:54+0900\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "
|
|
|
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:64
|
|
|
+#: src/main.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<%s> のダウンロードが完了しました.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:72
|
|
|
+#: src/main.cc:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
|
|
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"ダウンロードはエラーのため完了していません. ログを確認してください.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:91 src/main.cc:100
|
|
|
+#: src/main.cc:92 src/main.cc:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"stopping application...\n"
|
|
@@ -366,22 +366,22 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"アプリケーションを終了しています...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:95 src/main.cc:110
|
|
|
+#: src/main.cc:96 src/main.cc:111
|
|
|
msgid "done\n"
|
|
|
msgstr "完了\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:121
|
|
|
+#: src/main.cc:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s は, 理解できない URL フォーマット, または, サポートされないプロトコルで"
|
|
|
"す.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:127
|
|
|
+#: src/main.cc:128
|
|
|
msgid " version "
|
|
|
msgstr " バージョン "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:131
|
|
|
+#: src/main.cc:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
@@ -412,36 +412,36 @@ msgstr ""
|
|
|
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA)。\n"
|
|
|
"(訳: http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:145
|
|
|
+#: src/main.cc:146
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Contact Info: %s\n"
|
|
|
msgstr "連絡先: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:151
|
|
|
+#: src/main.cc:152
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
msgstr "使い方: %s [オプション] URL ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:153
|
|
|
+#: src/main.cc:154
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
msgstr " %s [オプション] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:156
|
|
|
+#: src/main.cc:157
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
msgstr "オプション:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:157
|
|
|
+#: src/main.cc:158
|
|
|
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -d, --dir=DIR ダウンロードしたファイルを保存するディレクトリ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:158
|
|
|
+#: src/main.cc:159
|
|
|
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -o, --out=FILE ダウンロードしたファイルの保存先ファイル名."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:159
|
|
|
+#: src/main.cc:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
|
|
"specified,\n"
|
|
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"力\n"
|
|
|
" に出力します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:161
|
|
|
+#: src/main.cc:162
|
|
|
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
msgstr " -D, --daemon デーモンとして起動します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:162
|
|
|
+#: src/main.cc:163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
|
"be\n"
|
|
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ショ\n"
|
|
|
" ンを確立します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:166
|
|
|
+#: src/main.cc:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
|
|
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
|
@@ -485,13 +485,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" す. 0 - 60 の値を指定してください.\n"
|
|
|
" デフォルト値: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:169
|
|
|
+#: src/main.cc:170
|
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -t, --timeout=SEC タイムアウトとなる時間を秒で指定します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: 60"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:170
|
|
|
+#: src/main.cc:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
" Default: 5"
|
|
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"行\n"
|
|
|
" します. デフォルト値: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:172
|
|
|
+#: src/main.cc:173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
|
|
|
" K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
|
|
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" 1024 以上の値を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:176
|
|
|
+#: src/main.cc:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
|
|
" URLs."
|
|
@@ -522,14 +522,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"シ\n"
|
|
|
" ョンはすべての URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:178
|
|
|
+#: src/main.cc:179
|
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-user=USER HTTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
|
|
|
"ン\n"
|
|
|
" はすべての URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:179
|
|
|
+#: src/main.cc:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ショ\n"
|
|
|
" ンはすべての URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:180
|
|
|
+#: src/main.cc:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ま\n"
|
|
|
" す."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:181
|
|
|
+#: src/main.cc:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
|
|
"URLs."
|
|
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"し\n"
|
|
|
" ます."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:182
|
|
|
+#: src/main.cc:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" す. 'get' または 'tunnel' を指定してください.\n"
|
|
|
" デフォルト値: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:185
|
|
|
+#: src/main.cc:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
"basic\n"
|
|
@@ -581,14 +581,14 @@ msgstr ""
|
|
|
" いるのは basic です. \n"
|
|
|
" デフォルト値: basic"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:188
|
|
|
+#: src/main.cc:189
|
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --referer=REFERER リファラーを指定します. このオプションはすべて"
|
|
|
"の\n"
|
|
|
" URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:189
|
|
|
+#: src/main.cc:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
|
|
" Default: anonymous"
|
|
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" はすべての URL に影響します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: anonymous"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:191
|
|
|
+#: src/main.cc:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
|
|
" Default: ARIA2USER@"
|
|
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" ンはすべての URL に影響します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: ARIA2USER@"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:193
|
|
|
+#: src/main.cc:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
"'binary'\n"
|
|
@@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" 'ascii' を指定してください. デフォルト値: "
|
|
|
"binary"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:196
|
|
|
+#: src/main.cc:197
|
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
msgstr " -p, --ftp-pasv FTP で passive モードを使用します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:197
|
|
|
+#: src/main.cc:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
|
"or\n"
|
|
@@ -636,11 +636,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"く\n"
|
|
|
" ださい. デフォルト値: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:201
|
|
|
+#: src/main.cc:202
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
|
|
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent ファイルのパスを指定."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:202
|
|
|
+#: src/main.cc:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
|
"to\n"
|
|
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" は, BitTorrent モードに入りません.\n"
|
|
|
" デフォルト値: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:206
|
|
|
+#: src/main.cc:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"し\n"
|
|
|
" 終了します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:207
|
|
|
+#: src/main.cc:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
@@ -674,23 +674,54 @@ msgstr ""
|
|
|
" します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:210
|
|
|
+#: src/main.cc:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-" --listen-port Set port number to listen to for peer "
|
|
|
+" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
|
|
"connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --listen-port ピアからの接続を受け付けるポート番号を指定."
|
|
|
+" --listen-port=PORT ピアからの接続を受け付けるポート番号を指定."
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cc:212
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 tries "
|
|
|
+"to\n"
|
|
|
+" keep upload speed under SPEED. 0 means "
|
|
|
+"unlimited."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\" --upload-limit=SPEED アップロード制限速度を KB/秒 で設定. aria2 は"
|
|
|
+"この\n"
|
|
|
+" 設定値をアップロード速度が上回らないように努力"
|
|
|
+"し\n"
|
|
|
+" ます. 0 は速度無制限を意味します."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:214
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
+" You can know file index through --show-files\n"
|
|
|
+" option. Multiple indexes can be specified by "
|
|
|
+"using\n"
|
|
|
+" ',' like \"3,6\".\n"
|
|
|
+" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
|
|
+"\".\n"
|
|
|
+" ',' and '-' can be used together.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --select-file=INDEX... インデックスでダウンロード対象ファイルを指定しま\n"
|
|
|
+" す. インデックスは --show-files オプションで知る\n"
|
|
|
+" ことができます. 複数のインデックスを ',' で区切っ\n"
|
|
|
+" て指定できます: \"3,6\"\n"
|
|
|
+" また, '-' を使って範囲指定もできます: \"1-5\"\n"
|
|
|
+" ',' と '-' は組み合わせて使うことができます.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:221
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version バージョン番号を表示し, 終了します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:213
|
|
|
+#: src/main.cc:222
|
|
|
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -h, --help このヘルプメッセージを表示し, 終了します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:216
|
|
|
+#: src/main.cc:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
|
" or downloading fails."
|
|
@@ -699,116 +730,124 @@ msgstr ""
|
|
|
"れ\n"
|
|
|
" ばなりません. さもなくばダウンロードは失敗します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:221
|
|
|
+#: src/main.cc:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
|
|
-" -T option."
|
|
|
+" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" multi-file torrent のとき, ダウンロードするファイルを指定します. -T オプショ"
|
|
|
"ン\n"
|
|
|
-" と共に使用します."
|
|
|
+" と共に使用します. --select-file オプションと併用はできません."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:225
|
|
|
+#: src/main.cc:234
|
|
|
msgid "Examples:"
|
|
|
msgstr "例:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:226
|
|
|
+#: src/main.cc:235
|
|
|
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
|
|
msgstr " 1 コネクションでのダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:228
|
|
|
+#: src/main.cc:237
|
|
|
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
|
|
msgstr " 2 コネクションでのダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:230
|
|
|
+#: src/main.cc:239
|
|
|
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
|
msgstr " 二つの異なるサーバーに接続してダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:232
|
|
|
+#: src/main.cc:241
|
|
|
msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
|
msgstr " 異なるプロトコルを混合させてダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:235
|
|
|
+#: src/main.cc:244
|
|
|
msgid " Download a torrent:"
|
|
|
msgstr "torrent をダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:237
|
|
|
+#: src/main.cc:246
|
|
|
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
|
|
msgstr " ローカル .torrent ファイルを使ってダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:239
|
|
|
+#: src/main.cc:248
|
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
|
msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:241
|
|
|
+#: src/main.cc:250
|
|
|
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
msgstr " この .torrent ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:245
|
|
|
+#: src/main.cc:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:339
|
|
|
+#: src/main.cc:350
|
|
|
msgid "unrecognized proxy format"
|
|
|
msgstr "理解できないProxyフォーマットです."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:366
|
|
|
+#: src/main.cc:377
|
|
|
msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
|
|
|
msgstr "現在サポートされている認証方法は basic です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:375
|
|
|
+#: src/main.cc:386
|
|
|
msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
|
|
|
msgstr "retry-wait は 0 から 60 の間で指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:392
|
|
|
+#: src/main.cc:403
|
|
|
msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
|
|
|
msgstr "ftp-type は 'binary' または 'ascii' を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:401
|
|
|
+#: src/main.cc:412
|
|
|
msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
msgstr "ftp-via-http-proxy は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:419
|
|
|
+#: src/main.cc:430
|
|
|
msgid "min-segment-size invalid"
|
|
|
msgstr "min-segment-size が不正です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:430
|
|
|
+#: src/main.cc:441
|
|
|
msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
msgstr "http-proxy-method は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:438
|
|
|
+#: src/main.cc:449
|
|
|
msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
|
|
|
msgstr "listen-port は 1024 - 65535 の値を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:449
|
|
|
+#: src/main.cc:460
|
|
|
msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
msgstr "follow-torrent は 'true' または 'false を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:489
|
|
|
+#: src/main.cc:474
|
|
|
+msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
+msgstr "direct-file-mapping は 'true' または 'false を指定してください."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:482
|
|
|
+msgid "upload-limit must be grater than or equal to 0."
|
|
|
+msgstr "upload-limit は 0 以上の数を指定してください."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:514
|
|
|
msgid "split must be between 1 and 5."
|
|
|
msgstr "split は 1 - 5 の値を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:499
|
|
|
+#: src/main.cc:524
|
|
|
msgid "timeout must be between 1 and 600"
|
|
|
msgstr "timeout は 1 - 600 の値を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:508
|
|
|
+#: src/main.cc:533
|
|
|
msgid "max-tries invalid"
|
|
|
msgstr "max-tries が不正です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:537
|
|
|
+#: src/main.cc:562
|
|
|
msgid "specify at least one URL"
|
|
|
msgstr "一個以上の URL を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:544
|
|
|
+#: src/main.cc:569
|
|
|
msgid "daemon failed"
|
|
|
msgstr "デーモン起動に失敗"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:648
|
|
|
+#: src/main.cc:671
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
msgstr "ファイル:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:671
|
|
|
+#: src/main.cc:702
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n"
|